劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》譯文及賞析
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng )作的一首詩(shī)。此詩(shī)首先緊承白居易詩(shī)《醉贈劉二十八使君》末聯(lián)“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,對自己被貶謫、遭棄置的境遇,表達了無(wú)限辛酸和憤懣不平。下面是小編為大家整理的劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》譯文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》原文:
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》譯文:
在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
沉船的旁邊正有千艘船駛過(guò),病樹(shù)的前頭卻也是萬(wàn)木爭春。
今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》注釋?zhuān)?/strong>
、懦辏捍鹬x,酬答,這里是指以詩(shī)相答的意思。用詩(shī)歌贈答。樂(lè )天:指白居易,字樂(lè )天。見(jiàn)贈:送給(我)。
、瓢蜕匠褐杆拇、湖南、湖北一帶。古時(shí)四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬于楚國。劉禹錫被貶后,遷徙于朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這里用“巴山楚水”泛指這些地方。
、嵌辏簭奶祈樧谟镭懺辏805)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶歷二年(826)冬應召,約二十二年。因貶地離京遙遠,實(shí)際上到第二年才能回到京城,所以說(shuō)二十三年。棄置身:指遭受貶謫的詩(shī)人自己。置:放置。棄置:貶謫。
、葢雅f:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿(mǎn)司馬氏篡權而被殺害。后來(lái),向秀經(jīng)過(guò)嵇康、呂安的舊居,聽(tīng)到鄰人吹笛,不禁悲從中來(lái),于是作《思舊賦》。序文中說(shuō):自己經(jīng)過(guò)嵇康舊居,因寫(xiě)此賦追念他。劉禹錫借用這個(gè)典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
、傻剑旱竭_。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質(zhì)。相傳晉人王質(zhì)上山砍柴,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,就停下觀(guān)看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經(jīng)朽爛;氐酱謇,才知道已過(guò)了一百年。同代人都已經(jīng)亡故。作者以此典故表達自己遭貶二十三年的`感慨。劉禹錫也借這個(gè)故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
、蕚扰希号赃。
、顺林、病樹(shù):這是詩(shī)人以沉舟、病樹(shù)自比。
、谈枰磺褐赴拙右椎摹蹲碣泟⒍耸咕。
、烷L(cháng)(zhǎng)精神:振作精神。長(cháng):增長(cháng),振作。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》創(chuàng )作背景:
此詩(shī)作于唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州返洛陽(yáng),二人在揚州初逢時(shí),白居易在宴席上作詩(shī)贈與劉禹錫,劉禹錫寫(xiě)此詩(shī)作答。
劉禹錫從小愛(ài)下圍棋,與專(zhuān)教唐德宗太子下棋的棋待詔王叔文很要好。太子當上皇帝后,他的教師王叔文組閣執政,就提拔棋友劉禹錫當監察御史。后來(lái)王叔文集團政治改革失敗后,劉禹錫被貶到外地做官,寶歷二年(826)應召回京。冬天途經(jīng)揚州,與同樣被貶的白居易相遇。白居易在筵席上寫(xiě)了一首詩(shī)《醉贈劉二十八使君》相贈:“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤(pán)歌。詩(shī)稱(chēng)國手徒為爾,命壓人頭不奈何。舉眼風(fēng)光長(cháng)寂寞,滿(mǎn)朝官職獨蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多!痹谠(shī)中,白居易對劉禹錫被貶謫的遭遇,表示了同情和不平。于是劉禹錫寫(xiě)了這首《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》回贈白居易。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》賞析:
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》是顯示自己對世事變遷和仕宦升沉的豁達襟懷,表現了詩(shī)人的堅定信念和樂(lè )觀(guān)精神,同時(shí)又暗含哲理,表明新事物必將取代舊事物。
劉禹錫這首酬答詩(shī),接過(guò)白居易詩(shī)的話(huà)頭,著(zhù)重抒寫(xiě)這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈詩(shī)中,白居易對劉禹錫的遭遇無(wú)限感慨,最后兩句說(shuō):“亦知合被才名折,二十三年折太多!币环矫娓袊@劉禹錫的不幸命運,另一方面又稱(chēng)贊了劉禹錫的才氣與名望。這兩句詩(shī),在同情之中又包含著(zhù)贊美,顯得十分委婉。因為白居易在詩(shī)的末尾說(shuō)到二十三年,所以劉禹錫在詩(shī)的開(kāi)頭就接著(zhù)說(shuō):“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身!弊约褐喚釉诎蜕匠@荒涼的地區,算來(lái)已經(jīng)二十三年了。一來(lái)一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關(guān)系。接著(zhù),詩(shī)人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人!闭f(shuō)自己在外二十三年,如今回來(lái),許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來(lái)恍如隔世,覺(jué)得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質(zhì)爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時(shí)間的長(cháng)久,又表現了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。
白居易的贈詩(shī)中有“舉眼風(fēng)光長(cháng)寂寞,滿(mǎn)朝官職獨蹉跎”這樣兩句,意思是說(shuō)同輩的人都升遷了,只有你在荒涼的地方寂寞地虛度了年華,頗為劉禹錫抱不平。對此,劉禹錫在酬詩(shī)中寫(xiě)道:“沉舟側畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春!眲⒂礤a以沉舟、病樹(shù)比喻自己,固然感到惆悵,卻又相當達觀(guān)。沉舟側畔,有千帆競發(fā);病樹(shù)前頭,正萬(wàn)木皆春。他從白詩(shī)中翻出這二句,反而勸慰白居易不必為自己的寂寞、蹉跎而憂(yōu)傷,對世事的變遷和仕宦的升沉,表現出豁達的襟懷。這兩句詩(shī)意又和白詩(shī)“命壓人頭不奈何”、“亦知合被才名折”相呼應,但其思想境界要比白詩(shī)高,意義也深刻得多了。二十三年的貶謫生活,并沒(méi)有使他消沉頹唐。正像他在另外的詩(shī)里所寫(xiě)的:“莫道桑榆晚,為霞猶滿(mǎn)天!彼@棵病樹(shù)仍然要重添精神,迎上春光。因為這兩句詩(shī)形象生動(dòng),至今仍常常被人引用,并賦予它以新的意義,說(shuō)明新事物必將取代舊事物。正因為“沉舟”這一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯(lián)便順勢而下,寫(xiě)道:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。詩(shī)人也沒(méi)有一味消沉下去,他筆鋒一轉,又相互勸慰,相互鼓勵了。他對生活并未完全喪失信心。詩(shī)中雖然感慨很深,但讀來(lái)給人的感受并不是消沉,相反卻是振奮。
總體來(lái)說(shuō),詩(shī)的首聯(lián)以傷感低沉的情調,回顧了詩(shī)人的貶謫生活。頷聯(lián),借用典故暗示詩(shī)人被貶時(shí)間之長(cháng),表達了世態(tài)的變遷以及回歸以后人事生疏而悵惘的心情。頸聯(lián)是全詩(shī)感情升華之處,也是傳誦千古的警句。詩(shī)人把自己比作“沉舟”和“病樹(shù)”,意思是自己雖屢遭貶低,新人輩出,卻也令人欣慰,表現出他豁達的胸襟。尾聯(lián)順勢點(diǎn)明了酬答的題意,表達了詩(shī)人重新投入生活的意愿及堅韌不拔的意志。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》評析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人劉禹錫于敬宗寶歷二年(826)冬,罷和州刺史后,回歸洛陽(yáng),途經(jīng)揚州,與罷蘇州刺史后也回歸洛陽(yáng)的白居易相會(huì )時(shí)所作!俺林邸边@一聯(lián)詩(shī)突然振起,一變前面傷感低沉的情調,尾聯(lián)便順勢而下,寫(xiě)道:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(cháng)精神!秉c(diǎn)明了酬答白居易的題意。意思是說(shuō),今天聽(tīng)了你的詩(shī)歌不勝感慨,暫且借酒來(lái)振奮精神吧!劉禹錫在朋友的熱情關(guān)懷下,表示要振作起來(lái),重新投入到生活中去。表現出堅韌不拔的意志。詩(shī)情起伏跌宕,沉郁中見(jiàn)豪放,是酬贈詩(shī)中優(yōu)秀之作。
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》作者介紹:
劉禹錫(772—842),字夢(mèng)得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著(zhù)名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著(zhù)名的“漢壽城春望”。
【劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》譯文及賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈譯文及賞析02-16
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》劉禹錫02-21
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文及賞析05-14
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈原文翻譯及賞析05-06
《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》劉禹錫唐詩(shī)鑒賞06-05
劉禹錫《酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈》全詩(shī)翻譯賞析08-19
劉禹錫酬樂(lè )天揚州初逢席上見(jiàn)贈全文及閱讀答案01-21