- 相關(guān)推薦
柳永《破陣樂(lè )·露花倒影》原文賞析
《破陣樂(lè )·露花倒影》是北宋著(zhù)名詞人柳永的一首詞作。下面我們?yōu)榇蠹規?lái)柳永《破陣樂(lè )·露花倒影》原文賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
破陣樂(lè )·露花倒影
宋代
柳永
露花倒影,煙蕪蘸碧,靈沼波暖。金柳搖風(fēng)樹(shù)樹(shù),系彩舫龍舟遙岸。千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。繞金堤、曼衍魚(yú)龍戲,簇嬌春羅綺,喧天絲管。霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺。
時(shí)見(jiàn)。鳳輦宸游,鸞觴禊飲,臨翠水、開(kāi)鎬宴。兩兩輕舠飛畫(huà)楫,競奪錦標霞爛。罄歡娛,歌魚(yú)藻,徘徊宛轉。別有盈盈游女,各委明珠,爭收翠羽,相將歸遠。漸覺(jué)云海沈沈,洞天日晚。
《破陣樂(lè )·露花倒影》賞析
詞的開(kāi)頭,以三個(gè)四字句“露花倒影,煙蕪蘸碧,靈沼波暖”,真切地描寫(xiě)了金明池的優(yōu)美景色——含露的鮮花池中顯出清晰的倒影,煙靄籠罩的草地一直延伸到碧綠的池邊,池水暖洋洋的。由“露花”、“煙蕪”和“波暖”可知是春日溫煦的早晨,而“倒影”、“蘸碧”和“靈沼”則點(diǎn)出了池水的清澈明凈和廣闊,這三句不僅寫(xiě)景如畫(huà),而且使人感到有一股春晨的清新氣息撲面而來(lái),充滿(mǎn)著(zhù)美感和活力,為全詞奠定了明麗熱烈的基調。“山抹微云秦學(xué)士,露花倒影柳屯田”,這是蘇軾的贊語(yǔ)(葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》),可見(jiàn)此詞的開(kāi)頭何等地膾炙人口。
“金柳搖風(fēng)樹(shù)樹(shù),系彩舫龍舟遙岸”,繼續寫(xiě)池了景象——岸邊垂柳飄拂的樹(shù)上系有許多爭奇斗麗的彩舟龍船,煞是好看。接著(zhù)寫(xiě)金明池上的仙橋:“千步虹橋,參差雁齒,直趨水殿。”《東京夢(mèng)華錄》載:“仙橋,南北約數百步,橋面三虹,朱溱闌楯,下排雁柱,中央隆起,謂之駱駝虹,若飛虹之狀。橋盡處,五殿正池之中心。”詞句所云,亦幾乎寫(xiě)實(shí),而又有文采,把仙橋凌波而起,雄跨池上,直通水殿的氣勢寫(xiě)活了。“繞金堤”四句,著(zhù)重描寫(xiě)金明池上游樂(lè )場(chǎng)面。“曼衍魚(yú)龍戲”,敘寫(xiě)上演的百戲花樣繁多,變化莫測:“簇嬌春羅綺,喧天絲管”,突出樂(lè )部歌舞妓人羅綺成群,彈奏起急管繁弦、聲騰云霄。這幾句渲染金明池上花光滿(mǎn)路,樂(lè )聲喧空的繁華熱鬧景象,雖為實(shí)寫(xiě),卻也寫(xiě)得繪聲繪影,歷歷目。上片結語(yǔ)說(shuō):“霽色榮光,望中似睹,蓬萊清淺。”是此前現實(shí)描寫(xiě)的升華葛洪《神仙傳》記麻姑語(yǔ)云:“向到蓬萊,水又淺于往者,會(huì )時(shí)略半也。”詞語(yǔ)本此。詞人運用豐富想象而進(jìn)入仙境,但見(jiàn)景色晴明,云氣泛彩,好似海中的蓬萊仙山。
下片以“時(shí)見(jiàn)”二字突兀而起。“鳳輦宸游”四句描寫(xiě)皇帝臨幸金明池并賜宴群臣的景況。接著(zhù)鋪敘君臣觀(guān)看龍舟競渡奪標。詞中“兩兩輕舠飛畫(huà)楫,競奪錦標霞爛”兩句,生動(dòng)地再現了龍舟雙槳飛舉,奮力奪標的情形。這里筆法自然鮮活,詞意顯露,給人的印象十分深刻。“罄歡娛”三句,極寫(xiě)宴會(huì )上群臣詠唱贊美天子的詩(shī)歌的盛況,帶有一定的頌圣味道。
“別有盈盈游女,各委明珠,爭收翠羽,相將歸遠”四句,由寫(xiě)皇帝臨幸而轉入敘士庶游賞情景。其中“各委”二句,化用曹植《洛神賦》之典,言游女各自爭著(zhù)以明珠為信物遺贈所歡,以翠鳥(niǎo)的羽毛作為自己的修飾,形容其游春情態(tài)十分傳神。“相將歸遠”,相偕興盡而散。這一層描敘,使詞的意味更加濃郁,使詞的鋪陳更見(jiàn)深厚。“漸覺(jué)云海沈沈,洞天日晚。”以想象中的仙境結束下片:傍晚白云彌漫空際,廣闊深邃,池上巍峨精巧的殿臺樓閣漸漸籠罩一片昏暗的暮色之中,仿佛如同神仙所居的洞府,從而把汴京金明池上繁華景色的贊頌推到了頂點(diǎn)。
此詞為篇幅達一百三十余字的慢詞長(cháng)調,作者十分注意篇章的組織安排,層次分明,結構嚴密。上片泛寫(xiě)池上景象,先敘金明池的水色風(fēng)光,后寫(xiě)游樂(lè )的熱鬧景況。下片重點(diǎn)描繪賜宴和爭標的場(chǎng)面,先寫(xiě)皇帝臨幸情景,后敘士庶游賞情況。全詞條理井然,眉目清晰。“金柳搖風(fēng)樹(shù)樹(shù),系彩舫龍舟遙岸”兩句,不只寫(xiě)出了池邊垂柳飄拂,彩舟爭艷的美景,也為后面寫(xiě)“曼衍魚(yú)龍戲”和“競奪錦標霞爛”等作了伏筆。下片以仙境作結,和上片結尾寫(xiě)蓬萊神仙世界遙相呼應。
全詞由晨景始,以晚景終,敘寫(xiě)了池上一天的游況,其間寫(xiě)景、敘事、抒情融于一爐,前后連貫,首尾照應,充分體現了柳詞“層層鋪敘,情景兼融,一筆到底,始終不懈”(夏敬觀(guān)《手評樂(lè )章集》)和“音律諧婉,語(yǔ)意妥帖,承平氣象,形容曲盡”(《直齋書(shū)錄解題》)的特點(diǎn)。
《破陣樂(lè )·露花倒影》創(chuàng )作背景
本詞寫(xiě)北宋仁宗時(shí),時(shí)值政治清明,社會(huì )升平,趙禎被冊立為皇太子,預示國運興隆。每年三月一日開(kāi)始便有君臣士庶游賞汴京金明池的盛況。據《東京夢(mèng)華錄》,金明池“在順天門(mén)外街北,周?chē)s九里三十步,有面北臨水殿,車(chē)駕臨幸,觀(guān)爭標,錫宴于此”。柳永于天禧二年(1018)初到京都,柳永在京都感到都市的繁華和個(gè)人的自由歡樂(lè ),令他不由不贊美和熱愛(ài)太平盛世,詞人帶著(zhù)新鮮與喜悅的心情由衷地歌頌,作了《破陣樂(lè )·露華倒影》贊美都城的繁華,描述都城人民在金明池和郊野春游的歡樂(lè )。
【柳永《破陣樂(lè )·露花倒影》原文賞析】相關(guān)文章:
《破陣樂(lè )·露花倒影》全文賞析09-19
北宋柳永蝶戀花原文及賞析05-24
柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25
晝夜樂(lè )·洞房記得初相遇_柳永的詞原文賞析及翻譯09-16
夜半樂(lè )·凍云黯淡天氣_柳永的詞原文賞析及翻譯08-09
雨霖鈴柳永原文賞析10-18
柳永的《雨霖鈴》原文及賞析04-24