97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

劉長(cháng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-01 07:01:14 劉長(cháng)卿 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

劉長(cháng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析

  在學(xué)習、工作或生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編精心整理的劉長(cháng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

劉長(cháng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析

  新年作 劉長(cháng)卿 唐

  鄉心新歲切,天畔獨潸然。

  老至居人下,春歸在客先。

  嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。

  已似長(cháng)沙傅,從今又幾年?

  【注釋】:

 、偾校浩惹。

 、阡唬合聹I的樣子。

 、劬尤讼拢禾幱谧骺偷牡匚。

 、艿┠海喝找。

 、蒿L(fēng)煙:風(fēng)物,風(fēng)景。

  【譯文】:

  年來(lái)到,思鄉的心情更加深切,在天邊獨自流淚。年紀老了還居人籬下,春天已經(jīng)回來(lái),在我回鄉之前。與山中的猿猴共渡朝暮,和江邊的楊柳同沐風(fēng)煙。已經(jīng)像長(cháng)沙太傅了,從現在起不知又要有多少年。

  【賞析】:

  劉長(cháng)卿生性剛直,不愿依附權貴。肅宗至德年間,他被大官僚吳仲孺誣害,下蘇州獄,后貶至潘州南巴縣尉,這首詩(shī)當作于此時(shí)。詩(shī)人身處異鄉,又逢新年。不免思念家鄉,正所謂每逢佳節倍思親。詩(shī)人在外的生活是凄苦的,仕途的失意更加重了他郁悶悲憤的心情。這首詩(shī)用典自喻,寫(xiě)景抒情,簡(jiǎn)練凝重。

  賞析

  在唐代,長(cháng)沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩(shī)人受冤被貶,從魚(yú)肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。詩(shī)人滿(mǎn)腹冤屈化作一句詩(shī)語(yǔ):鄉心新歲切,天畔獨潸然。新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉之心,自然更切。人歡己悲,傷悲之淚潸然而下。其實(shí),傷心淚早就灑于貶途:裁書(shū)欲誰(shuí)訴,無(wú)淚可潸然。(《毗陵集》)聯(lián)系仕宦偃蹇,很難自控,而有新年向國淚(《酬郭夏人日長(cháng)沙感懷見(jiàn)贈》)。這與每逢佳節倍思親(王維《九月九日憶山東兄弟》)有異曲同工之處。

  老至居人下,春歸在客先,是由薛道衡人歸落雁后,思發(fā)在花前(《人日思歸》)化出,在前人單純的思鄉之情中,融入仕宦身世之感,擴大了容量,增強了情感的厚度。兩句有感而發(fā),自然渾成,誠為甘苦之言。使筆運意,純熟圓渾,字凝句煉,素來(lái)是詩(shī)人的所長(cháng),老至句承獨潸然,春歸句承新歲切,脈絡(luò )細致,情意深沉。詩(shī)人有感年華老至,反遭貶而居人下。新年伊始,天下共春,而仍滯留炎南天畔,升遷無(wú)望,故有時(shí)不我待、春歸我先之感。悲憤郁積,不能自己,因此連續以四句傷情語(yǔ)抒發(fā)。

  嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙二句描繪天畔荒山水鄉節序風(fēng)光。猿啼積淀著(zhù)哀傷的詩(shī)歌意象。猿鳴三聲淚沾裳的古謠,引發(fā)怨苦,以此屬引凄厲之聲度入詩(shī)中,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態(tài)意象,都令人懷悲而思歸。劉長(cháng)卿的仕歷活動(dòng)主要在南方,其詩(shī)中有很多表現猿啼的句子:夢(mèng)寐猿啼吟、萬(wàn)里猿啼斷、猿啼萬(wàn)里客。而這里猶再重之同旦暮早晚、日夜時(shí)時(shí)在耳,起哀傷,動(dòng)歸思,進(jìn)而把鄉心切刻劃得淋漓盡致。這新歲元日的惆悵,別有一番滋味在心頭。遠望,江流岸柳不但沒(méi)有給詩(shī)人帶來(lái)生機和新意,相反,風(fēng)煙一空,濛濛籠罩,倒給詩(shī)人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。

  在抑郁、失落的情緒中詩(shī)人發(fā)出了長(cháng)長(cháng)的慨嘆:已似長(cháng)沙傅,從今又幾年?這里借用賈誼的典故,洛陽(yáng)才子賈誼,有濟世匡國之志,脫穎初露,而為權貴宿老讒毀,疏放為長(cháng)沙太傅。詩(shī)人這次遭貶,也是以功蒙過(guò),怏怏哀怨,時(shí)有流露:地遠明君棄,天高酷吏欺(《初貶南巴至鄱陽(yáng)題祐江亭》)故引賈誼為同調,而有同是天涯淪落人的已似之感。而自忤權門(mén),擔心滯此難返,不免生出從今又幾年的憂(yōu)慮。至此詩(shī)人引頸遙望長(cháng)安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽(tīng)見(jiàn)深深的長(cháng)吁短嘆。

  詩(shī)的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復。唯頸聯(lián)寫(xiě)景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩(shī)結體深沉,有緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨(盧文昭語(yǔ))的風(fēng)致。就其風(fēng)骨而言,則屬大歷家數,呈露頓衰之象。

  作品簡(jiǎn)介

  《新年作》是唐代詩(shī)人劉長(cháng)卿(一說(shuō)宋之問(wèn))被貶時(shí)創(chuàng )作的一首詩(shī)。此詩(shī)抒寫(xiě)作者的無(wú)限離愁及失意悲憤之情。首聯(lián)寫(xiě)情,新歲懷鄉;頷聯(lián)寫(xiě)景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩(shī)抒情多于寫(xiě)景,意境深遠,用詞精煉,情景合一,感人至深。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)是劉長(cháng)卿被貶為南巴尉后新年抒懷之作。唐肅宗至德三年(758年)春天,作者因事由蘇州長(cháng)洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉,遭貶之因,據《送長(cháng)洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉于是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊,吏不期。夫跡傲則合不茍,政峻則物忤,故績(jì)未書(shū)也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽,子于是竟謫為巴尉!保ā杜昙罚┛梢(jiàn)是受誹謗獲罪被貶。這首詩(shī)是遷至潘州次年,即乾元二年(759年)后所作。

  作者簡(jiǎn)介

  劉長(cháng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監察御史,后為長(cháng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱(chēng)劉隨州。

  劉長(cháng)卿生卒年未確論,各名家說(shuō)法相差甚遠,爭議十分激烈,綜合看來(lái)約生于709-725年間,逝于786-790年年間。劉長(cháng)卿工于詩(shī),長(cháng)于五言,自稱(chēng)“五言長(cháng)城”!厄}壇秘語(yǔ)》有謂:劉長(cháng)卿最得騷人之興,專(zhuān)主情景。名作《逢雪宿芙蓉山主人》入選中國全日制學(xué)校教材。

【劉長(cháng)卿新年作詩(shī)詞的注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:

劉長(cháng)卿《新年作》原文、譯文注釋及賞析04-16

王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04

劉長(cháng)卿聽(tīng)彈琴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

《新年作》原文翻譯賞析05-21

劉長(cháng)卿長(cháng)沙過(guò)賈誼宅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

劉長(cháng)卿《少年行》原文注釋翻譯10-17

古詩(shī)詞原文翻譯注釋及賞析09-05

劉長(cháng)卿《聽(tīng)彈琴》原文、譯文注釋及賞析04-16

杜甫小寒食舟中作全文、注釋、翻譯和賞析09-01

秦觀(guān)好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

高邑县| 息烽县| 湘阴县| 西城区| 峡江县| 垣曲县| 祥云县| 剑河县| 湘乡市| 金山区| 连州市| 宝山区| 琼结县| 铜山县| 铜鼓县| 甘肃省| 交口县| 苏尼特左旗| 长泰县| 来宾市| 东平县| 海南省| 获嘉县| 乐安县| 青川县| 武鸣县| 芦山县| 抚顺县| 玉溪市| 唐海县| 托克托县| 栾城县| 天水市| 卓资县| 承德市| 乐平市| 酉阳| 海林市| 绩溪县| 红桥区| 商南县|