- 《夜雨寄北》李商隱賞析 推薦度:
- 《夜雨寄北》李商隱賞析 推薦度:
- 李商隱《夜雨寄北》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(推薦)《夜雨寄北》李商隱賞析
《夜雨寄北》李商隱賞析1
原文:
夜雨寄北
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
譯文:
您問(wèn)歸期,歸期實(shí)難說(shuō)準,巴山連夜暴雨,漲滿(mǎn)秋池。
何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當面訴說(shuō),巴山夜雨況味。
注釋?zhuān)?/strong>
1.寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川。,他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
2.君:對對方的尊稱(chēng),等于現代漢語(yǔ)中的“您”。
3.歸期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
5.秋池:秋天的池塘。
6.何當:什么時(shí)候。
7.共:副詞,用在謂語(yǔ)前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的?勺g為“一起”。
8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談!拔鞔霸(huà)雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫(xiě)朋友間的思念之情。
9.卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
賞析:
當時(shí)李商隱在東川(今四川三臺)節度使柳仲郢的幕府中擔任書(shū)記(相當于現在的秘書(shū))之職,他的妻小卻遠在長(cháng)安(今陜西西安),長(cháng)安在巴蜀東北,故稱(chēng)寄北。
這是一首樸素的小詩(shī)。整首詩(shī)明白如話(huà),明朗清新,沒(méi)有起興,沒(méi)有典故?也不用象征。這在李商隱的詩(shī)里并不多見(jiàn),他大部分作品以詞采“華艷”著(zhù)稱(chēng)。這首詩(shī)短短四句,只是娓娓道來(lái):你問(wèn)我何時(shí)歸來(lái),我也不知道自己的歸期。眼下這夜色中的巴山,秋雨綿綿,池塘里秋水已滿(mǎn)。什么時(shí)候才能和你一起在西窗下剪燭夜談,再來(lái)敘說(shuō)今天的'巴山夜雨呢?
一般說(shuō)來(lái),近體詩(shī)是要避免字面的重復的?墒窃谶@首詩(shī)中,作者卻好像刻意地重復著(zhù)“巴山夜雨”這個(gè)短語(yǔ),而巴山夜雨,也確實(shí)成為全詩(shī)給人印象最為深刻的意象。這一意象在詩(shī)里出現兩次,但給人的感覺(jué)截然不同。
第一次出現的“巴山夜雨”,在“巴山夜雨漲秋池”中,是詩(shī)人現實(shí)中的背景,它點(diǎn)明詩(shī)人當時(shí)所在的時(shí)空位置:秋天、雨夜、巴山;也是詩(shī)人獨在異鄉為異客的羈旅情愁的寫(xiě)照。巴山,這里代指蜀地,在李商隱時(shí)代,還是未被開(kāi)發(fā)的“凄涼地”,唐代的另一詩(shī)人劉禹錫就曾感慨“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身”。秋雨綿綿,秋夜漫漫,獨處凄涼之地,詩(shī)人的身世之悲,漂泊之感,思念之情,一如巴山夜雨,池中秋水,淅淅瀝瀝,在心頭漫溢。
行筆至此,那凄苦的秋風(fēng)秋雨,似乎已浸透紙背,寒入骨髓。然而,詩(shī)人此時(shí)筆鋒一轉:“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)!币粋(gè)溫馨浪漫的畫(huà)面,立刻取代了剛才的凄風(fēng)苦雨。而此處的“巴山夜雨”,是在想象中,拉遠成一個(gè)淡淡的記憶——那迷蒙陰冷的秋夜,仿佛只為烘托西窗下這搖曳的紅燭;那巴山淅淅瀝瀝的雨聲,仿佛只為此時(shí)耳畔的喁喁私語(yǔ)伴奏。同樣的巴山夜雨,瞬間變得如此溫情脈脈,令人懷念。幸福也許就是這樣,它需要對比、需要映照,在與過(guò)往不幸或者愁苦的比照中,現時(shí)的幸福才能得到最大程度的呈現吧?用現在人們常說(shuō)的話(huà),就是“憶苦思甜”。而在李商隱這里,就是與愛(ài)妻共剪西窗燭時(shí),依偎一起遙望巴山夜雨。在詩(shī)人寫(xiě)下這樣的詩(shī)句的時(shí)候,他實(shí)際上還是在“此時(shí)”遙望“彼時(shí)”的幸福,因為巴山夜雨還沒(méi)有從現實(shí)的背景轉化成回憶的背景,他只是在此時(shí)想象著(zhù)、憧憬著(zhù)自己在不遠的未來(lái),可以以那樣的方式,幸福地遙望此時(shí)。但即使只是一種對幸福的遙望,也已經(jīng)讓詩(shī)人沉浸在某種幸福之中了。夜色中的巴山、池塘里的秋水,也因此被抹上一層詩(shī)意的美麗。
有人考證,認為此詩(shī)是作者于大中五年(公元851年)七月至九月間,入東川節度使柳仲郢梓州幕府時(shí)作。那時(shí)詩(shī)人妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,也有人認為此詩(shī)是詩(shī)人寄給長(cháng)安友人而非妻子。但李商隱入梓州,與其妻去世,均在大中五年夏秋之際,即使王氏去世居先,義山詩(shī)作在后,在當時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。如果這樣的推測成立,那么這首《夜雨寄北》,實(shí)在是一首傷心之作。詩(shī)人在巴山夜雨中對幸福的遙望,如果終究沒(méi)能在現實(shí)里落腳,那它又是以怎樣的傷痛結束?這一切今天的我們已無(wú)從知道,只是,當我們今天再讀這首詩(shī)時(shí),會(huì )不會(huì )感動(dòng)于那樣一種遙望?一邊是天人永隔,一邊還在渾然不知地深情遙望。在那音訊難通的時(shí)代,在那生離猶如死別的日子,他們的思念比之現代的情侶,是不是更深摯,更真切?
詩(shī)人是否得到他遙望的幸福,我們不得而知,他也再無(wú)交代,但是,他的詩(shī)歌至少描述了這樣一種可能:即使在巴山夜雨那樣的愁苦中,幸福,也是可以遙望的。
《夜雨寄北》李商隱賞析2
夜雨寄北
李商隱
君問(wèn)歸期未有期,
巴山①夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭②,
卻話(huà)③巴山夜雨時(shí)。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
李商隱:(約813 - 約858),字義山,號玉溪生,又號樊南生,原籍懷州河內(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟源玉陽(yáng)山。開(kāi)成年間進(jìn)士及第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎,調弘農尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿(mǎn)藩鎮割據宦官擅權。以律絕見(jiàn)長(cháng),意境深邃,富于文采,獨具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。
【注釋】
、侔蜕剑涸诮袼拇ㄊ∧辖h以北。
、诠掺逦鞔盃T:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。
、蹍s話(huà):重頭談起。
【簡(jiǎn)析】
這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語(yǔ)淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無(wú)窮。
有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(cháng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當時(shí)交通阻塞和信息不靈的'時(shí)代,也是完全可能的。就詩(shī)的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。
《夜雨寄北》李商隱賞析3
【原詩(shī)】:
夜雨寄北
唐·李商隱
君問(wèn)歸期未有期①,巴山②夜雨漲秋池③。
何當④共剪西窗燭⑤,卻⑥話(huà)巴山夜雨時(shí)。
【注釋】:
、倨冢浩谙。
、诎蜕剑涸诮袼拇ㄊ∧辖h以北。
、鄢兀核。
、芎萎敚汉螘r(shí)能夠。
、莨布粑鞔盃T:在西窗下共剪燭蕊。
、迏s:還,再。
【作者簡(jiǎn)介】:請點(diǎn)此查看
【寫(xiě)作背景】:這是晚唐詩(shī)人李商隱身居遙遠的異鄉巴蜀寫(xiě)給在長(cháng)安的妻子的一首抒情七言絕句。詩(shī)人用樸實(shí)無(wú)華的文字,寫(xiě)出他對妻子的一片深情,親切有味。全詩(shī)構思新巧,自然流暢,跌宕有致,很有意境。
【翻譯】:
你經(jīng)常問(wèn)我什么時(shí)候回家,我沒(méi)有固定的時(shí)間回來(lái);今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水已漲滿(mǎn)池子。
何時(shí)你我能重新相聚,在西窗下同你一起秉燭夜談;再來(lái)敘說(shuō)今日巴山夜雨的情景呢?
【翻譯二】:
你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水漲滿(mǎn)秋池。
何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
【簡(jiǎn)析】:
這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語(yǔ)淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無(wú)窮。
有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(cháng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。
就詩(shī)的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。
【賞析】:
李商隱的一生是不幸的。他剛剛踏入仕途,就被卷進(jìn)了牛、李的朋黨之爭中。(牛,牛僧孺;李,李德裕。朋黨,官僚集團。)852年隨柳仲郢入蜀,實(shí)屬迫不得已。仕途多艱,妻子早逝,心境是悲涼的。
幾年以前,當他在徐州盧循正幕府時(shí),他頗為躊躇滿(mǎn)志!扒乙魍豸訌能姌(lè ),不賦淵明歸去來(lái)!保ā顿浰耐帷罚┑剿拇ㄒ院,這種樂(lè )觀(guān)情緒消失了!叭昕囔F巴江水,不為離人照屋梁!保ā冻跗稹罚┧麛嘟^了與外界的交往,甚至與同府的幕僚也沒(méi)有什么交誼。
《夜雨寄北》,寫(xiě)得一往情深,而且詩(shī)寄的“君”,關(guān)切地問(wèn)著(zhù)他的歸期,他也盼著(zhù)與“君”“共剪西窗燭”。這個(gè)“君”,至少具備三個(gè)條件。一,以往過(guò)從較密;二,此刻仍有詩(shī)書(shū)交往;三,彼此心心相印。從現存的李商隱的詩(shī)文看來(lái),有一個(gè)人可以成為這樣的“君”,那就是晚唐的詞人溫庭筠。
李商隱在徐州幕時(shí),溫曾有詩(shī)“秋日旅舍寄義山李侍御”。李商隱在四川時(shí),也有三首詩(shī)寄贈溫。溫的出身較李要名貴些,是唐初宰相溫彥博的裔孫,但他也同樣受到牛黨令狐的排擠和壓抑,晚年才做了方城尉與國子助教。如果沒(méi)有相反的證據,大概可以說(shuō),《夜雨寄北》,是李商隱在梓州幕府時(shí)寫(xiě)給溫庭筠的。這樣,或許能更為精細地品味出詩(shī)中蘊含的情感內容。
“君問(wèn)歸期未有期”,詩(shī)一開(kāi)始,就擺出了不可解脫的矛盾。歸期的希望與未有期的失望,兩相對立。悲愴沉痛,籠罩全篇!鞍蜕揭褂隄q秋池”,表面上看,是即景點(diǎn)題。但是這一景象把歸期未有期的沉痛情緒,渲染得更形象、更濃郁了。獨在他鄉異域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。這一情境本身就是令人傷感的。尤其是“漲秋池”三字,秋雨綿綿,把池水都漲滿(mǎn)了。詩(shī)人抓住了這一精細的而又富于生活實(shí)感的畫(huà)面,調動(dòng)讀者的想象,似乎秋池里漲的不是秋水,而是詩(shī)人難以解脫的痛苦。
絕句雖屬短制,但也講究結構的技藝。前人有言,絕句大抵起承二句困難,然不過(guò)平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉變化工夫,全在第三句。這首詩(shī)的第三句,就顯示了這種工夫!昂萎敼布粑鞔盃T”,宕開(kāi)一筆,從眼前跳脫到將來(lái),從巴山跳脫到北方(長(cháng)安),用示現的方法,寫(xiě)出詩(shī)人的遐想!肮布粑鞔盃T”,可能溶化了《羌村三首》中“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐”的詩(shī)境,但是由夫婦化為友朋,活用了,情味更濃!昂萎敗倍,意思是“什么時(shí)候才能夠”,照應首句“未有期”,既有熱切地盼望,又有難以料定的惆悵。在情意上,與前兩句,似斷非斷。
第四句顯得更為精彩!皡s話(huà)巴山夜雨時(shí)”,是承“共剪西窗”而來(lái),為順流之舟。在短小得只能有四句的絕句體裁里,毫不可惜地運用了重復句意,不能不謂之大膽。然而,再次出現的“巴山夜雨”,無(wú)單調之嫌,文意反而曲折深厚。如果說(shuō),前一句“巴山夜雨”是以景寫(xiě)情,那么這一句的“巴山夜雨”卻是以情寫(xiě)景。它與“西窗剪燭”,組成一幅溫暖的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,表現了詩(shī)人對于歸期的向往,對于“君”的深厚友情。這給詩(shī)中增添了歡欣感。這種歡欣只是一種難以卜料的期待,因而示現于將來(lái)的欣慰,又加劇了眼前歸期未有期的痛苦。我們可以感受到詩(shī)人的情感不斷起伏、跳躍,但是通篇的情感色調又是和諧、統一的。
李商隱的詩(shī),特別是他晚年的詩(shī),感傷情緒很濃。這種感傷反映了時(shí)代的黑暗,反映了他個(gè)人遭遇的`不幸!兑褂昙谋薄,雖然有些歡欣的折光,總的看來(lái),也是感傷的。只是這種感傷表現得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨漲秋池”,隱含了多少豐富的潛臺詞。這里似乎不是由于夫妻分離而感到的痛苦,實(shí)在是深深包含了詩(shī)人此時(shí)此地回顧一生的哀愁,隱含著(zhù)對于現實(shí)的憤懣與絕望。
這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言是樸實(shí)的,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。李商隱的大部分詩(shī),辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示。這首《夜雨寄北》,表現了李商隱詩(shī)的另一種風(fēng)格:質(zhì)樸、自然,卻同樣具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
【賞析二】:
這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”—妻子:現傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證,認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩(shī),而是寫(xiě)贈長(cháng)安友人的。但從詩(shī)的內容看,按“寄內”理解,似乎更確切一些。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下,那就是:“你問(wèn)我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒(méi)個(gè)準兒!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫(xiě)了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿(mǎn)秋池,彌漫于巴山的夜空。
《夜雨寄北》李商隱賞析4
夜雨寄北
唐代:李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
譯文
你問(wèn)我回家的日期,歸期難定,今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水已漲滿(mǎn)秋池。
什么時(shí)候我們才能一起秉燭長(cháng)談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。
注釋
寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川省),他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
君:對對方的尊稱(chēng),等于現代漢語(yǔ)中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當:什么時(shí)候。
共:副詞,用在謂語(yǔ)前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的?勺g為“一起”。
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談!拔鞔霸(huà)雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫(xiě)朋友間的思念之情。
卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
賞析
現傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證,認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩(shī),而是寫(xiě)贈長(cháng)安友人的。但從詩(shī)的內容看,按“寄內”理解,似乎更確切一些。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下,那就是:“你問(wèn)我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒(méi)個(gè)時(shí)間啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫(xiě)了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿(mǎn)秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現;作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開(kāi)去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出!昂萎敗(何時(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的;“共剪……”、“卻話(huà)……”,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來(lái)歡樂(lè )的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨聽(tīng)巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢(xún)問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫(xiě)未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè )中追話(huà)今夜的一切。于是,未來(lái)的樂(lè ),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來(lái)剪燭夜話(huà)的材料,增添了重聚時(shí)的樂(lè )。四句詩(shī),明白如話(huà),卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
姚培謙在《李義山詩(shī)集箋》中評《夜雨寄北》說(shuō):“'料得閨中夜深坐,多應說(shuō)著(zhù)遠行人'(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家里去。此詩(shī)則又預飛到歸家后也,奇絕!”這看法是不錯的,但只說(shuō)了一半。實(shí)際上是:那“魂”“預飛到歸家后”,又飛回歸家前的羈旅之地,打了個(gè)來(lái)回。而這個(gè)來(lái)回,既包含空間的往復對照,又體現時(shí)間的回環(huán)對比。桂馥在《札樸》卷六里說(shuō):“眼前景反作后日懷想,此意更深!边@著(zhù)重空間方面而言,指的'是此地(巴山)、彼地(西窗)、此地(巴山)的往復對照。徐德泓在《李義山詩(shī)疏》里說(shuō):“翻從他日而話(huà)今宵,則此時(shí)羈情,不寫(xiě)而自深矣!边@著(zhù)重時(shí)間方面而言,指的是今宵、他日、今宵的回環(huán)對比。在前人的詩(shī)作中,寫(xiě)身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫(xiě)時(shí)當今日而想他日之憶今日者,為數更多。但把二者統一起來(lái),虛實(shí)相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng )精神。
上述藝術(shù)構思的獨創(chuàng )性又體現于章法結構的獨創(chuàng )性!捌凇弊謨梢(jiàn),而一為妻問(wèn),一為己答;妻問(wèn)促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準!鞍蜕揭褂辍敝爻,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應妻問(wèn)。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開(kāi)拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對照融合無(wú)間。近體詩(shī),一般是要避免字面重復的,這首詩(shī)卻有意打破常規,“期”字的兩見(jiàn),特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成了音調與章法的回環(huán)往復之妙,恰切地表現了時(shí)間與空間回環(huán)往復的意境之美,達到了內容與形式的完美結合。宋人王安石《與寶覺(jué)宿龍華院》云:“與公京口水云間,問(wèn)月'何時(shí)照我還?'邂逅我還(回還之還)還(還又之還)問(wèn)月:'何時(shí)照我宿鐘山?'”楊萬(wàn)里《聽(tīng)雨》云:“歸舟昔歲宿嚴陵,雨打疏篷聽(tīng)到明。昨夜茅檐疏雨作,夢(mèng)中喚作打篷聲!边@兩首詩(shī)俊爽明快,各有新意,但在構思謀篇方面受《夜雨寄北》的啟發(fā),也是顯而易見(jiàn)的。 (霍松林) 。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)選自《玉溪生詩(shī)》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)因思念長(cháng)安親友而作。因為長(cháng)安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
《夜雨寄北》李商隱賞析5
夜雨寄北
唐·李商隱
君問(wèn)歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池,
何當共剪西窗燭,
卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
[作者簡(jiǎn)介]
李商隱(813—858),唐代著(zhù)名詩(shī)人。字義山,號玉谿生,懷州河內(今河南沁陽(yáng))人。開(kāi)成(唐文宗年號)進(jìn)士,曾任縣尉、秘書(shū)郎和東川節度使判官等職。他處在晚唐時(shí)期,朝廷內外的大官僚展開(kāi)了激烈的紛爭,形成了所謂“牛黨”和“李黨”兩個(gè)集團。李商隱因受牛李黨爭的影響,被人排擠,潦倒終身,死時(shí)年僅四十七歲。李商隱是一位有著(zhù)獨特成就,對后世有巨大影響的大詩(shī)人,擅長(cháng)律詩(shī)和絕句。他的詩(shī)構思精巧,委婉含蓄,語(yǔ)言精煉,富有文采。著(zhù)有《李義山詩(shī)集》。
[注釋]
夜雨寄北:選自《李義山詩(shī)集》,詩(shī)題一作《夜雨寄內》。
寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川。,他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
君:指作者的妻子。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當:什么時(shí)候才能。
剪燭:剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談。
卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
[譯詩(shī)、詩(shī)意]
您問(wèn)我的歸期,但我的歸期沒(méi)有定,
現在我是獨居在巴山的旅館里,面對不停夜雨,只見(jiàn)秋天的池水往上漲。
什么時(shí)候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長(cháng)談,
又說(shuō)起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景。
你問(wèn)我什么時(shí)候回去,我還沒(méi)有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿(mǎn)了秋天的河池。什么時(shí)候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對你說(shuō)說(shuō),今晚在巴山作客聽(tīng)著(zhù)綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!
[賞析]
在南宋洪邁編的《萬(wàn)首唐人絕句》里,這首詩(shī)的題目為《夜雨寄內》,意思是詩(shī)是寄給妻子的。從詩(shī)中“巴山”一語(yǔ)看來(lái),詩(shī)寫(xiě)于巴蜀之地。李商隱曾經(jīng)應聘到四川,任東川節度柳仲郢的幕僚,時(shí)間是唐宣宗大中六年(公元852年)。先于此一年,李商隱的妻子卻已故去。給李商隱詩(shī)集作箋注的清代人馮浩,盡管認為詩(shī)題不必改作“寄內”(因為“集中寄內詩(shī)皆不明標題”),但內容卻是“寄內”的。為此,他把詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)間,推前至大中二年(公元848年)。按馮浩考證,李商隱這一年是在桂州(今廣西桂林)鄭亞的幕府。當年鄭亞由于政敵的誣陷,被貶為循州刺史。李商隱未去循州,由水路經(jīng)長(cháng)沙,于次年回到長(cháng)安。馮浩認為在歸途中李商隱曾經(jīng)“徘徊江漢、往來(lái)巴蜀”,“于巴蜀間兼有水陸之程”!兑褂昙谋薄肪褪菍(xiě)在歸途中經(jīng)過(guò)巴蜀時(shí)。近人岑仲勉、陳寅恪曾經(jīng)指出關(guān)于巴蜀之程的說(shuō)法是不正確的。其實(shí),馮浩也沒(méi)有說(shuō)得太死。他含糊地說(shuō),李商隱這時(shí)到過(guò)巴蜀,“玩諸詩(shī)自見(jiàn),但無(wú)可細分確指”?梢(jiàn),通常把《夜雨寄北》,說(shuō)是李商隱寄給自己妻子的;這一說(shuō),似還可再斟酌。
李商隱的一生是不幸的。他剛剛踏入仕途,就被卷進(jìn)了牛、李的朋黨之爭中。(牛,牛僧孺;李,李德裕。朋黨,官僚集團。)852年隨柳仲郢入蜀,實(shí)屬迫不得已。仕途多艱,妻子早逝,心境是悲涼的。幾年以前,當他在徐州盧循正幕府時(shí),他頗為躊躇滿(mǎn)志!扒乙魍豸訌能姌(lè ),不賦淵明歸去來(lái)!保ā顿浰耐帷罚┑剿拇ㄒ院,這種樂(lè )觀(guān)情緒消失了!叭昕囔F巴江水,不為離人照屋梁!保ā冻跗稹罚┧麛嘟^了與外界的交往,甚至與同府的幕僚也沒(méi)有什么交誼!兑褂昙谋薄,寫(xiě)得一往情深,而且詩(shī)寄的“君”,關(guān)切地問(wèn)著(zhù)他的歸期,他也盼著(zhù)與“君”“共剪西窗燭”。這個(gè)“君”,至少具備三個(gè)條件。一,以往過(guò)從較密;二,此刻仍有詩(shī)書(shū)交往;三,彼此心心相印。從現存的李商隱的詩(shī)文看來(lái),有一個(gè)人可以成為這樣的“君”,那就是晚唐的詞人溫庭筠。李商隱在徐州幕時(shí),溫曾有詩(shī)“秋日旅舍寄義山李侍御”。李商隱在四川時(shí),也有三首詩(shī)寄贈溫。溫的出身較李要名貴些,是唐初宰相溫彥博的裔孫,但他也同樣受到牛黨令狐绹的排擠和壓抑,晚年才做了方城尉與國子助教。如果沒(méi)有相反的證據,大概可以說(shuō),《夜雨寄北》,是李商隱在梓州幕府時(shí)寫(xiě)給溫庭筠的。這樣,或許能更為精細地品味出詩(shī)中蘊含的情感內容。
“君問(wèn)歸期未有期”,詩(shī)一開(kāi)始,就擺出了不可解脫的矛盾。歸期的希望與未有期的`失望,兩相對立。悲愴沉痛,籠罩全篇!鞍蜕揭褂隄q秋池”,表面上看,是即景點(diǎn)題。但是這一景象把歸期未有期的沉痛情緒,渲暈得更形象、更濃郁了。獨在他鄉異域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。這一情境本身就是令人傷感的。尤其是“漲秋池”三字,秋雨綿綿,把池水都漲滿(mǎn)了。詩(shī)人抓住了這一精細的而又富于生活實(shí)感的畫(huà)面,調動(dòng)讀者的想象,似乎秋池里漲的不是秋水,而是詩(shī)人難以解脫的痛苦。
絕句雖屬短制,但也講究結構的技藝。前人有言,絕句大抵起承二句困難,然不過(guò)平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉變化工夫,全在第三句。這首詩(shī)的第三句,就顯示了這種工夫!昂萎敼布粑鞔盃T”,宕開(kāi)一筆,從眼前跳脫到將來(lái),從巴山跳脫到北方(長(cháng)安),用示現的修辭方法,寫(xiě)出詩(shī)人的遐想!肮布粑鞔盃T”,可能溶化了杜甫《羌村三首》中“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐”的詩(shī)境,但是由夫婦化為友朋,活用了,情味更濃!昂萎敗倍,意思是“什么時(shí)候才能夠”,照應首句“未有期”,既有熱切地盼望,又有難以料定的惆悵。在情意上,與前兩句,似斷非斷。
第四句顯得更為精彩!皡s話(huà)巴山夜雨時(shí)”,是承“共剪西窗”而來(lái),為順流之舟。在短小得只能有四句的絕句體裁里,毫不可惜地運用了重復句意,不能不謂之大膽。然而,再次出現的“巴山夜雨”,無(wú)單調之嫌,文意反而曲折深厚。如果說(shuō),前一句“巴山夜雨”是以景寫(xiě)情,那么這一句的“巴山夜雨”卻是以情寫(xiě)景。它與“西窗剪燭”,組成一幅溫暖的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,表現了詩(shī)人對于歸期的向往,對于“君”的深厚友情。這給詩(shī)中增添了歡欣感。這種歡欣只是一種難以卜料的期待,因而示現于將來(lái)的欣慰,又加劇了眼前歸期未有期的痛苦。我們可以感受到詩(shī)人的情感不斷起伏、跳躍,但是通篇的情感色調又是和諧、統一的。
李商隱的詩(shī),特別是他晚年的詩(shī),感傷情緒很濃。這種感傷反映了時(shí)代的黑暗,反映了他個(gè)人遭遇的不幸!兑褂昙谋薄,雖然有些歡欣的折光,總的看來(lái),也是感傷的。只是這種感傷表現得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨漲秋池”,隱含了多少豐富的潛臺詞。這里似乎不是由于夫妻分離而感到的痛苦,實(shí)在是深深包含了詩(shī)人此時(shí)此地回顧一生的哀愁,隱含著(zhù)對于現實(shí)的憤懣與絕望。
這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言是樸實(shí)的,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。李商隱的大部分詩(shī),辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示。這首《夜雨寄北》,表現了李商隱詩(shī)的另一種風(fēng)格:質(zhì)樸、自然,卻同樣具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
《夜雨寄北》李商隱賞析6
《夜雨寄北》原文
君問(wèn)歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,
卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
作品鑒賞
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫(xiě)啦此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿(mǎn)秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現;作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開(kāi)去,馳騁想象,另辟新境,表達啦“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出!昂萎敗保ê螘r(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的:“共剪……”、“卻話(huà)……”,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來(lái)歡樂(lè )的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨聽(tīng)巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢(xún)問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫(xiě)未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè )中追話(huà)今夜的一切。于是,未來(lái)的'樂(lè ),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成啦未來(lái)剪燭夜話(huà)的材料,增添啦重聚時(shí)的樂(lè )。四句詩(shī),明白如話(huà),卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
在前人的詩(shī)作中,寫(xiě)身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫(xiě)時(shí)當今日而想他日之憶今日者,為數更多。但把二者統一起來(lái),虛實(shí)相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng )精神。
上述藝術(shù)構思的獨創(chuàng )性又體現于章法結構的獨創(chuàng )性!捌凇弊謨梢(jiàn),而一為妻問(wèn),一為己答;妻問(wèn)促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準!鞍蜕揭褂辍敝爻,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應妻問(wèn)。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開(kāi)拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對照融合無(wú)間。近體詩(shī),一般是要避免字面重復的,這首詩(shī)卻有意打破常規,“期”字的兩見(jiàn),特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成啦音調與章法的回環(huán)往復之妙,恰切地表現啦時(shí)間與空間回環(huán)往復的意境之美,達到啦內容與形式的完美結合。
《夜雨寄北》李商隱賞析7
何當共剪西窗燭下一句,這句詩(shī)是來(lái)自非常宋朝著(zhù)名的詩(shī)人李商隱的《夜雨寄北》。何當共剪西窗燭下一句是:卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
以下是有關(guān)何當共剪西窗燭下一句的全詩(shī)賞析:
詩(shī)名《夜雨寄北》
作者:李商隱
朝代:宋朝
全詩(shī)如下:
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)
全詩(shī)翻譯如下:
你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;
今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水漲滿(mǎn)池子。
何時(shí)你我重新聚首,共在西窗燭芯;
再告訴你今夜秋雨,我痛苦的思念。
《夜雨寄北》這首詩(shī)的大意是:
這是一首膾炙人口的小詩(shī),是詩(shī)人身居遙遠的異鄉巴蜀寫(xiě)給他在長(cháng)安的妻子的詩(shī)。李商隱對妻子的愛(ài)很真摯,他們結婚不到12年,妻子便死了。就是在那12年中,由于詩(shī)人到處飄泊,也不能和妻子經(jīng)常團聚。俗話(huà)說(shuō):小別勝新婚。李商隱與妻子的分別卻常常是久別,因而對夫妻恩愛(ài)、相思情長(cháng)就體會(huì )的更深、更強烈。在其筆下就呈現出“春蠶吐絲”、“蠟炬成灰”般的摯著(zhù)熱烈,顯示出了獨特的藝術(shù)風(fēng)格。
注釋
。1)此詩(shī)洪邁(萬(wàn)首唐人絕句)題作《夜雨寄內》,即寄給妻子王氏。一般認為是寄長(cháng)安友人。
。2)君:指在長(cháng)安的友人。
。3)巴山:也稱(chēng)大巴山,又叫巴嶺,這里泛指東川一帶。漲秋池:因秋雨而池塘水漲。
。4)何當:何時(shí)。剪:指剪去燭花,使燭光明亮。
。5)卻:回轉。話(huà):談?wù)摗?/p>
這是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩(shī)人寫(xiě)給遠在北方的妻子的。當時(shí)詩(shī)人被秋雨阻隔,滯留荊巴一帶,妻子從家中寄來(lái)書(shū)信,詢(xún)問(wèn)歸期。但秋雨連綿,交通中斷,無(wú)法確定,所以回答說(shuō):君問(wèn)歸期未有期。這一句有問(wèn)有答,跌宕有致,流露出詩(shī)人留滯異鄉、歸期未卜的羈旅之愁。詩(shī)人與夫人王氏伉儷情深,時(shí)刻盼望能速歸故里,與妻子共坐西窗之下,剪去燭花,深夜暢談。而此時(shí),只能苦苦思念。詩(shī)只有四句,卻情景交融,虛實(shí)相生,既包含空間的往復對照,又體現時(shí)間的回環(huán)跳躍!昂萎敗睘樵O想之詞,設想由實(shí)景而生,所以第二句中的巴山夜雨成為設想中回憶的話(huà)題,自然成為“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”這樣的巧妙詩(shī)句。
李商隱的愛(ài)情詩(shī)多以典雅華麗、深隱曲折取勝,這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》中題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”,指妻子。詩(shī)人在巴山雨夜中思念妻子,充滿(mǎn)了深深的懷念之情。
詩(shī)人用樸實(shí)無(wú)華的文字,寫(xiě)出他對妻子的一片深情,親切有味。全詩(shī)構思新巧,自然流暢,跌宕有致。情深意遠思緒纏綿。
“君問(wèn)歸期未有期”,詩(shī)一開(kāi)始,就擺出了不可解脫的矛盾。歸期的希望與未有期的失望,兩相對立。悲愴沉痛,籠罩全篇!鞍蜕揭褂隄q秋池”,表面上看,是即景點(diǎn)題。但是這一景象把歸期未有期的沉痛情緒,渲暈得更形象、更濃郁了。獨在他鄉異域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。這一情境本身就是令人傷感的。尤其是“漲秋池”三字,秋雨綿綿,把池水都漲滿(mǎn)了。詩(shī)人抓住了這一精細的而又富于生活實(shí)感的畫(huà)面,調動(dòng)讀者的想象,似乎秋池里漲的不是秋水,而是詩(shī)人難以解脫的痛苦。
絕句雖屬短制,但也講究結構的技藝。前人有言,絕句大抵起承二句困難,然不過(guò)平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉變化工夫,全在第三句。這首詩(shī)的第三句,就顯示了這種工夫!昂萎敼布粑鞔盃T”,宕開(kāi)一筆,從眼前跳脫到將來(lái),從巴山跳脫到北方(長(cháng)安),用示現的修辭方法,寫(xiě)出詩(shī)人的遐想!肮布粑鞔盃T”,可能溶化了杜甫《羌村三首》中“夜闌更秉燭,相對如夢(mèng)寐”的詩(shī)境,但是由夫婦化為友朋,活用了,情味更濃!昂萎敗倍,意思是“什么時(shí)候才能夠”,照應首句“未有期”,既有熱切地盼望,又有難以料定的惆悵。在情意上與前兩句,似斷非斷。
第四句顯得更為精彩!皡s話(huà)巴山夜雨時(shí)”,是承“共剪西窗”而來(lái),為順流之舟。在短小得只能有四句的絕句體裁里,毫不可惜地運用了重復句意,不能不謂之大膽。然而,再次出現的“巴山夜雨”,無(wú)單調之嫌,文意反而曲折深厚。如果說(shuō),前一句“巴山夜雨”是以景寫(xiě)情,那么這一句的“巴山夜雨”卻是以情寫(xiě)景。它與“西窗剪燭”,組成一幅溫暖的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,表現了詩(shī)人對于歸期的向往,對于“君”的深厚友情。這給詩(shī)中增添了歡欣感。這種歡欣只是一種難以卜料的期待,因而示現于將來(lái)的欣慰,又加劇了眼前歸期未有期的痛苦。我們可以感受到詩(shī)人的情感不斷起伏、跳躍,但是通篇的情感色調又是和諧、統一的。
李商隱的詩(shī),特別是他晚年的詩(shī),感傷情緒很濃。這種感傷反映了時(shí)代的黑暗,反映了他個(gè)人遭遇的不幸!兑褂昙谋薄,雖然有些歡欣的折光,總的看來(lái),也是感傷的。只是這種感傷表現得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨漲秋池”,隱含了多少豐富的潛臺詞。這里似乎不是由于夫妻分離而感到的痛苦,實(shí)在是深深包含了詩(shī)人此時(shí)此地回顧一生的哀愁,隱含著(zhù)對于現實(shí)的憤懣與絕望。
簡(jiǎn)要評析
這首寄內之作,一向為人們廣為流傳,是詩(shī)人李商隱在巴蜀時(shí)寄懷他妻子王氏之作。此詩(shī)將詩(shī)人自己與妻子之間的深情厚意和異鄉的夜雨景色,貼切地融合在一起,綿綿雨中,更見(jiàn)兩地相思情重。首句直訴離情,詩(shī)人因暫不能歸家而使得離情更為濃烈。二句以秋池迅急上漲喻作詩(shī)人離情洶涌不息,內心愈加不能平靜。
三四句想象來(lái)日重逢時(shí)刻若回憶起今日分離時(shí)的苦惱和品味著(zhù)來(lái)日團聚時(shí)的歡欣,必有一番既苦澀又甜蜜的滋味在心頭盤(pán)旋。此為消釋離情之處。四句詩(shī)以情起,以情結,首尾相顧,循環(huán)往復,脈絡(luò )清晰明了,思緒起伏跌宕。本詩(shī)藝術(shù)手法高明,首先是運用了“懸想反說(shuō)”的修辭格。
詩(shī)人寫(xiě)作此詩(shī)的本意是因久寓蜀地寂寞之中思家情切,但他偏不先說(shuō)自己思念妻子,反說(shuō)妻子來(lái)信“問(wèn)歸期”,寫(xiě)親人對自己的遙念。這樣寫(xiě)的好處是為了達到相互映襯的目的,即用雙方的共同思念來(lái)加深各自的愛(ài)戀深度。李商隱在本詩(shī)依舊運用這種筆法,首句便說(shuō)妻子的思念,二句又用自己的思念呼應(但不直說(shuō),只托于池水上漲的形象),三四句再用“共剪”、“卻話(huà)”呼應上文,便把兩人之間那種心心相印、靈犀相通的愛(ài)戀深情寫(xiě)活了。其次是場(chǎng)景描寫(xiě)跳躍性大,跨度極廣。首句即包括長(cháng)安、巴山兩地,二句突出巴山,三四句又重復長(cháng)安、巴山。
四句詩(shī)運用電影中的“蒙太奇”手法,時(shí)空轉換,巧為剪接,妙合無(wú)隙,堪稱(chēng)天造地設之作。再次是情景交融,上漲的池水即是詩(shī)人胸懷中愛(ài)情波濤的外化,“秋池夜雨”之景中充溢了多少作者對妻子的關(guān)切的愛(ài)戀!另外,本詩(shī)中的“期”和“巴山夜雨”筆沓為文,讀來(lái)?yè)u曳多姿,鏗鏘成韻,富有民歌特色。
全詩(shī)寫(xiě)得真是體貼入微,情深意切。從見(jiàn)他鄉夜雨而生兩地思念,再到盼望相見(jiàn),感受至深,自然流露,凄寂之中見(jiàn)溫情,讓人在寒意中生溫暖,因此這首詩(shī)是唐人寄內詩(shī)中難得的佳作。
、、君:你。指作者的妻子王氏。一說(shuō)是友人。
、、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江縣以北。(泛指巴蜀之地)
、、秋池:秋天的池塘。
、、何當:哪一天?
、、共剪西窗燭:在西窗下共剪燭蕊。剪:剪去燭花,使燭光更加明亮。
、、卻話(huà):從頭談起。卻:副詞。還,且。表示輕微的轉折。
你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水漲滿(mǎn)秋池。何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭①花徹夜長(cháng)談;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
蠟燭燃燒時(shí)間過(guò)長(cháng)會(huì )引起燭花現象,也就是火苗會(huì )跳動(dòng),必須剪短燭心才能保持燭火苗不動(dòng)。
這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言是樸實(shí)的`,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。李商隱的大部分詩(shī),辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示。這首《夜雨寄北》,表現了李商隱詩(shī)的另一種風(fēng)格:質(zhì)樸、自然,卻同樣具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
這是一首樸素的小詩(shī)。整首詩(shī)明白如話(huà),明朗清新,沒(méi)有起興,沒(méi)有典故?也不用象征。這在李商隱的詩(shī)里并不多見(jiàn),他大部分作品以詞采“華艷”著(zhù)稱(chēng)。這首詩(shī)短短四句,只是娓娓道來(lái):你問(wèn)我何時(shí)歸來(lái),我也不知道自己的歸期。眼下這夜色中的巴山,秋雨綿綿,池塘里秋水已滿(mǎn)。什么時(shí)候才能和你一起在西窗下剪燭夜談,再來(lái)敘說(shuō)今天的巴山夜雨呢?
一般說(shuō)來(lái),近體詩(shī)是要避免字面的重復的?墒窃谶@首詩(shī)中,作者卻好像刻意地重復著(zhù)“巴山夜雨”這個(gè)短語(yǔ),而巴山夜雨,也確實(shí)成為全詩(shī)給人印象最為深刻的意象。這一意象在詩(shī)里出現兩次,但給人的感覺(jué)截然不同。
第一次出現的“巴山夜雨”,在“巴山夜雨漲秋池”中,是詩(shī)人現實(shí)中的背景,它點(diǎn)明詩(shī)人當時(shí)所在的時(shí)空位置:秋天、雨夜、巴山;也是詩(shī)人獨在異鄉為異客的羈旅情愁的寫(xiě)照。巴山,這里代指蜀地,在李商隱時(shí)代,還是未被開(kāi)發(fā)的“凄涼地”,唐代的另一詩(shī)人劉禹錫就曾感慨“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身”。秋雨綿綿,秋夜漫漫,獨處凄涼之地,詩(shī)人的身世之悲,漂泊之感,思念之情,一如巴山夜雨,池中秋水,淅淅瀝瀝,在心頭漫溢。
行筆至此,那凄苦的秋風(fēng)秋雨,似乎已浸透紙背,寒入骨髓。然而,詩(shī)人此時(shí)筆鋒一轉:“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)!币粋(gè)溫馨浪漫的畫(huà)面,立刻取代了剛才的凄風(fēng)苦雨。而此處的“巴山夜雨”,是在想象中,拉遠成一個(gè)淡淡的記憶——那迷蒙陰冷的秋夜,仿佛只為烘托西窗下這搖曳的紅燭;那巴山淅淅瀝瀝的雨聲,仿佛只為此時(shí)耳畔的喁喁私語(yǔ)伴奏。同樣的巴山夜雨,瞬間變得如此溫情脈脈,令人懷念。幸福也許就是這樣,它需要對比、需要映照,在與過(guò)往不幸或者愁苦的比照中,現時(shí)的幸福才能得到最大程度的呈現吧?用現在人們常說(shuō)的話(huà),就是“憶苦思甜”。而在李商隱這里,就是與愛(ài)妻共剪西窗燭時(shí),依偎一起遙望巴山夜雨。
在詩(shī)人寫(xiě)下這樣的詩(shī)句的時(shí)候,他實(shí)際上還是在“此時(shí)”遙望“彼時(shí)”的幸福,因為巴山夜雨還沒(méi)有從現實(shí)的背景轉化成回憶的背景,他只是在此時(shí)想象著(zhù)、憧憬著(zhù)自己在不遠的未來(lái),可以以那樣的方式,幸福地遙望此時(shí)。但即使只是一種對幸福的遙望,也已經(jīng)讓詩(shī)人沉浸在某種幸福之中了。夜色中的巴山、池塘里的秋水,也因此被抹上一層詩(shī)意的美麗。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下,那就是:“你問(wèn)我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒(méi)個(gè)準兒!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。
接下去,寫(xiě)了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿(mǎn)秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借
眼前景而自然顯現;作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開(kāi)去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構思之奇,真有點(diǎn)出人意外。
然而設身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出!昂萎敗保ê螘r(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的;“共剪……”、“卻話(huà)……”,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來(lái)歡樂(lè )的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨聽(tīng)巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。
獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢(xún)問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫(xiě)未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè )中
追話(huà)今夜的一切。于是,未來(lái)的樂(lè ),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來(lái)剪燭夜話(huà)的材料,增添了重聚時(shí)的樂(lè )。四句詩(shī),明白如話(huà),卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
當我們意識到某一件事物的珍貴時(shí),往往我們已經(jīng)失去它了。我們無(wú)法與時(shí)間對抗,智慧是青春的反義語(yǔ),前者是以失去后者得到的。所以,再回到從前,我們依然會(huì )懵懂依然會(huì )錯過(guò)。
更何況,我們已經(jīng)回不去了。
《夜雨寄北》李商隱賞析8
[唐]李商隱
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
注釋?zhuān)?/p>
【1】寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川。,他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
【2】君:對對方的尊稱(chēng),等于現代漢語(yǔ)中的“您”。
【3】歸期:指回家的日期。
【4】巴山:指縉云山
【6】秋池:秋天的池塘。
【7】何當:什么時(shí)候。
【8】共:副詞,用在謂語(yǔ)前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的?勺g為“一起”。
【9】剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談!拔鞔霸(huà)雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫(xiě)朋友間的思念之情。
【10】卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
作品賞析:
【注解】:
。、巴山:在今四川省南江縣以北。
。、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。
。、卻話(huà):重頭談起。
【韻譯】:
你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;
今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水漲滿(mǎn)秋池。
何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;
再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
【評析】:
這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來(lái)日重逢談心的`歡悅,反襯今夜的孤寂。語(yǔ)淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無(wú)窮。
有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(cháng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。
就詩(shī)的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。
這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》題作《夜雨寄內》,“內”就是“內人”—妻子:現傳李詩(shī)各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過(guò)考證,認為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內”詩(shī),而是寫(xiě)贈長(cháng)安友人的。但從詩(shī)的內容看,按“寄內”理解,似乎更確切一些。
第一句一問(wèn)一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下,那就是:“你問(wèn)我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒(méi)個(gè)準兒!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫(xiě)了此時(shí)的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿(mǎn)秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現;作者并沒(méi)有說(shuō)什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開(kāi)去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”的愿望。其構思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設身處地,又覺(jué)得情真意切,字字如從肺腑中自然流出!昂萎敗保ê螘r(shí)能夠)這個(gè)表示愿望的詞兒,是從“君問(wèn)歸期未有期”的現實(shí)中迸發(fā)出來(lái)的;“共剪……”、“卻話(huà)……”,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來(lái)歡樂(lè )的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時(shí)思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,則此時(shí)“獨聽(tīng)巴山夜雨”而無(wú)人共語(yǔ),也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢(xún)問(wèn)歸期的信,而歸期無(wú)準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見(jiàn)的。作者卻跨越這一切去寫(xiě)未來(lái),盼望在重聚的歡樂(lè )中追話(huà)今夜的一切。于是,未來(lái)的樂(lè ),自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來(lái)剪燭夜話(huà)的材料,增添了重聚時(shí)的樂(lè )。四句詩(shī),明白如話(huà),卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無(wú)窮!
姚培謙在《李義山詩(shī)集箋》中評《夜雨寄北》說(shuō):“‘料得閨中夜深坐,多應說(shuō)著(zhù)遠行人’(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家里去。此詩(shī)則又預飛到歸家后也,奇絕!”這看法是不錯的,但只說(shuō)了一半。實(shí)際上是:那“魂”“預飛到歸家后”,又飛回歸家前的羈旅之地,打了個(gè)來(lái)回。而這個(gè)來(lái)回,既包含空間的往復對照,又體現時(shí)間的回環(huán)對比。桂馥在《札樸》卷六里說(shuō):“眼前景反作后日懷想,此意更深!边@著(zhù)重空間方面而言,指的是此地(巴山)、彼地(西窗)、此地(巴山)的往復對照。徐德泓在《李義山詩(shī)疏》里說(shuō):“翻從他日而話(huà)今宵,則此時(shí)羈情,不寫(xiě)而自深矣!边@著(zhù)重時(shí)間方面而言,指的是今宵、他日、今宵的回環(huán)對比。在前人的詩(shī)作中,寫(xiě)身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫(xiě)時(shí)當今日而想他日之憶今日者,為數更多。但把二者統一起來(lái),虛實(shí)相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng )精神。
上述藝術(shù)構思的獨創(chuàng )性又體現于章法結構的獨創(chuàng )性!捌凇弊謨梢(jiàn),而一為妻問(wèn),一為己答;妻問(wèn)促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準!鞍蜕揭褂辍敝爻,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應妻問(wèn)。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開(kāi)拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對照融合無(wú)間。近體詩(shī),一般是要避免字面重復的,這首詩(shī)卻有意打破常規,“期”字的兩見(jiàn),特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成了音調與章法的回環(huán)往復之妙,恰切地表現了時(shí)間與空間回環(huán)往復的意境之美,達到了內容與形式的完美結合。宋人王安石《與寶覺(jué)宿龍華院》云:“與公京口水云間,問(wèn)月‘何時(shí)照我還?’邂逅我還(回還之還)還(還又之還)問(wèn)月:‘何時(shí)照我宿鐘山?’”楊萬(wàn)里《聽(tīng)雨》云:“歸舟昔歲宿嚴陵,雨打疏篷聽(tīng)到明。昨夜茅檐疏雨作,夢(mèng)中喚作打篷聲!边@兩首詩(shī)俊爽明快,各有新意,但在構思謀篇方面受《夜雨寄北》的啟發(fā),也是顯而易見(jiàn)的。
《夜雨寄北》李商隱賞析9
譯文 篇一
你經(jīng)常問(wèn)我什么時(shí)候回家,我沒(méi)有固定的時(shí)間回來(lái);
巴蜀地區秋夜里下著(zhù)大雨,池塘里漲滿(mǎn)了水。
何時(shí)你我能重新相聚,在西窗下同你一起剪燭夜談;
再來(lái)敘說(shuō)今日巴山夜雨的情景呢?
注釋 篇二
夜雨寄北:選自《李義山詩(shī)集》,詩(shī)題一作《夜雨寄內》。
寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川。,他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
君:指作者的妻子。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當:什么時(shí)候才能。
剪燭:剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談。
卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
[譯詩(shī)、詩(shī)意]
您問(wèn)我的歸期,但我的歸期沒(méi)有定,
現在我是獨居在巴山的旅館里,面對不停夜雨,只見(jiàn)秋天的池水往上漲。
什么時(shí)候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長(cháng)談,
又說(shuō)起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景。
你問(wèn)我什么時(shí)候回去,我還沒(méi)有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿(mǎn)了秋天的河池。什么時(shí)候我才能回到家鄉,在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對你說(shuō)說(shuō),今晚在巴山作客聽(tīng)著(zhù)綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!
文學(xué)成就: 篇三
1、成就綜述
李商隱的詩(shī)歌流傳下來(lái)的約600首,其中以直接方式觸及時(shí)政題材的占了相當比重。李商隱的詠史詩(shī)有很高的成就。它們絕不是“發(fā)思古之幽情”的無(wú)病呻吟,也不同于前人那些托古以述懷的詩(shī)篇,而是著(zhù)眼于借鑒歷史的經(jīng)驗教訓來(lái)指陳政事、譏評時(shí)世加以補充發(fā)揮,使詠史成為政治詩(shī)的一種特殊形式。無(wú)題詩(shī)是李商隱獨具一格的創(chuàng )造。它們大多以男女愛(ài)情相思為題材,意境要眇,情思宛轉,辭藻精麗,聲調和美且能疏密相間,讀來(lái)令人回腸蕩氣。幼年的環(huán)境和所受的教育使李商隱的世界觀(guān)基本上屬于儒家體系,其人生態(tài)度是積極入世、渴望有所作為的。同時(shí),他頗能獨立思考,很早便對“學(xué)道必求古,為文必有師法”的說(shuō)教不以為然,甚至萌生出“孔氏于道德仁義外有何物”這樣大膽的想法。在詩(shī)歌創(chuàng )作上,他起初醉心于李賀奇崛幽峭的風(fēng)格和南朝輕倩流麗的詩(shī)體,曾仿照它們寫(xiě)了許多歌唱愛(ài)情的詩(shī)篇,如《燕臺》《河陽(yáng)》《河內》等。待屢次下第和被人譖毀的遭際向他顯示了人生道路的崎嶇不平,他的詩(shī)便開(kāi)始表現出憤懣不平之氣和對社會(huì )的某些批判。大和末,甘露之變以血淋淋的現實(shí)打開(kāi)他的眼界,使他在思想上和創(chuàng )作上都大進(jìn)一步。這時(shí)他寫(xiě)的《有感二首》《重有感》等詩(shī),批判腐朽政治已相當深刻有力。
2、詩(shī)歌類(lèi)型
詠史詩(shī):
作為一個(gè)關(guān)心政治的知識分子,李商隱寫(xiě)了大量這方面的。詩(shī)歌,留存下來(lái)的約有一百首左右。其中《韓碑》《行次西郊作一百韻》《隨師東》《有感二首》等,是其中比較重要的作品。李商隱早期的政治詩(shī)指陳時(shí)局,語(yǔ)氣嚴厲悲憤,又含有自我期許的意味,很能反應他當時(shí)的心態(tài)。在關(guān)于政治和社會(huì )內容的詩(shī)歌中,借用歷史題材反映對當代社會(huì )的意見(jiàn),是李商隱此類(lèi)詩(shī)歌的一個(gè)特色!陡黄缴俸睢贰侗饼R二首》《茂陵》等,就是其中的代表。
李商隱的詩(shī)歌創(chuàng )作,開(kāi)始時(shí)醉心于李賀那種奇崛幽峭的風(fēng)格和南朝清倩流麗的詩(shī)體,他有意加以仿效而寫(xiě)了許多歌唱愛(ài)情的詩(shī)篇。但大和九年(835年)的“甘露之變”,使他目睹了朝官大量被殺、宦官擅權的血淋淋的黑暗政局,思想和創(chuàng )作都發(fā)生了轉變,寫(xiě)下了不少批判黑暗現實(shí)的政治詩(shī)。如表達了自己對時(shí)局的看法,憤怒聲討了宦官的罪行,稱(chēng)頌了敢于反對宦官專(zhuān)權的將領(lǐng),熱切盼望鏟除宦官、恢復皇帝的權力的《重有感》。又如有意效法杜甫《北征》的長(cháng)篇政治詩(shī)《行次西郊一百韻》。
李商隱的政治詩(shī)又多半以借古諷今的詠史詩(shī)出現。如《詠史》批判了統治者的荒淫、愚昧和無(wú)能!端鍖m二首》其一,意在提醒晚唐統治者要接受前車(chē)之鑒。又如《馬嵬二首》其二,對唐玄宗為皇帝而弄得眾叛親離,連自己的寵妃也保不住的可悲結局進(jìn)行了辛辣的諷刺和嘲弄。含蓄深沉,意在言外!顿Z生》深寓作者對晚唐統治者佞道以求長(cháng)生,而不恤國事的諷刺和自身懷才不遇的感慨。又如《瑤池》借周穆王諷刺唐代皇帝們求仙,《隨師東》借古事影射朝廷東伐李同捷。
李商隱詠史詩(shī)的成功之處,在于注意構思的凝練、取材的精當,巧妙地將歷史與現實(shí)融合在一起,或用假想之辭創(chuàng )作出帶有虛構色彩的場(chǎng)景,突破史實(shí)局限,更深刻地揭示諷刺對象的本質(zhì);或抓住具有典型意義的細節或微物,深入開(kāi)掘,使之具有更高的概括性和典型性。與此同時(shí),將自己的感情和議論自然地寓含在鮮明的形象之中,具有濃郁的抒情色彩和深長(cháng)的情韻,達到寓意的深刻性與形象的鮮明性、情昧的雋永和諧統一,增強了詠史詩(shī)的藝術(shù)表現力。
詠物詩(shī):
李商隱一生仕途坎坷,心中的抱負無(wú)法得到實(shí)現,于是就通過(guò)詩(shī)歌來(lái)排遣心中的郁悶和不安!栋捕ǔ菢恰贰洞喝占膽选贰稑(lè )游原》《杜工部蜀中離席》是流傳得較廣的幾首。值得注意的是,這類(lèi)內容的作品中許多七言律詩(shī)被認為是杜甫詩(shī)風(fēng)的重要繼承者。
無(wú)題詩(shī):
李商隱的愛(ài)情詩(shī)在中國古典詩(shī)歌中獨具特色。其中一部分表現他與妻子王氏的`伉儷情深,代表作為《夜雨寄北》,此詩(shī)通過(guò)對巴山夜雨秋景的描寫(xiě),表現了詩(shī)人客居異鄉之寂寞和對妻子的深切思念之情。結婚不到12年,李商隱的妻子就死了。他的悼亡追憶之作,如《正月崇讓宅》《悼傷后赴東蜀辟至散關(guān)遇雪》,無(wú)家而作有家之想,血淚寫(xiě)成,令人不忍卒讀。
包括大多數無(wú)題詩(shī)在內的吟詠內心感情的作品是李商隱詩(shī)歌中最富有特色的部分,也獲得了后世最多的關(guān)注!跺\瑟》《燕臺詩(shī)》《碧城三首》《重過(guò)圣女祠》等,保持了與無(wú)題詩(shī)類(lèi)似的風(fēng)格。而《柳枝五首》《夜雨寄北》《悼傷后赴東蜀辟至散關(guān)遇雪》等,則反映出李商隱感情詩(shī)另一種風(fēng)格的意境。
李商隱以無(wú)題為名的愛(ài)情詩(shī),最為人所傳誦,但他的無(wú)題詩(shī)具有“朦朧”的特點(diǎn),旨意隱秘。這些以無(wú)題為名的愛(ài)情詩(shī),包括以《無(wú)題》為題的十五首,和以句首二字為題的“準無(wú)題”詩(shī)近三十首。這些詩(shī)有的有所寄托,但大部分屬于純粹的情詩(shī)。李商隱的“準無(wú)題”詩(shī)也寫(xiě)得相當出色。如《錦瑟》此詩(shī)貌似詠物,實(shí)則詠懷。它隱去了平生所歷具體之事,以錦瑟起興,充分運用了比興、象征、典故等多種手法,將自己滿(mǎn)腔的憂(yōu)傷、郁憤之情,形象而又婉曲地表達出來(lái)。
李商隱以無(wú)題詩(shī)著(zhù)名。根據《李商隱詩(shī)歌集解》里所收詩(shī)歌的統計,基本可以確認詩(shī)人寫(xiě)作時(shí)即以《無(wú)題》命名的共有15首,另有5首在通行的詩(shī)集中經(jīng)常被標為“無(wú)題”的(五律《幽人不倦賞》、七絕《長(cháng)眉畫(huà)了》《壽陽(yáng)公主》《待得郎來(lái)》《戶(hù)外重陰》),經(jīng)馮浩、紀昀等人考訂,認為多半是由于版本問(wèn)題而產(chǎn)生的原題丟失情況,并非真正的無(wú)題詩(shī)。
有些研究者(如楊柳)認為李商隱詩(shī)集中部分有題目的詩(shī)也應該屬于無(wú)題詩(shī)一類(lèi),理由是這些詩(shī)的題目往往是從詩(shī)的首句中取前幾字為題(如《昨日》《日射》等),或者詩(shī)題與內容本身毫無(wú)聯(lián)系(如《為有》《一片》等)。但如果以這樣的標準來(lái)看,李商隱詩(shī)集中可以歸入無(wú)題詩(shī)的就有近百首之多。所以此說(shuō)并沒(méi)有得到多數人的支持。
馮浩在《玉溪生詩(shī)集箋注》總結了前人關(guān)于無(wú)題詩(shī)的箋注工作,從中可以看出諸家觀(guān)點(diǎn)之大不同:“自來(lái)解無(wú)題諸詩(shī)者,或謂其皆屬寓言,或謂其盡賦本事。各持偏見(jiàn),互持莫決。余細讀全集,乃至實(shí)有寄托者多,直做艷情者少,夾在不分,令人迷亂耳!
應酬唱和詩(shī):
微刻(仿板橋體)《東還》在李商隱用于交際的詩(shī)作中,寫(xiě)給令狐绹的幾首(《酬別令狐補闕》《寄令狐郎中》《酬令狐郎中見(jiàn)寄》《寄令狐學(xué)士》《夢(mèng)令狐學(xué)士》《令狐舍人說(shuō)昨夜西掖玩月因戲贈》)特別引人注意,為解釋他與令狐绹的關(guān)系提供了直接的證據。李詩(shī)廣納前人所長(cháng),承杜甫七律的沉郁頓挫,融齊梁詩(shī)的華麗濃艷,學(xué)李賀詩(shī)的鬼異幻想,形成了他深情、纏綿、綺麗、精巧的風(fēng)格。李詩(shī)還善于用典,借助恰當的歷史類(lèi)比,使隱秘難言的意思得以表達。李商隱《東還》詩(shī)膾炙人口,賞讀該詩(shī),可看出李商隱所表露歸去尋師學(xué)仙只是一句托辭,所謂學(xué)道不過(guò)借此疏解自己內心不平與感嘆自己命運的不幸,更有面對朝政種種荒淫無(wú)道的憤慨以及對正一步步走向衰敗的唐王朝的哀嘆。
駢體文:
李商隱的寫(xiě)作,除詩(shī)歌以外的成就被論及得較少。事實(shí)上,他是晚唐時(shí)期最重要駢體文作家之一。這種文體注重文辭的對偶,并使用大量典故,廣泛使用在唐代官方文件中。李商隱在令狐楚的培養下,成了一位駢體文的專(zhuān)家,為許多官員代筆起草過(guò)奏折、書(shū)信等文書(shū)!杜f唐書(shū)·文苑傳》說(shuō)李商隱“尤善為誄奠之辭”。由于當時(shí)章奏中使用的駢體文,要求詞藻華麗,又要表述準確,因此對于用典的要求很高。而擅長(cháng)寫(xiě)作駢體文的李商隱,養成了用典的習慣,因此被認為這是他的詩(shī)歌中喜歡用典的原因。
李商隱曾將其駢體文作品編訂為《樊南甲集》《樊南乙集》各20卷共832篇,今已不存。根據《新唐書(shū)·藝文志》《宋史·藝文志》的記載,李商隱的文集,除了自編兩集,還有另外一些。但前述這些文集,都沒(méi)有流傳下來(lái)。
范文瀾在《中國通史簡(jiǎn)編》中對李商隱的駢體文評價(jià)很高,認為只要《樊南文集》存留,唐代的駢體文就算全部遺失也不可惜。
詩(shī)歌特點(diǎn):
李商隱的詩(shī)歌能在晚唐獨樹(shù)一幟,在于他心靈善感,一往情深,用很多作品來(lái)表現晚唐士人傷感哀苦的情緒,以及他對愛(ài)情的執著(zhù),開(kāi)創(chuàng )了詩(shī)歌的新風(fēng)格、新境界。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)與無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。此外李商隱將含蓄、朦朧的表現手法運用到了極致,但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。
李商隱詩(shī)歌成就最高的是近體詩(shī),尤其是七言律絕。他是繼杜甫之后,唐代七律發(fā)展史上的第二座里程碑。
李商隱繼承了杜甫七律錘煉謹嚴、沉郁頓挫的特色,又融合了齊梁詩(shī)的濃艷色彩、李賀詩(shī)的幻想象征手法,形成了深情綿邈、綺麗精工的獨特風(fēng)格。如《重過(guò)圣女祠》借愛(ài)情遇合,于寫(xiě)景中融合比興象征,寄寓困頓失意的身世之感;《春雨》將李賀古體詩(shī)的奇艷移入律詩(shī),語(yǔ)言綺麗而對仗工整,音律圓美婉轉,意象極美。但他的詩(shī)中因愛(ài)用僻典,詩(shī)的整體意旨往往隱晦。其次,李商隱將人生慨嘆的抒寫(xiě)向更深細隱晦方面發(fā)展,善于用艷麗精工的藝術(shù)形式表達惆悵落寞的情緒,詩(shī)中充滿(mǎn)了迷茫與悲涼的體驗,作品深婉精麗、韻味深厚,“近而不浮,遠而不盡”,富有象征暗示色彩,有一種朦朧美。如《錦瑟》,關(guān)于其詩(shī)意,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜:有悼亡說(shuō)、寄托說(shuō)、戀情說(shuō)、聽(tīng)瑟曲說(shuō)、編集自序說(shuō)、自傷身世說(shuō)等多種解釋?zhuān)磉_幽微深遠,具有朦朧美。再次,他的詩(shī)歌從某種意義上說(shuō)是其心靈的象征,是一種純屬主觀(guān)的生命體驗的表現。李商隱的七絕如《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》《夜雨寄北》《夕陽(yáng)樓》等,較多抒寫(xiě)身世之感,感情細膩,意境婉約,詩(shī)中貫穿著(zhù)身世和時(shí)世的悲感,具有沉痛凄切的抑郁情調和憂(yōu)傷美,在藝術(shù)上更是細美憂(yōu)約、沉博絕麗,在精工富麗的辭藻中,朦朧含蓄地表達自己的情思,成為傷感唯美文學(xué)的典型。
李商隱的詩(shī)歌有廣泛的師承。他悲愴哀怨的情思和香草美人的寄托手法源于屈原,他詩(shī)歌意旨的遙深、歸趣難求的風(fēng)格與阮籍有相通之處。杜甫詩(shī)歌憂(yōu)國憂(yōu)民的精神、沉郁頓挫的風(fēng)格,齊梁詩(shī)歌的精工艷麗以及李賀詩(shī)歌的幽約奇麗的象征手法和風(fēng)格都影響了李商隱。李商隱的一些長(cháng)篇古體,雄放奇崛又近于韓愈;他還有少數詩(shī)歌清新流麗、純用白描,脫胎于六朝民歌。李商隱善熔百家于一爐,故能自成一家。
李商隱《夜雨寄北》原文閱讀及答案 篇四
4.(6分)閱讀下面的唐詩(shī),完成下列各題。
夜雨寄北
。ɡ钌屉[)
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。
。1)下列對這首詩(shī)的理解和分析,不正確的一項是
A.這是一首羈旅思鄉詩(shī)。它的作者李商隱是晚唐詩(shī)人,和李白并稱(chēng)“大小李”。
B.一個(gè)“漲”字,既寫(xiě)出巴山水注秋池的夜雨景象,又流露出詩(shī)人愁思之深重。
C.第三、四句把當前的凄苦兌換成未來(lái)相逢的歡樂(lè ),又讓未來(lái)的歡聚反襯出今夜的愁苦。
D.尾句“巴山夜雨”四字重復出現,表明作者喜歡這異鄉奇景,要將它描述給親友聽(tīng)。
。2)首句兩個(gè)“期”字連用,有何妙處?請簡(jiǎn)要回答。
答案:
【解答】(1)本題考查詩(shī)歌理解分析。
ABC.正確;
D.有誤,“表明作者喜歡這異鄉奇景,要將它描述給親友聽(tīng)”錯誤,尾句中的“巴山夜雨”則是虛寫(xiě)未來(lái)歡聚時(shí)回憶的話(huà)題,襯托了眼下的孤寂和思念之情。
故選:D
。2)本題考查詩(shī)歌煉字的理解分析。首句兩個(gè)“期”字連用,第一個(gè)“期”是妻子(或友人)來(lái)信中的問(wèn)話(huà),第二個(gè)“期”是自己的回話(huà)。妻或友人促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準。一問(wèn)一答,寫(xiě)出了詩(shī)人思念親友、欲歸不得的愁苦。
答案:
。1)D
。2)首句兩個(gè)“期”字,一問(wèn)一答,寫(xiě)出了詩(shī)人思念親友、欲歸不得的愁苦。
譯文:
你問(wèn)我何時(shí)回家,我回家的日期定不下來(lái)!我此時(shí)唯一能告訴你的,就是這正在盛滿(mǎn)秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!
作品注釋?zhuān)?篇五
巴山:在今四川省南江縣以北。
共剪西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。
卻話(huà):重頭談起。
譯文 篇六
您問(wèn)歸期,歸期實(shí)難說(shuō)準,巴山連夜暴雨,漲滿(mǎn)秋池。
何時(shí)歸去,共剪西窗燭花,當面訴說(shuō),巴山夜雨況味。
《夜雨寄北》李商隱賞析10
李商隱《夜雨寄北》古詩(shī)原文意思賞析
《夜雨寄北》作者為唐代文學(xué)家李商隱。其全文詩(shī)詞如下:
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)?
【前言】
《夜雨寄北》是晚唐詩(shī)人李商隱身居異鄉巴蜀,寫(xiě)給遠在長(cháng)安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩(shī)人給對方的復信。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。
后兩句即設想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。
與李商隱的大部分詩(shī)詞表現出來(lái)的的辭藻華美,用典精巧,長(cháng)于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩(shī)卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
這首詩(shī)構思新巧,跌宕有致,言淺意深,語(yǔ)短情長(cháng),具有含蓄的力量,千百年來(lái)吸引著(zhù)無(wú)數讀者,令人百讀不厭。
【注釋】
寄北:寫(xiě)詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當時(shí)在巴蜀(現在四川省),他的親友在長(cháng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達了詩(shī)人對親友的深刻懷念。
君:對對方的尊稱(chēng),等于現代漢語(yǔ)中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當:什么時(shí)候。
共:副詞,用在謂語(yǔ)前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的?勺g為“一起”。
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(cháng)談!拔鞔霸(huà)雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫(xiě)朋友間的思念之情。
卻話(huà):回頭說(shuō),追述。
【譯文】
你問(wèn)我什么時(shí)候回家,我沒(méi)有固定的時(shí)間回來(lái);今晚巴山下著(zhù)大雨,雨水漲滿(mǎn)池子。何時(shí)你我重新聚首, 在西窗之下同你一道剪燭夜談,再來(lái)敘說(shuō)今日巴山夜雨的情景呢。
【鑒賞】
首句起筆以“君”直呼對方,以獨特的視角勾畫(huà)出一幅夫妻相思溫情脈脈的畫(huà)面:親愛(ài)的妻啊,你肯定是懷著(zhù)急切的心情問(wèn)我歸期是何日。
那么,現在我告訴你,我也不知道何年何月才能回家。這句詩(shī)的獨特之處在于詩(shī)人以錯位的視角寫(xiě)相思之情,即對方未必真有信寄來(lái)詢(xún)問(wèn)歸期,而是詩(shī)人設想妻子思念、詢(xún)問(wèn)歸期。在我國古詩(shī)中寫(xiě)相思之情的詩(shī)。
往往并不直接寫(xiě)自己如何思念對方,而是寫(xiě)對方如何思念自己,通過(guò)這種手法委婉地表達詩(shī)人的思念之情。如杜甫的《月夜》就是通過(guò)設想妻子在月夜對自己的思念來(lái)表現自己對妻子的思念。
“君問(wèn)歸期未有期”一句看似平淡,卻把自己對妻子的思念之情注入到了每一個(gè)字中,委婉、深情、耐人尋味。
“巴山夜雨漲秋池”直寫(xiě)自己當時(shí)所處的環(huán)境,也就是寫(xiě)景。詩(shī)人以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言描繪了一個(gè)特定的環(huán)境:巴山,秋夜,大雨傾盆。
作者對這個(gè)環(huán)境作了較為具體的描寫(xiě),不僅寫(xiě)了天上所下之雨,而且寫(xiě)了地下所積之雨。
透過(guò)寫(xiě)實(shí)的.景物,使人仿佛感受到了這樣一個(gè)氣氛:周遭一片黑夜迷茫,大雨滂沱,池水漲滿(mǎn),作者身邊無(wú)一個(gè)親密的友人,雨驟風(fēng)狂,人事寂寥,此情此景使人倍感孤獨、凄涼。
這淋淋的秋雨使人心煩,盈盈的池水令人情滿(mǎn),自然作者的內心情感也洶涌難平。那么,“漲秋池”給人的感覺(jué)豈止是滂沱的秋雨和上漲的池水?
分明是作者在不眠之夜對妻子無(wú)限思念的感情波濤。所以,寫(xiě)景中又深深地透著(zhù)寫(xiě)情,寫(xiě)的是環(huán)境,但絕不單單是環(huán)境,字里行間流露著(zhù)一個(gè)“情”字。這樣,情景交融就構成了一種藝術(shù)境界。
這是一首膾炙人口的小詩(shī),是詩(shī)人身居遙遠的異鄉巴蜀寫(xiě)給他在長(cháng)安的妻子的詩(shī)(或寫(xiě)給友人)。
李商隱對妻子的愛(ài)很真摯,他們結婚不到12年,妻子便死了。就是在那12年中,由于詩(shī)人到處飄泊,也不能和妻子經(jīng)常團聚。
俗話(huà)說(shuō):小別勝新婚。李商隱與妻子的分別卻常常是久別,因而對夫妻恩愛(ài)、相思情長(cháng)就體會(huì )的更深、更強烈。在其筆下就呈現出“春蠶吐絲”、“蠟炬成灰”般的摯著(zhù)熱烈,顯示出了獨特的藝術(shù)風(fēng)格。
在前人的詩(shī)作中,寫(xiě)身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫(xiě)時(shí)當今日而想他日之憶今日者,為數更多。
但把二者統一起來(lái),虛實(shí)相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進(jìn)行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng )精神。
上述藝術(shù)構思的獨創(chuàng )性又體現于章法結構的獨創(chuàng )性!捌凇弊謨梢(jiàn),而一為妻問(wèn),一為己答;妻問(wèn)促其早歸,己答嘆其歸期無(wú)準。
“巴山夜雨”重出,而一為客中實(shí)景,緊承己答;一為歸后談助,遙應妻問(wèn)。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實(shí)為虛,開(kāi)拓出一片想象境界,使時(shí)間與空間的回環(huán)對照融合無(wú)間。
近體詩(shī),一般是要避免字面重復的,這首詩(shī)卻有意打破常規,“期”字的兩見(jiàn),特別是“巴山夜雨”的重出,正好構成了音調與章法的回環(huán)往復之妙,恰切地表現了時(shí)間與空間回環(huán)往復的意境之美,達到了內容與形式的完美結合。
【《夜雨寄北》李商隱賞析】相關(guān)文章:
夜雨寄北李商隱賞析04-24
李商隱夜雨寄北的賞析09-09
李商隱:夜雨寄北賞析01-15
《夜雨寄北》李商隱賞析06-09
李商隱詩(shī)《夜雨寄北》賞析02-21
李商隱《夜雨寄北》原文及賞析11-23
李商隱《夜雨寄北》原文及賞析04-26
李商隱《夜雨寄北》原文賞析10-24
李商隱 夜雨寄北03-27