97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

登新平樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-11-09 22:02:03 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

登新平樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  登新平樓

登新平樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯

  唐代李白

  去國登茲樓,懷歸傷暮秋。

  天長(cháng)落日遠,水凈寒波流。

  秦云起嶺樹(shù),胡雁飛沙洲。

  蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁。

  譯文

  離開(kāi)國都登上這新平城樓,面對寥落暮秋懷歸卻不得歸使我心傷。

  天空遼闊,夕陽(yáng)在遠方落下;寒波微瀾,河水在靜靜流淌。

  云朵從山嶺的樹(shù)林上升起,北來(lái)的大雁飛落在沙洲。

  茫茫蒼蒼的幾萬(wàn)里大地,極目遠望使我憂(yōu)愁。

  注釋

  新平:唐朝郡名,即邠州,治新平縣(今陜西彬縣)。

  “去國”二句:謂思歸終南隱居之處,即所謂“松龍舊隱”。去國:離開(kāi)國都。茲樓:指新平樓。茲:此。

  寒波流:指涇水。

  秦云:秦地的云。新平等地先秦時(shí)屬秦國。秦,見(jiàn)《橫江詞》注。

  胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少數民族的通稱(chēng),這里指北方地區。

  洲:水中可居之地。

  蒼蒼:一片深青色,這里指曠遠迷茫的樣子。

  目極:指放眼遠望。

  鑒賞

  李白懷著(zhù)憤懣、失望的心情離開(kāi)了長(cháng)安。當他登上新平城樓,遠望著(zhù)深秋景象,時(shí)值暮秋,天高氣爽,落日時(shí)分,登樓西望,目極之處,但見(jiàn)落日似比平日遙遠;溪水清凈,水波起伏,寒意襲人。此情此景,讓李白不禁引起了懷歸之情。他雖然壯志未遂,但并不甘心放棄自己的政治理想。他多么想重返長(cháng)安,干一番事業(yè)。然而,希望是渺茫的。他望著(zhù)那“蒼蒼幾萬(wàn)里”的祖國大地,聯(lián)想起在唐玄宗統治集團的黑暗統治下,一場(chǎng)深刻的社會(huì )危機正在到來(lái),他為祖國的前途命運深深憂(yōu)慮。因此,詩(shī)人發(fā)出了“極目使人愁”的感嘆。

  “去國登茲樓,懷歸傷暮秋”寫(xiě)詩(shī)人通過(guò)交代事件發(fā)生的背景和情感,用鋪敘手法描繪一幅離開(kāi)長(cháng)安登新平城樓、時(shí)值暮秋想念長(cháng)安的傷感景致,以“懷”、“歸”、“傷”、“暮秋”等詩(shī)詞烘托氣氛,能起到點(diǎn)明題旨、升華主題的作用。

  “天長(cháng)落日遠,水凈寒波流。秦云起嶺樹(shù),胡雁飛沙洲””寫(xiě)詩(shī)人登新平城樓時(shí)所見(jiàn)所聞的敘述,借有巨大氣勢的事物和表現大起大落的動(dòng)詞,如“天”、“日”、“水”、“云”、“落”、“寒”、“流”、“起”、“飛”等,觥籌交錯中,使得詩(shī)意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢。而“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”則勾畫(huà)出一副凄涼的暮秋景色,這正是詩(shī)人懷歸憂(yōu)國,但又無(wú)可奈何的渺茫心情的反映。

  “蒼蒼幾萬(wàn)里,目極令人愁”寫(xiě)詩(shī)人登新平城樓眺望中所見(jiàn)后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己極度思念帝都長(cháng)安的心情,又突顯詩(shī)人為祖國的前途命運而產(chǎn)生“愁”緒,抒發(fā)自己的感嘆,把情與景關(guān)聯(lián)得十分緊密。結尾的“令人愁”和第二句的“傷暮秋”,遙相呼應,構成了全詩(shī)的統一情調。

  詩(shī)體在律古之間,李白雖能律,卻不是律之所能律。其詩(shī)是從古樂(lè )府古風(fēng)一路行來(lái),自成體勢,不一定只限于律古。全詩(shī)語(yǔ)言精練,不失迅猛闊大的氣勢,極富韻味,寥寥數筆,卻情意深長(cháng),流露出詩(shī)人壯志未酬、處境困窘的憂(yōu)傷之情。

  創(chuàng )作背景

  詩(shī)約作于開(kāi)元十八年(730)秋,李白剛離開(kāi)長(cháng)安,西游邠州時(shí)所作。

【登新平樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

李白詩(shī)《與夏十二登岳陽(yáng)樓》原文翻譯賞析07-15

登峨眉山 李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-21

登鸛雀樓王之渙的詩(shī)原文賞析及翻譯07-10

李白詩(shī)《登金陵鳳凰臺》原文翻譯及賞析08-30

《登鸛雀樓》原文,翻譯及賞析01-25

登鸛雀樓原文、翻譯、賞析09-01

《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析11-13

登鸛雀樓原文翻譯及賞析08-24

登鸛雀樓原文翻譯賞析09-30

上李邕李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10

怀化市| 晋宁县| 长泰县| 娱乐| 绥化市| 苍山县| 荆门市| 永仁县| 油尖旺区| 怀集县| 洪湖市| 包头市| 彭山县| 黄山市| 郸城县| 赤峰市| 霸州市| 陇西县| 双桥区| 中牟县| 即墨市| 兴国县| 南宫市| 壶关县| 冀州市| 韶山市| 闽侯县| 德清县| 长汀县| 乐陵市| 黄梅县| 美姑县| 遂川县| 板桥市| 天峻县| 新竹县| 安义县| 高邑县| 清丰县| 马公市| 龙口市|