- 李白關(guān)山月賞析及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白關(guān)山月譯文及賞析
李白關(guān)山月譯文及賞析1
關(guān)山月原文:
明月出天山,蒼茫云海間。
長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑一作:望邊色)
高樓當此夜,嘆息未應閑。
關(guān)山月譯文及注釋
譯文
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫云海之間。
浩蕩的長(cháng)風(fēng)吹越幾萬(wàn)里,吹過(guò)將士駐守的玉門(mén)關(guān)。
當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
這里就是歷代征戰之地,出征將士很少能夠生還。
戍守兵士遠望邊城景象,思歸家鄉不禁滿(mǎn)面愁容。
此時(shí)將士的妻子在高樓,哀嘆何時(shí)能見(jiàn)遠方親人。
注釋
、抨P(guān)山月:樂(lè )府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情!稑(lè )府古題要解》:“‘關(guān)山月’,傷離別也!
、铺焐剑杭雌钸B山。在今甘肅、新疆之間,連綿數干里。因漢時(shí)匈奴稱(chēng)”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。
、怯耖T(mén)關(guān):故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風(fēng)自西方吹來(lái),吹過(guò)玉門(mén)關(guān)。
、认拢褐赋霰。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天!稘h書(shū)·匈奴傳》:“(匈奴)圍高帝于白登七日!鳖亷煿抛ⅲ骸鞍椎巧皆谄匠菛|南,去平城十余里!
、珊捍酥竿罗。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
、视蓙(lái):自始以來(lái);歷來(lái)!兑住だぁ罚骸俺紡s其君,子弒其父,非一朝一夕之故,其由來(lái)者漸矣!
、耸停赫魅艘。駐守邊疆的戰士。邊色:一作“邊邑”。
、谈邩牵汗旁(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。曹植《七哀詩(shī)》:“明月照高樓,流光正徘徊。思婦高樓上,悲嘆有余哀!贝硕洚敱敬。
關(guān)山月賞析
這首詩(shī)描繪了邊塞的風(fēng)光,戍卒的遭遇,更深一層轉入戍卒與思婦兩地相思的痛苦。開(kāi)頭的描繪都是為后面作渲染和鋪墊,而側重寫(xiě)望月引起的情思。
開(kāi)頭四句,可以說(shuō)是一幅包含著(zhù)關(guān)、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景。在一般文學(xué)作品里,常見(jiàn)“月出東!被颉霸鲁鰱|山”一類(lèi)描寫(xiě),而天山在中國西部,似乎應該是月落的地方,何以說(shuō)“明月出天山”呢?原來(lái)這是就征人角度說(shuō)的。征人戍守在天山之西,回首東望,所看到的是明月從天山升起的景象。天山雖然不靠海,但橫亙在山上的云海則是有的。詩(shī)人把似乎是在人們印象中只有大海上空才更常見(jiàn)的云月蒼茫的景象,與雄渾磅礴的天山組合到一起,顯得新鮮而壯觀(guān)。這樣的境界,在一般才力薄弱的詩(shī)人面前,也許難乎為繼,但李白有的是筆力。接下去“長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”,范圍比前兩句更為廣闊。宋代的楊齊賢,好像唯恐“幾萬(wàn)里”出問(wèn)題,說(shuō)是:“天山至玉門(mén)關(guān)不為太遠,而曰幾萬(wàn)里者,以月如出于天山耳,非以天山為度也!庇孟胂笾械拿髟屡c玉門(mén)關(guān)的距離來(lái)解釋“幾萬(wàn)里”,看起來(lái)似乎穩妥了,但李白是講“長(cháng)風(fēng)”之長(cháng),并未說(shuō)到明月與地球的距離。其實(shí),這兩句仍然是從征戍者角度而言的,士卒們身在西北邊疆,月光下佇立遙望故園時(shí),但覺(jué)長(cháng)風(fēng)浩浩,似掠過(guò)幾萬(wàn)里中原國土,橫度玉門(mén)關(guān)而來(lái)。如果聯(lián)系李白《子夜吳歌》中“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”來(lái)進(jìn)行理解,詩(shī)的意蘊就更清楚了。這樣,連同上面的描寫(xiě),便以長(cháng)風(fēng)、明月、天山、玉門(mén)關(guān)為特征,構成一幅萬(wàn)里邊塞圖。這里表面上似乎只是寫(xiě)了自然景象,但只要設身處地體會(huì )這是征人東望所見(jiàn),那種懷念鄉土的情緒就很容易感覺(jué)到了。
“漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還!边@是在前四句廣闊的邊塞自然圖景上,迭印出征戰的景象。漢高祖劉邦曾被匈奴在白登山圍困了七天。而青海灣一帶,則是唐軍與吐蕃連年征戰之地。這種歷代無(wú)休止的戰爭,使得從來(lái)出征的戰士,幾乎見(jiàn)不到有人生還故鄉。這四句在結構上起著(zhù)承上啟下的作用,描寫(xiě)的對象由邊塞過(guò)渡到戰爭,由戰爭過(guò)渡到征戍者。
“戍客望邊邑,思歸多苦顏。高樓當此夜,嘆息未應閑!睉鹗總兺(zhù)邊地的景象,思念家鄉,臉上多現出愁苦的.顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,嘆息之聲當是不會(huì )停止的!巴吷比齻(gè)字在李白筆下似乎只是漫不經(jīng)心地寫(xiě)出,但卻把以上那幅萬(wàn)里邊塞圖和征戰的景象,跟“戍客”緊緊連系起來(lái)了。所見(jiàn)的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠。戰士們想象中的高樓思婦的情思和他們的嘆息,在那樣一個(gè)廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。
詩(shī)人放眼于古來(lái)邊塞上的漫無(wú)休止的民族沖突,揭示了戰爭所造成的巨大犧牲和給無(wú)數征人及其家屬所帶來(lái)的痛苦,但對戰爭并沒(méi)有作單純的譴責或歌頌,詩(shī)人像是沉思著(zhù)一代代人為它所支付的沉重代價(jià)。在這樣的矛盾面前,詩(shī)人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩(shī)中沒(méi)有直接說(shuō)出,但類(lèi)似“乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之”(《戰城南》)的想法,是讀者在讀這篇作品時(shí)很容易產(chǎn)生的。
離人思婦之情,在一般詩(shī)人筆下,往往寫(xiě)得纖弱和過(guò)于愁苦,與之相應,境界也往往狹窄。但李白卻用“明月出天山,蒼茫云海間。長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”的萬(wàn)里邊塞圖景來(lái)引發(fā)這種感情。這只有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會(huì )如此下筆。這幾句并不是局促于一時(shí)一事,而是帶著(zhù)一種更為廣遠、沉靜的思索。用廣闊的空間和時(shí)間做背景,并在這樣的思索中,把眼前的思鄉離別之情融合進(jìn)去,從而展開(kāi)更深遠的意境,這是其他一些詩(shī)人所難以企及的。
李白關(guān)山月譯文及賞析2
關(guān)山月
朝代:唐朝|作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。高樓當此夜,嘆息未應閑。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
“關(guān)山月”是樂(lè )府舊題!稑(lè )府古題要解》:“‘關(guān)山月’,傷離別也!崩畎椎倪@首詩(shī),在內容上繼承了古樂(lè )府,但又有極大的提高。
這首詩(shī)在內容上仍繼承古樂(lè )府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫(xiě)關(guān)、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出征人懷鄉的情緒。中間四句,具體寫(xiě)到戰爭的景象,戰場(chǎng)悲慘殘酷。后四句寫(xiě)征人望邊地而思念家鄉,進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。
翻譯/譯文
巍巍天山,蒼茫云海,一輪明月傾瀉銀光一片。浩蕩長(cháng)風(fēng),掠過(guò)幾萬(wàn)里關(guān)山,來(lái)到戍邊將士駐守的邊關(guān)。漢高祖出兵白登山征戰匈奴,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,很少看見(jiàn)有人慶幸生還。戍邊兵士仰望邊城,思歸家鄉愁眉苦顏。當此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人啊,你幾時(shí)能卸甲洗塵歸來(lái)。
注釋
、抨P(guān)山月:樂(lè )府《橫吹曲》調名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰,被圍困七日。古樂(lè )府詩(shī)題,多抒離別哀傷之情。
、铺焐剑焊拭C祁連山。因漢時(shí)匈奴稱(chēng)”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。
、怯耖T(mén)關(guān):在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道。
、劝椎牵褐笣h高祖劉邦與匈奴交戰,在白登山被困之事。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。
、墒停厚v守邊疆的戰士。
、矢邩牵汗旁(shī)中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)描繪了邊塞的風(fēng)光,戍卒的遭遇,更深一層轉入戍卒與思婦兩地相思的痛苦。開(kāi)頭的描繪都是為后面作渲染和鋪墊,而側重寫(xiě)望月引起的情思。
開(kāi)頭四句,可以說(shuō)是一幅包含著(zhù)關(guān)、山、月三種因素在內地遼闊地邊塞圖景,我們在一般文學(xué)作品里,常?吹健霸鲁鰱|!被颉霸鲁鰱|山”一類(lèi)描寫(xiě),而天山在我國西部,似乎應該是月落地地方,何以說(shuō)“明月出天山”呢?原來(lái)這是就征人角度說(shuō)地。征人戍守在天山之西,回首東望,所看到地是明月從天山升起地景象。天山雖然不靠海,但橫亙在山上地云海則是有地。詩(shī)人把似乎是在人們印象中只有大海上空才更常見(jiàn)地云月蒼茫地景象,與雄渾磅礴地天山組合到一起,顯得新鮮而壯觀(guān)。這樣地境界,在一般才力薄弱地詩(shī)人面前,也許難乎為繼,但李白有地是筆力。接下去“長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”,范圍比前兩句更為廣闊。宋代地楊齊賢,好像唯恐“幾萬(wàn)里”出問(wèn)題,說(shuō)是:“天山至玉門(mén)關(guān)不為太遠,而曰幾萬(wàn)里者,以月如出于天山耳,非以天山為度也!庇孟胂笾械孛髟屡c玉門(mén)關(guān)地距離來(lái)解釋“幾萬(wàn)里”,看起來(lái)似乎穩妥了,但李白是講“長(cháng)風(fēng)”之長(cháng),并未說(shuō)到明月與地球地距離。其實(shí),這兩句仍然是從征戍者角度而言地,士卒們身在西北邊疆,月光下佇立遙望故園時(shí),但覺(jué)長(cháng)風(fēng)浩浩,似掠過(guò)幾萬(wàn)里中原國土,橫度玉門(mén)關(guān)而來(lái)。如果聯(lián)系李白《子夜吳歌》中“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”來(lái)進(jìn)行理解,詩(shī)地意蘊就更清楚了。這樣,連同上面地描寫(xiě),便以長(cháng)風(fēng)、明月、天山、玉門(mén)關(guān)為特征,構成一幅萬(wàn)里邊塞圖。這里表面上似乎只是寫(xiě)了自然景象,但只要設身處地體會(huì )這是征人東望所見(jiàn),那種懷念鄉土地情緒就很容易感覺(jué)到了。
“漢下白登道,胡窺青海灣。由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還!边@是在前四句廣闊的邊塞自然圖景上,迭印出征戰的景象。下,指出兵。漢高祖劉邦領(lǐng)兵征匈奴,曾被匈奴在白登山(今山西大同市西)圍困了七天。而青海灣一帶,則是唐軍與吐蕃連年征戰之地。這種歷代無(wú)休止的戰爭,使得從來(lái)出征的戰士,幾乎見(jiàn)不到有人生還故鄉。這四句在結構上起著(zhù)承上啟下的作用,描寫(xiě)的對象由邊塞過(guò)渡到戰爭,由戰爭過(guò)渡到征戍者。
“戍客望邊邑,思歸多苦顏。高樓當此夜,嘆息未應閑!睉鹗總兺(zhù)邊地的景象,思念家鄉,臉上多現出愁苦的顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,嘆息之聲當是不會(huì )停止的!巴吷比齻(gè)字在李白筆下似乎只是漫不經(jīng)心地寫(xiě)出,但卻把以上那幅萬(wàn)里邊塞圖和征戰的景象,跟“戍客”緊緊連系起來(lái)了。所見(jiàn)的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠。戰士們想象中的高樓思婦的情思和他們的嘆息,在那樣一個(gè)廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。
詩(shī)人放眼于古來(lái)邊塞上的漫無(wú)休止的民族沖突,揭示了戰爭所造成的'巨大犧牲和給無(wú)數征人及其家屬所帶來(lái)的痛苦,但對戰爭并沒(méi)有作單純的譴責或歌頌,詩(shī)人象是沉思著(zhù)一代代人為它所支付的沉重的代價(jià)!在這樣的矛盾面前,詩(shī)人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩(shī)中沒(méi)有直接說(shuō)出,但類(lèi)似“乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之”(《戰城南》)的想法,是讀者在讀這篇作品時(shí)很容易產(chǎn)生的。
離人思婦之情,在一般詩(shī)人筆下,往往寫(xiě)得纖弱和過(guò)于愁苦,與之相應,境界也往往狹窄。但李白卻用“明月出天山,蒼茫云海間。長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)”的萬(wàn)里邊塞圖景來(lái)引發(fā)這種感情。這只有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會(huì )如此下筆。明代胡應麟評論說(shuō):“渾雄之中,多少閑雅!比绻选伴e雅”理解為不局促于一時(shí)一事,是帶著(zhù)一種更為廣遠、沉靜的思索,那么,他的評語(yǔ)是很恰當的。用廣闊的空間和時(shí)間做背景,并在這樣的思索中,把眼前的思鄉離別之情融合進(jìn)去,從而展開(kāi)更深遠的意境,這是其他一些詩(shī)人所難以企及的。
【李白關(guān)山月譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白關(guān)山月賞析及譯文08-22
李白《關(guān)山月》原文譯文鑒賞05-24
李白《關(guān)山月》原文及賞析05-22
李白《關(guān)山月》翻譯賞析09-20
李白《關(guān)山月》翻譯及賞析06-23
李白《關(guān)山月》原文及翻譯賞析02-25