97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《夢(mèng)李白·其一》唐詩(shī)

時(shí)間:2024-09-05 17:35:26 李白 我要投稿

《夢(mèng)李白·其一》唐詩(shī)

  死別已吞聲,生別常惻惻。

《夢(mèng)李白·其一》唐詩(shī)

  江南瘴癘地,逐客無(wú)消息。

  故人入我夢(mèng),明我常相憶。

  君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?

  恐非平生魂,路遠不可測。

  魂來(lái)楓林青,魂返關(guān)塞黑。

  落月滿(mǎn)屋梁,猶疑照顏色。

  水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得。

  作品賞析

  杜甫的兩首《夢(mèng)李白》,分別按夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后敘寫(xiě),依清人仇兆鰲的說(shuō)法,兩篇都以四、六、六行分層,所謂“一頭兩腳體”(見(jiàn)《杜少陵集詳注》卷七)!秹(mèng)李白·死別已吞聲》寫(xiě)杜甫初次夢(mèng)見(jiàn)李白時(shí)的心理,表現了他對故人吉兇生死的關(guān)切之情。

  “死別已吞聲,生別常惻惻!痹(shī)要寫(xiě)夢(mèng),先言別;未言別,先說(shuō)死,以死別襯托生別,極寫(xiě)李白流放絕域、久無(wú)音訊在詩(shī)人心中造成的苦痛。開(kāi)頭便如陰風(fēng)驟起,吹來(lái)一片彌漫全詩(shī)的悲愴氣氛。

  “故人入我夢(mèng),明我長(cháng)相憶!辈徽f(shuō)夢(mèng)見(jiàn)故人,而說(shuō)故人入夢(mèng);而故人所以入夢(mèng),又是有感于詩(shī)人的長(cháng)久思念,寫(xiě)出李白的幻影在夢(mèng)中倏忽而現的情景,也表現了詩(shī)人乍見(jiàn)故人的喜悅和欣慰。但這欣喜只不過(guò)一剎那,轉念之間便覺(jué)不對了:“君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?”意思是:“你既然被流放到了南方的遠地,怎么就能插翅飛出羅網(wǎng),千里迢迢來(lái)到我身邊呢?”聯(lián)想世間關(guān)于李白下落的種種不祥的傳聞,詩(shī)人不禁暗暗思忖:“莫非他真的死了?眼前的他是生魂還是死魂?路遠難測!”乍見(jiàn)而喜,轉念而疑,繼而生出深深的憂(yōu)慮和恐懼,詩(shī)人對自己夢(mèng)幻心理的刻畫(huà),是十分細膩逼真的。

  “魂來(lái)楓林青,魂返關(guān)塞黑!眽(mèng)歸魂去,詩(shī)人依然思量不已:故人魂魄,星夜從江南而來(lái),又星夜自秦州而返,來(lái)時(shí)要飛越南方青郁郁的千里楓林,歸去要渡過(guò)秦隴黑沉沉的萬(wàn)丈關(guān)塞,十分遙遠,十分艱辛,而且是孤零零的一個(gè)!奥湓聺M(mǎn)屋梁,猶疑照顏色!痹跐M(mǎn)屋明晃晃的月光里面,詩(shī)人忽又覺(jué)得李白那憔悴的容顏依稀尚在,凝神細辨,才知是一種朦朧的錯覺(jué)。想到故人魂魄一路歸去,夜又深,路又遠,江湖之間,風(fēng)濤險惡,詩(shī)人內心禱告著(zhù)、叮嚀著(zhù):“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得!边@驚駭可怖的景象,正好是李白險惡處境的象征;這惴惴不安的祈禱,體現著(zhù)詩(shī)人對故人命運的殷憂(yōu)。這里,用了兩處有關(guān)屈原的典故!盎陙(lái)楓林青”,出自《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南!”舊說(shuō)系宋玉為招屈原之魂而作!膀札垺币徽Z(yǔ)見(jiàn)于南朝梁代吳均《續齊諧記》:東漢初年,有人在長(cháng)沙見(jiàn)到一個(gè)自稱(chēng)屈原的人,聽(tīng)他說(shuō):“吾嘗見(jiàn)祭甚盛,然為蛟龍所苦!蓖ㄟ^(guò)用典將李白與屈原聯(lián)系起來(lái),不但突出了李白命運的悲劇色彩,而且表示著(zhù)杜甫對李白的稱(chēng)許和崇敬。

【《夢(mèng)李白·其一》唐詩(shī)】相關(guān)文章:

唐詩(shī)夢(mèng)李白·其一原文賞析10-17

中國唐詩(shī)鑒賞-《夢(mèng)李白二首·其一》08-16

李白《古風(fēng)其一》唐詩(shī)詩(shī)意賞析06-04

李白《清平調·其一》唐詩(shī)譯文及賞析09-09

夢(mèng)李白·其一原文及賞析10-22

《夢(mèng)李白二首·其一》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-18

《清平調·其一》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析05-25

《月下獨酌·其一》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-06

《長(cháng)相思·其一》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-17

《夢(mèng)李白·其一》五言古詩(shī)10-28