李白《關(guān)山月》的古詩(shī)原文韻譯及評析
《關(guān)山月》
作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長(cháng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門(mén)關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
【注解】:
1、關(guān)山月:樂(lè )府《橫吹曲》調名。
2、胡:這里指吐蕃。
3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【韻譯】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長(cháng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里, 玉門(mén)關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來(lái)這征戰廝殺的場(chǎng)所, 參戰者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。
守衛邊陲的征夫面對現實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉思歸故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。
【評析】:
這首詩(shī)在內容上仍繼承古樂(lè )府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的.提高。 詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫(xiě)關(guān)、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出 征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫(xiě)到戰爭的景象,戰場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫(xiě)征人望 邊地而思念家鄉,進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的 “當君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調。而“由來(lái)征戰地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
【李白《關(guān)山月》的古詩(shī)原文韻譯及評析】相關(guān)文章:
李白《長(cháng)相思·其一》原文、注解、韻譯及其評析12-06
杜牧《赤壁》韻譯及評析09-30
柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》古詩(shī)原文韻譯及評析07-22
與諸子登峴山原文、注解、韻譯及評析07-01
王維《渭城曲》韻譯及評析10-02
王維《終南別業(yè)》韻譯及評析10-01
李白《關(guān)山月》原文及賞析12-24
孟浩然《宴梅道士山房》韻譯及評析10-10
王維 《送綦毋潛落第還鄉》韻譯及評析10-10
孟浩然 《與諸子登峴山》韻譯及評析10-10