李白《哭宣城善釀紀叟》原文賞析
導語(yǔ):李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,漢族,綿州昌隆縣(今四川省江油市)人,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。
【年代】:唐
【作者】:李白——《哭宣城善釀紀叟》
【內容】
紀叟黃泉里,還應釀老春。
夜臺無(wú)李白,沽酒與何人?
【賞析】:
這首五絕是李白在宣城,為悼念一位善于釀酒的老師傅而寫(xiě)的。事本尋常,詩(shī)也只寥寥數語(yǔ),但因為它以樸拙的語(yǔ)言,表達了真摯動(dòng)人的感情,一直為后人所愛(ài)讀。
紀叟離開(kāi)人世間,引起詩(shī)人深深的惋惜和懷念。詩(shī)人癡情地想象這位釀酒老人死后的生活。既然生前他能為我李白釀出老春名酒,那么如今在黃泉之下,還會(huì )施 展他的拿手絕招,繼續釀造香醇的美酒吧!這看去是詩(shī)人一種荒誕可笑的假想,然而卻說(shuō)得那么認真、悲切,使讀者在感情上容易接受,覺(jué)得這一奇想是合乎人情 的.。
接著(zhù),詩(shī)人又沿著(zhù)這條思路想得更深一層:紀叟縱然在黃泉里仍操舊業(yè),但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?想到這里,詩(shī)人更為悲切,為了表達這 種強烈的傷感之情,采用設問(wèn)句式,故作癡語(yǔ)問(wèn)道:“老師傅!你已經(jīng)去到漫漫長(cháng)夜般的幽冥世界中去了,而我李白還活在人世上,你釀了老春好酒,又將賣(mài)給誰(shuí) 呢?”照這兩句詩(shī)的含意,似乎紀叟原是專(zhuān)為李白釀酒而活著(zhù),并且他釀的酒也只有李白賞識。這種想法顯然更是不合乎情理的癡呆想法,但更能表明詩(shī)人平時(shí)與紀 叟感情的深厚,彼此是難得的知音,現在死生分離,是多么悲痛啊!
沽酒與釀酒是李白與紀叟生前最平常的接觸,然而,這看似平常的小事,卻是最令人難忘,最易引起傷感。詩(shī)人善于抓住這一點(diǎn),并賦予浪漫主義的色彩加以渲染,感情真摯自然,十分感人。
【李白《哭宣城善釀紀叟》原文賞析】相關(guān)文章:
哭李商隱原文及賞析08-16
李白《贈宣城趙太守悅》翻譯賞析09-07
李白《秋登宣城謝脁北樓》翻譯賞析09-01
哭孟浩然原文及賞析09-01
李白墓原文翻譯賞析08-20
《贈李白》原文及賞析08-16
李白的詩(shī)原文賞析08-05