97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

送董邵南游河北序課文翻譯

時(shí)間:2024-09-10 04:02:06 課文大全 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

送董邵南游河北序課文翻譯

  文章表面上一直是送董生游河北。開(kāi)頭就預言前去“必有合”,是送他去;第二段雖懷疑燕趙的風(fēng)俗可能變了,但要“以吾子之行卜之”,還是要送他去;結尾托他去吊望諸君之墓、勸諭燕趙之士歸順朝廷,仍然是送他去。下面是小編整理的送董邵南游河北序課文翻譯,歡迎來(lái)采納!

  送董邵南游河北序

  燕趙古稱(chēng)多感慨悲歌之士。董生舉進(jìn)士,屢不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

  夫以子之不遇時(shí),茍慕義強仁者皆愛(ài)惜焉。矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

  吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀(guān)于其市,復有昔時(shí)屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣!

  譯文:

  燕趙一帶自古就稱(chēng)說(shuō)多有慷慨重義、悲壯高歌的豪杰之士。董生參加進(jìn)士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱著(zhù)杰出的才能,心情憂(yōu)郁地要到這個(gè)地方去(謀職)。我料知他此去一定會(huì )有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!

  像你這樣不走運,即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會(huì )同情愛(ài)惜你的,更何況燕趙一帶豪杰之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽(tīng)說(shuō)風(fēng)俗是隨著(zhù)教化而改變的,我怎么能知道那里現在的風(fēng)氣跟古時(shí)說(shuō)的有什么不同呢?姑且通過(guò)你這次的前往測定一下吧。董生努力吧!

  我因為你的這次前往而產(chǎn)生一些感想。請替我憑吊一下望諸君(樂(lè )毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,還有過(guò)去時(shí)代屠狗者(高漸離)一類(lèi)的埋沒(méi)在草野的志士嗎?替我向他們致意說(shuō):“有圣明的天子在上面當政,可以出來(lái)做官(為國家效力)了!”

  注釋

  00、燕、趙:借指現在的河北一帶。

  01、感慨悲歌之士:用悲壯的歌聲抒發(fā)內心悲憤的人,多指有抱負而不得施展的人。

  02、有司:這里是指禮部主管考試的官。

  03、利器:銳利的武器,這里比喻杰出的才能。

  04、郁郁適茲土:憂(yōu)郁地到那個(gè)地方去。意思是董生想去燕趙地區謀職。適,到……去。茲,這。茲土,指燕趙之地,當時(shí)受地方割據勢力統治。

  05、有合:有所遇合,指受到賞識和重用。

  06、夫以子之不遇時(shí):像你這樣不走運的人。

  07、慕義強(qiǎng)仁者:仰慕正義、力行仁道的人。

  08、矧(shěn):何況。

  09、出乎其性:(仰慕正義)來(lái)自他們的本性。這句意思是,燕趙之士由于有這樣的本性而更加同情董生。

  10、風(fēng)俗與化移易:風(fēng)俗隨著(zhù)教化而改變。與,跟隨。易,改變。

  11、吾惡(wū)知其今不異于古所云邪:我怎么能知道那里現在的風(fēng)氣跟古時(shí)說(shuō)得有什么不同呢?惡,怎么。

  12、聊以吾子之行卜之也:姑且憑你這次的前往測定一下吧。聊:姑且。卜:測驗、判斷。

  13、望諸君:即戰國時(shí)燕國名將樂(lè )毅,后因政治失意,離燕至趙,趙封他為望諸君。望諸,古澤名,在現在河南東北部,又稱(chēng)“孟諸”。有司:這里是指禮部主管考試的官。

  1 4、屠狗者:凡指高漸離一類(lèi)埋沒(méi)在草野的志士。高漸離,荊軻的朋友,他的職業(yè)是屠狗。荊軻死后,他也曾行刺秦始皇,失敗后被殺。據《史記.刺客列傳》記載,戰國時(shí)燕國有以屠狗為業(yè)的義士,這里泛指隱于市廛暫不得志的俠義之士。

  1 5、謝:告訴。

  1 6、出而仕:出來(lái)做官。

  賞析

  韓愈為了實(shí)現唐王朝的統一,很希望朝廷能夠招攬人才,但在這一點(diǎn)上朝廷使他大失所望。所以他在許多詩(shī)文中,都替自己與他人抒發(fā)過(guò)懷才不遇的感慨。他有一篇《嗟哉董生行》的詩(shī),也是為董邵南寫(xiě)的,詩(shī)中小序有這樣的語(yǔ)句:“縣人董生邵南隱居行義于其中,刺史不能薦,天子不聞名聲,爵祿不及門(mén)!比(shī)在贊揚董生“隱居行義”的同時(shí),也對“刺史不能薦”表示遺憾。這位董生隱居了一段時(shí)間,大約不安于“天子不聞名聲,爵祿不及門(mén)”的現狀,終于主動(dòng)出山了,選擇了去河北投靠藩鎮。對于董生的“郁郁不得志”,韓愈自然是抱有一定的同情的。

  在董生臨行之前,韓愈要送一篇序文給他。但這樣的序文是很難措辭的。贊成他去嗎?固然如此,因對他有一定的同情,但若贊成,則違背了韓愈自己的政治主張;阻止他去嗎?說(shuō)明那是“從賊”,那就是變成了“留行”,而不是送別,也不合“贈序”的要求,更何況對于“懷抱利器”的董生去求發(fā)展(藩鎮名義上還是唐王朝的一部分)提出反對意見(jiàn),畢竟是說(shuō)不通的,作者畢竟對董生懷有一定的同情。由此看來(lái),這篇“贈序”實(shí)在是難以下筆了。

  但韓愈畢竟是文章大家,倡導“惟陳言之務(wù)去”的他,寫(xiě)文章常常因難見(jiàn)巧,以巧取勝。這篇贈序的構思、用語(yǔ)就頗為精巧。

  文章一上來(lái)就先贊美河北“多感慨悲歌之士”;接著(zhù)即敘述董生“懷抱利器”而“不得志于有司”,因而要到河北去,“吾知其必有合也”,這很有點(diǎn)為董生預賀的味道。再加上一句:“董生勉乎哉!”仿佛是說(shuō):你就要找到出路了,努力爭取吧!除此外,作者還深入一層:像你這樣懷才不遇的人,只要是“慕義強仁”的人都會(huì )愛(ài)惜的,何況那些“仁義出乎其性”的“燕趙之士”呢?又將河北贊美一通,為董生賀。意思仿佛是:你的出路的確找對了!

  這其實(shí)都是些反話(huà),所謂的“心否而詞唯”。

【送董邵南游河北序課文翻譯】相關(guān)文章:

韓愈《送董邵南序》06-24

韓愈《送董邵南序》原文及譯文10-28

《送東陽(yáng)馬生序》課文及翻譯11-22

《送東陽(yáng)馬生序》課文翻譯11-14

《送東陽(yáng)馬生序》課文和翻譯11-24

《伶官傳序》課文翻譯06-03

伶官傳序課文與翻譯07-03

蘭亭集序課文翻譯09-06

送東陽(yáng)馬生序課文原文06-05

《送虛白上人序》閱讀答案及翻譯10-05

达孜县| 醴陵市| 吉林市| 黑山县| 武穴市| 三门峡市| 井冈山市| 绥芬河市| 荣成市| 老河口市| 西乌珠穆沁旗| 宜君县| 临猗县| 上思县| 巫山县| 浮梁县| 习水县| 伊春市| 中西区| 于都县| 大埔县| 香格里拉县| 奉贤区| 广汉市| 定陶县| 新闻| 正安县| 乌审旗| 莱州市| 环江| 阳江市| 双辽市| 井冈山市| 梅河口市| 津南区| 大理市| 房山区| 肃南| 芦山县| 昌江| 拉孜县|