- 相關(guān)推薦
語(yǔ)文古詩(shī)詞《浣溪沙》翻譯
內容摘要:浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌,因西施浣紗于若耶溪,故又名“浣紗溪”。上下片三個(gè)七字句。四十二字。分平仄兩體。平韻體流傳至今。最早的是唐人韓偓詞,是正體。
【原文】
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回。
無(wú)可奈何花落去,似曾相識燕歸來(lái),小園香徑獨徘徊。
【譯文】
一首首新詞新詩(shī),就像飲酒一樣,一杯又一杯(愁更愁。。一年一年過(guò)去了(人面目全非了嗎),只有剩下的天氣如舊(每年都沒(méi)變),亭臺如舊。夕陽(yáng)都西下了(你/我)什么時(shí)候會(huì )回來(lái)呢。
無(wú)奈,花開(kāi)花落(誰(shuí)也改變不了),似曾相識的燕子都回來(lái)(詩(shī)人把燕子錯看成像某個(gè)人了),獨自在園子里徘徊(孤獨與思緒交錯在腦里。。。
[注釋?zhuān)?/strong>
、傧銖剑褐镐仢M(mǎn)落花的小路。
春花開(kāi)落,歌舞樓臺,一切同過(guò)去一樣。難道生活的腳步停止了嗎?過(guò)片“夕陽(yáng)”句以下,以問(wèn)語(yǔ)換意,轉折無(wú)痕,把主人公嘆逝流年的遲暮之感,深至地表現出來(lái)。不止是“無(wú)可奈何”一聯(lián)屬對工巧善用虛字而已。通篇清新自然,不露斧鑿痕跡,兩結尤為含蓄。
【語(yǔ)文古詩(shī)詞《浣溪沙》翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙翻譯08-21
浣溪沙翻譯12-07
浣溪沙古詩(shī)詞09-20
浣溪沙的原文及翻譯09-05
浣溪沙原文及翻譯07-16
浣溪沙秦觀(guān)翻譯05-13
《浣溪沙》原文及翻譯10-26
浣溪沙李璟的翻譯10-23
浣溪沙的古詩(shī)詞賞析01-26
《浣溪沙》古詩(shī)詞鑒賞09-09