97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

河中石獸原文注釋及翻譯

時(shí)間:2024-10-22 04:04:56 河中石獸 我要投稿

河中石獸原文注釋及翻譯

  選自《閱微草堂筆記》卷十六,作者紀昀(jǐ yún)(1724年6月-1805年2月),字曉嵐,(上海古籍出版社1980年版,題目是編者編加的)。清代學(xué)者、文學(xué)家,直隸獻縣(今河北省獻縣)人。晚年自號白云,乾隆年間進(jìn)士。他的著(zhù)作有《閱微草堂筆記》,他和其他人編撰的《四庫全書(shū)》被稱(chēng)為文化史上的“萬(wàn)里長(cháng)城”,對保存中國文化有很大的貢獻!端膸烊珪(shū)》分為經(jīng),史,子,集。

  《閱微草堂筆記》是以筆記形式寫(xiě)成的志怪小說(shuō),以記述狐鬼故事、奇特見(jiàn)聞為主。

  這篇說(shuō)理短文敘述了三種尋找河中石獸的看法和方法,告訴人們:再深的理論,不能得到實(shí)踐的證明,就不是真理;只有經(jīng)得起實(shí)踐檢驗的理論才是正確的。同時(shí)還揭示了一個(gè)道理:任何事物都不可只知道事物的表面現象,更不可主觀(guān)臆斷,而是要知道它是這樣的原因。

  【原文】

  滄州南,一寺臨河干(gān),山門(mén)圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。

  一講學(xué)家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài),石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

  如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

  【譯文】

  滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門(mén)倒塌在了河水里,兩個(gè)石獸一起沉沒(méi)了。經(jīng)歷十多年,和尚們募集金錢(qián)重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最終沒(méi)找到。和尚們認為石獸順著(zhù)水流流到下游。于是劃著(zhù)幾只小船,拉著(zhù)鐵耙,尋找了十多里,沒(méi)有任何石獸的蹤跡。

  一位學(xué)者在寺廟里設立了學(xué)館講學(xué),聽(tīng)了這件事嘲笑說(shuō):“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)于沙上,越沉越深罷了。順著(zhù)河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?”大家都很佩服,認為是正確的結論。

  一個(gè)年老的河兵聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)觀(guān)點(diǎn),又嘲笑說(shuō):“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越?jīng)_越深,沖到石頭底部的一半時(shí),石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會(huì )再次轉動(dòng),這樣不停地轉動(dòng),于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?”

  按照他的話(huà)去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀(guān)判斷嗎?

  【注釋】

  1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

  2.山門(mén):寺廟的大門(mén)。圮:倒塌。

  3.閱:經(jīng)歷。歲:年。余:多。

  4.棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。

  5.木柿:木片。

  6.湮:埋沒(méi)。

  7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

  8.河兵:治河的士兵。

  9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思?惭ǎ憾纯。

  10.臆斷:主觀(guān)判斷。

  11已:停止。

  12是非:這不是 是:這 非:不是。

  13如:按照。

  14設帳:設立學(xué)管教學(xué)。

  15.竟:最終。

  16.并:一起。

  17.臨:岸邊。

  18.圮:倒塌。

  19.曳:牽引,拖著(zhù)。

  20.鈀:通“耙”,整地的農具。

  21.但:只。

  22.倒擲:傾倒。

  23.蓋:原來(lái)(是)發(fā)語(yǔ)詞放在句首。

  24.暴漲:兇猛的河水。

  25.爾輩:你們。

  26.干:岸邊。

  27.臨:面對。

  28.并:一起

  29.焉:相當于“于之”,在那里。

  30.求:尋找。

  31.以為:認為。

  32.蓋:因為。

  33.溯:逆流而上。

  34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學(xué)科。

  【寓意】

  《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽(tīng)之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

  文章意思就是考慮問(wèn)題時(shí),要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。

  閱讀提示:許多自然現象的發(fā)生往往有著(zhù)復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀(guān)判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進(jìn)而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對河床形態(tài)的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

  它說(shuō)明了這些道理:1.遇事不能主觀(guān)推論,要實(shí)事求是的道理。 2.實(shí)踐出真知。 3.實(shí)踐經(jīng)驗有時(shí)比書(shū)本知識更重要。同時(shí)也啟示我們:遇事要動(dòng)腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話(huà)。

【河中石獸原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

《河中石獸》原文翻譯及注釋09-26

河中石獸原文、翻譯及注釋07-12

河中石獸原文、注釋及翻譯10-15

《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27

《河中石獸》原文、注釋及翻譯07-25

《河中石獸》原文注釋及翻譯10-12

《河中石獸》原文注釋及翻譯08-19

【必備】《河中石獸》原文翻譯及注釋01-25

《河中石獸》原文及翻譯注釋11-28

(優(yōu)秀)《河中石獸》原文、注釋及翻譯07-04

舒兰市| 新乐市| 济源市| 建宁县| 丹阳市| 阿克| 温州市| 孟村| 都江堰市| 灵川县| 闽清县| 新沂市| 红河县| 南郑县| 五河县| 曲麻莱县| 乌拉特前旗| 清徐县| 康定县| 漯河市| 陆良县| 大兴区| 冀州市| 乌恰县| 莱芜市| 新宁县| 河西区| 合山市| 永川市| 宁蒗| 阳原县| 马公市| 成武县| 昌黎县| 高青县| 东平县| 高唐县| 合江县| 化德县| 十堰市| 乌兰县|