《踏莎行·小徑紅稀》詩(shī)詞鑒賞
《踏莎行·小徑紅稀》詩(shī)詞鑒賞1
《踏莎行·小徑紅稀》
作者:晏殊
小徑紅、,芳郊綠遍②,高臺樹(shù)色陰陰見(jiàn)③。春風(fēng)不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。
翠葉藏鶯④,朱簾隔燕,爐香靜逐游絲轉⑤。一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院。
【注釋】
、偌t。夯▋合∩。
、诰G遍:草多而茂。
、坳庩幰(jiàn)(xiàn):顯露出濃綠樹(shù)蔭。
、艽淙~藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見(jiàn)。這里的鶯燕暗喻“伊人”。
、萦谓z:欲散未散的香爐輕煙。
【翻譯】
春暖了,旅舍的寒梅日漸凋謝,只剩細細碎碎幾片殘瓣兒;溪橋邊的柳樹(shù)卻萌出了淺綠嫩芽。暖暖的春風(fēng)在大地上拂過(guò),風(fēng)中帶了花草芳香,遠行的人,也都在這時(shí)動(dòng)身了。在這美好的春光里,我也送走了你。你漸行漸遠,我的愁緒也漸生漸多,就像眼前這一江春水,來(lái)路無(wú)窮,去程不盡。于是只好上樓遠望你離去的方向,期盼能夠早歸。然而,映入眼簾的,只是綿綿無(wú)絕的春草原野,原野盡處是隱隱青山。而你,更在遙遠的青山之外,渺不可尋!
【簡(jiǎn)析】
晏殊是宋代著(zhù)名的婉約派詞人。語(yǔ)言婉麗,音韻和諧,形象明朗,意境清新。詞風(fēng)清麗婉轉,歷有“此宗令詞之專(zhuān)精者,首推晏殊”的評價(jià)。
這首詞描寫(xiě)了暮春的美景,借以抒發(fā)時(shí)序流逝的淡淡愁緒。上片寫(xiě)郊行所見(jiàn),前三句“紅稀”、“綠遍”、“樹(shù)色陰陰見(jiàn)”,雖是靜景,卻隱含移步換形,顯示了事物發(fā)展的動(dòng)態(tài),標志著(zhù)春天已經(jīng)消逝,夏天正悄悄來(lái)臨。四、五兩句寫(xiě)楊花撲面,在暗示無(wú)計留春的同時(shí)也突出了楊花的活躍,雖是典型的暮春景色,卻無(wú)衰頹情調,而是顯得富有生趣。
過(guò)片兩句,承上啟下,轉接自然,不著(zhù)痕跡地描寫(xiě)了室內室外的景色。上句描寫(xiě)樹(shù)葉已經(jīng)很密,黃鶯可以在枝間藏身了,照應上句的“樹(shù)色陰陰”。下句寫(xiě)燕子被朱簾所隔,不得進(jìn)入室內,自然引出下面對室內景物的描寫(xiě)!盃t香靜逐游絲轉!痹陟o靜的房間里,爐香裊裊上升,和飄蕩的游絲糾纏著(zhù),繚繞融合在一起,分不出彼此!爸稹鄙现(zhù)一“靜”字,境界頓出。裊裊的爐香和飄蕩的游絲,讓人很容易聯(lián)想到作者百無(wú)聊賴(lài)的閑情和淡淡愁緒。最后兩句寫(xiě)午間小酌,酒醉酣睡,一覺(jué)醒來(lái),斜陽(yáng)正照著(zhù)深深的院落。真是日長(cháng)難遣!
【講解】
此詞描繪暮春景色,上片寫(xiě)郊外景,下片寫(xiě)院內景,最后以“斜陽(yáng)卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。
起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經(jīng)稀疏,只間或看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾瓣殘紅;放眼一望只見(jiàn)綠色已經(jīng)漫山遍野;高臺附近,樹(shù)木繁茂成蔭,一片幽深!凹t稀”、“綠遍”、“樹(shù)色陰陰”,標志著(zhù)春天已經(jīng)消逝,暮春氣息很濃。三句所寫(xiě)雖系眼前靜景,但“稀”、“遍”、“見(jiàn)”這幾個(gè)詞卻顯示了事物發(fā)展的進(jìn)程和動(dòng)態(tài)。從“小徑”、“芳郊”、“高臺”的順序看,也有移步換形之感。
“春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面!彼鶎(xiě)的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時(shí),卻注入了自己的`主觀(guān)感情,寫(xiě)成春風(fēng)不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經(jīng)無(wú)計留春,只好聽(tīng)任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無(wú)拘無(wú)束和活躍的生命力。這里雖寫(xiě)暮春景色,卻無(wú)衰頹情調,富有生趣!懊擅伞、“亂撲”,極富動(dòng)態(tài)感!靶腥恕倍,點(diǎn)醒以上所寫(xiě),都是詞人郊行所見(jiàn)。
《踏莎行·小徑紅稀》詩(shī)詞鑒賞2
古詩(shī)原文
小徑紅稀,芳郊綠遍。高臺樹(shù)色陰陰見(jiàn)。春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。(蒙 通:濛)
翠葉藏鶯,朱簾隔燕。爐香靜逐游絲轉。一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院。
譯文翻譯
小路邊的紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草占遍,綠樹(shù)成蔭高樓臺榭若隱若現。春風(fēng)不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。
翠綠的樹(shù)葉里藏著(zhù)黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像游絲般裊裊升騰。醉酒后一場(chǎng)愁夢(mèng)醒來(lái)時(shí),夕陽(yáng)正斜照著(zhù)深深的庭院。
注釋解釋
踏莎(suō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長(cháng)春”“踏雪行”“平陽(yáng)興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。
紅。夯▋合∩、凋謝。意思是到了晚春時(shí)節。紅:指花。
高臺:高高的樓臺,這里指高樓。陰陰見(jiàn):暗暗顯露。陰陰:隱隱約約。
不解:不懂得。
蒙蒙:形容細雨。這里形容楊花飛散的樣子。
翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見(jiàn)。這里的鶯燕暗喻“伊人”。
游絲轉:煙霧旋轉上升,像游動(dòng)的青絲一般。
詩(shī)文賞析
此詞描繪暮春景色,上片寫(xiě)郊外景,下片寫(xiě)院內景,最后以“斜陽(yáng)卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。
起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經(jīng)稀疏,只間或看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾瓣殘紅;放眼一望只見(jiàn)綠色已經(jīng)漫山遍野;高臺附近,樹(shù)木繁茂成蔭,一片幽深!凹t稀”“綠遍”“樹(shù)色陰陰”,標志著(zhù)春天已經(jīng)消逝,暮春氣息很濃。三句所寫(xiě)雖系眼前靜景,但“稀”“遍”“見(jiàn)”這幾個(gè)詞卻顯示了事物發(fā)展的進(jìn)程和動(dòng)態(tài)。從“小徑”“芳郊”“高臺”的順序看,也有移步換形之感!按猴L(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面!彼鶎(xiě)的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時(shí),卻注入了自己的主觀(guān)感情,寫(xiě)成春風(fēng)不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經(jīng)無(wú)計留春,只好聽(tīng)任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無(wú)拘無(wú)束和活躍的生命力。這里雖寫(xiě)暮春景色,卻無(wú)衰頹情調,富有生趣!懊擅伞薄皝y撲”,極富動(dòng)態(tài)感!靶腥恕倍,點(diǎn)醒以上所寫(xiě),都是詞人郊行所見(jiàn)。
過(guò)片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫(xiě)室外與室內,一承上,一啟下,轉接自然。上句說(shuō)翠綠的樹(shù)葉已經(jīng)長(cháng)得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹(shù)色陰陰”相應;下句說(shuō)燕子為朱簾所隔,不得進(jìn)入室內,引出下面對室內景象的描寫(xiě)。著(zhù)“藏”“隔”二字,生動(dòng)地寫(xiě)出了初夏嘉樹(shù)繁陰之景與永晝閑靜之狀。
“爐香靜逐游絲轉”寫(xiě)如此閑靜的室內,香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結、繚繞,逐漸融合一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了!爸稹薄稗D”二字,表面上是寫(xiě)動(dòng)態(tài),實(shí)際上卻反托出整個(gè)室內的寂靜!爸稹鄙现(zhù)一“靜”字,境界頓出。
結拍“一場(chǎng)愁夢(mèng)酒醒時(shí),斜陽(yáng)卻照深深院!碧_(kāi)一筆,寫(xiě)到日暮酒醒夢(mèng)覺(jué)之時(shí),原來(lái)詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺(jué)醒來(lái),已是日暮時(shí)分,西斜的夕陽(yáng)正照著(zhù)這深深的朱門(mén)院落。這里點(diǎn)明“愁夢(mèng)”,說(shuō)明夢(mèng)境與春愁有關(guān)。夢(mèng)醒后斜陽(yáng)仍照深院,遂生初夏日長(cháng)難以消遣之意。賀鑄《薄幸》詞“人間晝永無(wú)聊賴(lài)。厭厭睡起,猶有花梢日在”,也正是此意。
【《踏莎行·小徑紅稀》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《踏莎行·小徑紅稀》03-26
《踏莎行·小徑紅稀》翻譯03-26
晏殊《踏莎行·小徑紅稀》03-26
踏莎行晏殊小徑紅稀賞析01-26
關(guān)于晏殊《踏莎行小徑紅稀》的閱讀答案及翻譯賞析08-05
踏莎行 秦觀(guān) 鑒賞02-26
踏莎行·倚柳題箋詩(shī)詞鑒賞07-05