- 相關(guān)推薦
《擬行路難·其四》詩(shī)詞譯文及鑒賞
《擬行路難·其四》
南北朝:鮑照
瀉水置平地,各自東西南北流。
人生亦有命,安能行嘆復坐愁?
酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。
心非木石豈無(wú)感?吞聲躑躅不敢言。
《擬行路難·其四》譯文
往平地上倒水,水會(huì )各自向不同方向流散。
人生是既定的,怎么能成天自怨自艾。
喝酒來(lái)寬慰自己,因舉杯飲酒而中斷歌唱《行路難》。
人心又不是草木怎么會(huì )沒(méi)有感情?欲說(shuō)還休欲行又止不再多說(shuō)什么。
《擬行路難·其四》注釋
“瀉水”二句:往平地上倒水,水流方向不一喻人生貴賤窮達是不一致的。 瀉,傾,倒。
“舉杯”句:這句是說(shuō)《行路難》的歌唱因飲酒而中斷。
吞聲:聲將發(fā)又止。從“吞聲”、“躑躅”、“不敢”見(jiàn)出所憂(yōu)不是細致的事。
躑躅(zhí zhú):徘徊不前。
舉杯斷絕歌路難:因要飲酒而中斷了《行路難》的歌唱。
斷絕:停止。
《擬行路難·其四》賞析
這首詩(shī)是《擬行路難》中的第四首。抒寫(xiě)詩(shī)人在門(mén)閥制度重壓下,深感世路艱難激發(fā)起的憤慨不平之情,其思想內容與原題妙合無(wú)垠。起首兩句,通過(guò)對瀉水的尋,F象的描寫(xiě),形象地揭示出了現實(shí)社會(huì )里門(mén)閥制度的不合理性。接下四句,詩(shī)人轉向自己的心態(tài)剖白。全篇構思迂曲婉轉,蘊藉深厚,此詩(shī)托物寓意,比興遙深,而又明白曉暢,達到了啟人思索、耐人品味的藝術(shù)境界。
詩(shī)歌起筆陡然,入手便寫(xiě)水瀉地面,四方流淌的現象。既沒(méi)有波濤萬(wàn)頃的壯闊場(chǎng)面,也不見(jiàn)澄靜如練的幽美意境。然而,就在這既不神奇又不玄妙的普通自然現象里,詩(shī)人卻頓悟出了與之相似相通的某種人生哲理。作者運用的是以“水”喻人的比興手法,那流向“東西南北”不同方位的“水”,恰好比喻了社會(huì )生活中高低貴賤不同處境的人!八钡牧飨,是地勢造成的;人的處境,是門(mén)第決定的。因此說(shuō),起首兩句,通過(guò)對瀉水的尋,F象的描寫(xiě),形象地揭示出了現實(shí)社會(huì )里門(mén)閥制度的不合理性。詩(shī)人借水“瀉”和“流”的動(dòng)態(tài)描繪,造成了一種令讀者驚疑的氣勢。正如清代沈德潛所說(shuō):“起手萬(wàn)端下,如黃河落天走東海也!边@種筆法,正好曲折地表達了詩(shī)人由于激憤不平而一瀉無(wú)余的悲憤抑郁心情。
接下四句,詩(shī)人轉向自己的心態(tài)剖白。他并沒(méi)有直面人間的不平去歌呼吶喊,而是首先以“人生亦有命”的宿命論觀(guān)點(diǎn),來(lái)解釋社會(huì )與人生的錯位現象,并渴望借此從“行嘆復坐愁”的苦悶之中求得解脫。繼而又以“酌酒以自寬”來(lái)慰藉心態(tài)失去的平衡。然而,舉杯消愁愁更愁,就連借以?xún)A吐心中悲憤的《行路難》歌聲,也因“舉杯”如鯁在喉而“斷絕”了。這里詩(shī)人有意回避了正面訴說(shuō)自己的悲哀和苦悶,胸中郁積的塊壘,已無(wú)法借酒澆除,他便著(zhù)筆于如何從悵惘中求得解脫,在煩憂(yōu)中獲得寬慰。這種口吻和這筆調,愈加透露出作者深沉濃重的愁苦悲憤的情感,造成了一種含蓄不露,蘊藉深厚的藝術(shù)效果。
詩(shī)的結尾,作者才吐出真情!靶姆悄臼M無(wú)感”,人心不是草木,不可能沒(méi)有感情,詩(shī)人面對社會(huì )的黑暗,遭遇人間的不平,不可能無(wú)動(dòng)于衷,無(wú)所感慨。寫(xiě)到這里,詩(shī)人心中的憤懣,已郁積到最大的密度,達到了隨時(shí)都可能?chē)娪康某潭。不盡情宣泄,不放聲歌唱,已不足以?xún)A吐滿(mǎn)懷的愁苦了。然而出人意料的是,下面出現的卻是一聲低沉的哀嘆:“吞聲躑躅不敢言!”到了嘴邊的呼喊,卻突然“吞聲”強忍,“躑躅”克制住了。社會(huì )政治的黑暗,殘酷無(wú)情的統治,窒息著(zhù)人們的靈魂。社會(huì )現實(shí)對于寒微士人的壓抑,已經(jīng)到了讓詩(shī)人敢怒而不敢言、徘徊難進(jìn)的地步了。有許許多多像詩(shī)人一樣出身寒微的人,也只能像他那樣忍氣吞聲,默默地把憤怒和痛苦強咽到肚里,這正是人間極大的不幸。而這種不幸的根源,已經(jīng)是盡在言外,表現得很清楚了。所以,前文中“人生亦有命”的話(huà)題,也只是詩(shī)人在忍氣吞聲和無(wú)可奈何之下所傾吐的憤激之詞。
這首詩(shī)托物寓意,比興遙深,而又明白曉暢,達到了啟人思索、耐人品味的藝術(shù)境界。從作者的表達情感方式來(lái)說(shuō),全篇構思迂曲婉轉,蘊藉深厚。明代王夫之評論此詩(shī)說(shuō):“先破除,后申理,一俯一仰,神情無(wú)限!鼻宕虻聺撛u價(jià)說(shuō):“妙在不曾說(shuō)破!睖蚀_地指明了這首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。伴隨感情曲折婉轉的流露,五言、七言詩(shī)句錯落有致地相互搭配,韻腳由“流”、“愁”到“難”、“言”的靈活變換,這一切,便自然形成了全詩(shī)起伏跌宕的氣勢格調。
《擬行路難·其四》創(chuàng )作背景
南北朝時(shí)期,群雄割據,社會(huì )動(dòng)蕩。鮑照出身寒微,懷才不遇。于是常常借詩(shī)歌來(lái)抒發(fā)自己建功立業(yè)的愿望,表現出了寒門(mén)志士備遭壓抑的痛苦,傳達出了寒士們慷慨不平的呼聲,充滿(mǎn)了對門(mén)閥社會(huì )的不滿(mǎn)情緒和抗爭精神。這種憂(yōu)憤的情感發(fā)于作品之中,形成了他詩(shī)歌的獨特風(fēng)格。
《擬行路難·其四》作者介紹
鮑照(約415年~466年)南朝宋文學(xué)家,與顏延之、謝靈運合稱(chēng)“元嘉三大家”。字明遠,漢族,祖籍東海(治所在今山東郯城西南,轄區包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮荊州時(shí),任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長(cháng)于樂(lè )府詩(shī),其七言詩(shī)對唐代詩(shī)歌的發(fā)展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。
【《擬行路難·其四》詩(shī)詞譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
行色譯文詩(shī)詞鑒賞10-15
李白《行路難·其二》譯文及鑒賞09-10
古詩(shī)詞鑒賞,譯文05-28
《行路難》古詩(shī)詞鑒賞10-02
唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞《感遇十二首·其四》06-27
曾鞏詩(shī)詞《墨池記》譯文及鑒賞07-03
唐詩(shī)詩(shī)詞鑒賞-《詠懷古跡五首·其四》11-20
李白《行路難》的鑒賞07-13