97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》

時(shí)間:2024-09-18 21:50:39 古詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》

  【年代】:唐

杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》

  【作者】:杜甫——《無(wú)家別》

  【內容】

  寂寞天寶后,園廬但蒿藜。

  我里百余家,世亂各東西。

  存者無(wú)消息,死者為塵泥。

  賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊。

  久行見(jiàn)空巷,日瘦氣慘凄。

  但對狐與貍,豎毛怒我啼。

  四鄰何所有?一二老寡妻。

  宿鳥(niǎo)戀本枝,安辭且窮棲。

  方春獨荷鋤,日暮還灌畦。

  縣吏知我至,召令習鼓鞞。

  雖從本州役,內顧無(wú)所攜。

  近行止一身,遠去終轉迷。

  家鄉既蕩盡,遠近理亦齊。

  永痛長(cháng)病母,五年委溝溪。

  生我不得力,終身兩酸嘶。

  人生無(wú)家別,何以為蒸黎!

  【賞析】:

  《無(wú)家別》和“三別”中的其他兩篇一樣,敘事詩(shī)的“敘述人”不是作者,而是詩(shī)中的主人公。這個(gè)主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無(wú)人為他送別,又無(wú)人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語(yǔ),仿佛是對老天爺訴說(shuō)他無(wú)家可別的悲哀。

  從開(kāi)頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫(xiě)亂后回鄉所見(jiàn),而以“賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個(gè)小段。前一小段,以追敘發(fā)端,寫(xiě)那個(gè)自稱(chēng)“賤子”的軍人回鄉之后,看見(jiàn)自己的家鄉面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說(shuō)了家鄉的今昔變化!凹拍鞂毢,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫(xiě)今,但背后已藏著(zhù)昔!疤鞂毢蟆比绱,那么天寶前怎樣呢?于是自然地引出下兩句。那時(shí)候“我里百余家”,應是園廬相望,雞犬相聞,當然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿(mǎn)目蕭條的景象,表現出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩(shī)定了基調!笆纴y”二字與“天寶后”呼應,寫(xiě)出了今昔變化的原因,也點(diǎn)明了“無(wú)家”可“別”的根源!按嬲邿o(wú)消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來(lái),如聞“我”的嘆息之聲,強烈地表現了主人公的悲傷情緒。

  前一小段概括全貌,后一小段則描寫(xiě)細節,而以“賤子因陣敗,歸來(lái)尋舊蹊”承前啟后,作為過(guò)渡!皩ぁ弊挚坍(huà)入微,“舊”字含意深廣。家鄉的“舊蹊”走過(guò)千百趟,閉著(zhù)眼都不會(huì )迷路,如今卻要“尋”,見(jiàn)得已非舊時(shí)面貌,早被蒿藜淹沒(méi)了!芭f”字追昔,應“我里百余家”:“尋”字撫今,應“園廬但蒿藜”!熬眯幸(jiàn)空巷,日瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫(xiě)“賤子”由接近村莊到進(jìn)入村巷,訪(fǎng)問(wèn)四鄰!熬眯小背小皩づf蹊”來(lái),傳“尋”字之神。距離不遠而需久行,見(jiàn)得舊蹊極難辨認,尋來(lái)尋去,繞了許多彎路!翱障铩毖云錈o(wú)人,應“世亂各東西”!叭帐輾鈶K凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見(jiàn)空巷”時(shí)的凄慘心境!暗珜c貍”的“但”字,與前面的“空”字照應。當年“百余家”聚居,村巷中人來(lái)人往,笑語(yǔ)喧闐;如今卻只與狐貍相對。而那些“狐與貍”竟反客為主,一見(jiàn)“我”就脊毛直豎,沖著(zhù)我怒叫,好象責怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪(fǎng)四鄰,發(fā)現只有“一二老寡妻”還活著(zhù)!見(jiàn)到她們,自然有許多話(huà)要問(wèn)要說(shuō),但杜甫卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當讀到后面的“永痛長(cháng)病母,五年委溝溪”時(shí),就不難想見(jiàn)與“老寡妻”問(wèn)答的內容和彼此激動(dòng)的表情。

  “宿鳥(niǎo)戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷鋤,日暮還灌畦!暴ぉみ@在結構上自成一段,寫(xiě)主人公回鄉后的生活。前兩句,以宿鳥(niǎo)為喻,表現了留戀鄉土的感情。后兩句,寫(xiě)主人公懷著(zhù)悲哀的感情又開(kāi)始了披星戴月的辛勤勞動(dòng),希望能在家鄉活下去,不管多么貧困和狐獨!

  最后一段,寫(xiě)無(wú)家而又別離!翱h吏知我至,召令習鼓鞞”,波瀾忽起。以下六句,層層轉折!半m從本州役,內顧無(wú)所攜”,這是第一層轉折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內顧一無(wú)所有,既無(wú)人為“我”送行,又無(wú)東西可攜帶,怎能不令“我”傷心!“近行止一身,遠去終轉迷”,這是第二層轉折!敖小辨萑灰簧,已令人傷感;但既然當兵,將來(lái)終歸要遠去前線(xiàn)的,真是前途迷茫,未知葬身何處!“家鄉既蕩盡,遠近理亦齊”,這是第三層轉折;仡^一想,家鄉已經(jīng)蕩然一空,“近行”、“遠去”,又有什么差別!六句詩(shī)抑揚頓挫,層層深入,細致入微地描寫(xiě)了主人公聽(tīng)到召令之后的心理變化。如劉辰翁所說(shuō):“寫(xiě)至此,可以泣鬼神矣!”(見(jiàn)楊倫《杜詩(shī)鏡銓》引)沈德潛在講到杜甫“獨開(kāi)生面”的表現手法時(shí)指出:“……又有透過(guò)一層法。如《無(wú)家別》篇中云:”縣吏知我至,召令習鼓鞞!疅o(wú)家客而遣之從征,極不堪事也;然明說(shuō)不堪,其味便淺。此云’家鄉既蕩盡,遠近理亦齊‘,轉作曠達,彌見(jiàn)沉痛矣!

  “永痛長(cháng)病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶!北M管強作達觀(guān),自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應征之前就已長(cháng)期臥病的老娘在“我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過(guò)。這幾句,極寫(xiě)母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語(yǔ)作結:“人生無(wú)家別,何以為蒸黎!”──已經(jīng)沒(méi)有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?

  詩(shī)題“無(wú)家別”,第一大段寫(xiě)亂后回鄉所見(jiàn),以主人公行近村莊、進(jìn)入村巷劃分層次,由遠及近,有條不紊。遠景只概括全貌,近景則描寫(xiě)細節。第三大段寫(xiě)主人公心理活動(dòng),又分幾層轉折,愈轉愈深,刻畫(huà)入微。層次清晰,結構謹嚴。詩(shī)人還善用簡(jiǎn)煉、形象的語(yǔ)言,寫(xiě)富有特征性的事物。詩(shī)中“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,概括性更強!拜镛肌、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰(shuí)能容忍在自己的房院田園中長(cháng)滿(mǎn)蒿藜?在人煙稠密的村莊里,狐貍又怎敢橫行無(wú)忌?“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,僅僅十個(gè)字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫(huà)了出來(lái)。其他如“四鄰何所有?一二老寡妻”,也是富有特征性的。正因為是“老寡妻”,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場(chǎng)的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩(shī)中的主人公不是剛一回村,就又被抓走了嗎?詩(shī)用第一人稱(chēng),讓主人公直接出面,對讀者訴說(shuō)他的所見(jiàn)、所遇、所感,因而不僅通過(guò)人物的主觀(guān)抒情表現了人物的心理狀態(tài),而且通過(guò)環(huán)境描寫(xiě)也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當兵的“我”死里逃生,好容易回到故鄉,滿(mǎn)以為可以和骨肉鄰里相聚了;然而事與愿違,看見(jiàn)的是一片“蒿藜”,走進(jìn)的是一條“空巷”,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,……真是滿(mǎn)目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了!叭铡睙o(wú)所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見(jiàn)日光黯淡,景象凄慘。正因為情景交融,人物塑造與環(huán)境描寫(xiě)結合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個(gè)有血有肉的人物形象,反映出當時(shí)戰區人民的共同遭遇,對統治者的殘暴、腐朽,進(jìn)行了有力的鞭撻。

  鄭東甫在《杜詩(shī)鈔》里說(shuō)這首《無(wú)家別》“刺不恤窮民也”。浦起龍在《讀杜心解》里說(shuō):“‘何以為蒸黎?’可作六篇(指《三吏》《三別》)總結。反其言以相質(zhì),直可云:”何以為民上?‘“──意思是:把百姓逼到?jīng)]法做百姓的境地,又怎樣做百姓的主子呢?看起來(lái),這兩位封建時(shí)代的杜詩(shī)研究者對《無(wú)家別》的思想意義的理解,倒是值得參考的。

【杜甫詩(shī)詞鑒賞:《無(wú)家別》】相關(guān)文章:

杜甫《無(wú)家別》全文及鑒賞08-09

杜甫《無(wú)家別》詩(shī)歌鑒賞08-28

杜甫詩(shī)詞《無(wú)家別》的詩(shī)意賞析07-15

《無(wú)家別》杜甫09-09

杜甫 無(wú)家別06-17

杜甫《無(wú)家別》譯文及注釋07-20

無(wú)家別杜甫原文及翻譯06-02

杜甫無(wú)家別原文及翻譯11-04

杜甫《別房太尉墓》詩(shī)詞鑒賞09-15

杜甫《無(wú)家別》賞析及譯文注釋06-21

花垣县| 桂平市| 林周县| 高密市| 黔南| 开远市| 西青区| 故城县| 泽普县| 依兰县| 遵义市| 鸡泽县| 汉源县| 沽源县| 通州区| 互助| 重庆市| 沙雅县| 广德县| 东方市| 库伦旗| 十堰市| 开鲁县| 新安县| 木兰县| 临朐县| 陈巴尔虎旗| 信阳市| 宝坻区| 白城市| 九龙县| 高碑店市| 昆山市| 大田县| 铜鼓县| 额济纳旗| 股票| 柯坪县| 武宁县| 什邡市| 鲜城|