97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

南鄉子·自述古詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-05-03 11:51:58 古詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南鄉子·自述古詩(shī)翻譯賞析

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國詩(shī)歌的泛稱(chēng),在時(shí)間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩(shī)歌作品。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?以下是小編幫大家整理的南鄉子·自述古詩(shī)翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

南鄉子·自述古詩(shī)翻譯賞析

  《南鄉子·自述》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:

  涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽(tīng)晚衙無(wú)一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書(shū)。

  搔首賦歸歟。自覺(jué)功名懶更疏。若問(wèn)使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。

  【前言】

  《南鄉子·自述》是北宋詩(shī)人蘇軾創(chuàng )作的一首詞。全詞意境幽美,景色如畫(huà)。委婉清麗,含凄無(wú)限。

  【注釋】

 、亵。褐裣。紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來(lái)避蚊蠅的紗帳。

 、谕硌茫汗艜r(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱(chēng)“早衙”,晚間坐衙稱(chēng)“晚衙”。

 、蹥w歟:即歸去。據《論語(yǔ)·公冶長(cháng)》載,孔子在陳國的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。

 、軕懈,即懶散。

 、菔咕禾,此系作者自指。作者當時(shí)任徐州太守。

 、拚嫉茫簱碛。一味:所有,全部。

  【翻譯】

  簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來(lái),枕邊輕風(fēng)拂過(guò)。躺在床上聽(tīng)聞向晚的衙門(mén)里沒(méi)什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書(shū)給看完了。抓著(zhù)腦袋吟誦起歸隱的詩(shī)句來(lái),自己感到對功名利欲已經(jīng)沒(méi)多少興趣。假如有人問(wèn)起我的能耐如何,只不過(guò)是一個(gè)愚字罷了。

  【賞析】

  這首詞是蘇軾奉調入京、即將離開(kāi)成都時(shí)的作品。既寫(xiě)出對故鄉的懷念,又流露了對成都的無(wú)限留戀。上片是想見(jiàn)歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽(yáng)夕照,煙樹(shù)參差。下片推想重返故鄉的境況。愁鬢點(diǎn)霜,故交零落,凄涼況味,反覺(jué)不如他鄉矣。心理刻畫(huà),細致入微。

  【創(chuàng )作背景】

  此詞作于蘇軾徐州太守任上,時(shí)間在熙寧十年(1077年)四月至元豐二年(1079年)三月之間。

  【作品鑒賞】

  1.文學(xué)賞析

  上片寫(xiě)初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺(jué)醒來(lái),枕邊微涼的秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽(tīng)外面公堂一片寂靜,他知道這意味著(zhù)今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏!耙徽砬屣L(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的一個(gè)詞組和意象,詩(shī)里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致!芭P聽(tīng)”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說(shuō)明他早就料到今天“無(wú)一事”的狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來(lái)嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽(tīng)”“無(wú)一事”,一種超脫的感覺(jué)就上來(lái)了,于是他徐徐起身,半躺半靠著(zhù)看起了床頭的書(shū)卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無(wú)止境放大,拉長(cháng)。

  下片開(kāi)始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾!白杂X(jué)”句表面上是一種自嘲,說(shuō)自己對功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無(wú)掛礙了。正式由于這種無(wú)掛礙的心態(tài),當別人問(wèn)及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說(shuō)自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來(lái),是否有才學(xué)并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。

  2.名家點(diǎn)評

  首都師范大學(xué)教授姚蘇杰:蘇軾對此時(shí)任上的生活是比較滿(mǎn)意的,雖然每天都有早衙,但是其余時(shí)間完全由他自己支配,這是悠閑的,同時(shí)也是蕭然的。

  【作者簡(jiǎn)介】

  蘇軾(1037~1101),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格。與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書(shū)傳》、《東坡樂(lè )府》等。

【南鄉子·自述古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

牧童古詩(shī)的賞析及翻譯10-17

望岳古詩(shī)翻譯及賞析08-15

清明古詩(shī)原文翻譯賞析04-08

馬說(shuō)古詩(shī)翻譯賞析06-15

勸學(xué)古詩(shī)原文翻譯賞析11-03

采薇古詩(shī)翻譯及賞析10-13

太原早秋古詩(shī)翻譯及賞析10-29

水仙子古詩(shī)翻譯賞析09-17

古詩(shī)《春曉》原文翻譯及賞析12-22

王安石《南鄉子》賞析09-30

榆中县| 开封县| 永德县| 即墨市| 深州市| 海林市| 杭锦旗| 于田县| 江永县| 清原| 永丰县| 承德县| 铁岭市| 清涧县| 正镶白旗| 南汇区| 桦甸市| 盘山县| 罗源县| 巍山| 吴川市| 普兰县| 广水市| 留坝县| 绍兴市| 沙河市| 新建县| 峨山| 朝阳区| 瑞昌市| 大姚县| 温州市| 洛隆县| 贺兰县| 古浪县| 长宁县| 高雄县| 厦门市| 寻甸| 钟祥市| 安岳县|