- 相關(guān)推薦
送別的古詩(shī)王維寫(xiě)的
每個(gè)詩(shī)人的送別詩(shī)又都別具一格,各具特色。下面是小編整理的送別的古詩(shī)王維寫(xiě)的,歡迎來(lái)參考!
芙蓉樓送辛漸
唐·王昌齡
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。
洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
【注釋】
芙蓉樓:遺址在潤州(今江蘇鎮江)。
辛漸:詩(shī)人的一位朋友。
寒雨:寒冷的雨。
連江:滿(mǎn)江。
吳:三國時(shí)的吳國在長(cháng)江下游一帶,簡(jiǎn)稱(chēng)這一帶為吳,與下文楚為互文。
平明:清晨天剛亮。
客:指辛漸。
楚山:春秋時(shí)的楚國在長(cháng)江中下游一帶,所以稱(chēng)這一帶的山為楚山。
孤:獨自,孤單一人。
一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直。
冰心:比喻心的純潔。
洛陽(yáng):位于河南省西、黃河南岸。
【譯文】
昨天晚上,透著(zhù)寒意的雨灑落大地,迷蒙的煙雨籠罩著(zhù)吳地江天。
清晨當我送別友人的時(shí)候,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。
洛陽(yáng)的親朋好友如果向你問(wèn)起我,就請轉告他們:
我的心依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一般晶瑩純潔。
【賞析】
據《元和郡縣志>)卷二十六《江南道·潤州》丹陽(yáng):晉王恭為刺史,改創(chuàng )西南樓名萬(wàn)歲樓,西北樓名芙蓉樓。丹陽(yáng)在今江蘇省西南部,東北濱長(cháng)江,大運河斜貫,屬鎮江市。王昌齡大約于開(kāi)元末年受任江寧丞,有詩(shī)家夫子王江寧之稱(chēng)。江寧屬今南京市,東鄰鎮江。王昌齡由江寧至鎮江西北隅的芙蓉樓,餞別友人辛漸,寫(xiě)了兩首贈行詩(shī),這是第一首。
此外,王昌齡還寫(xiě)過(guò)一首《別辛漸》,其中有別館蕭條風(fēng)雨寒句,別館即客館。庾信《哀江南賦序》云三年囚于別館?梢(jiàn)辛、王此別是在被貶滴或流落途中。芙蓉樓之別則是在一個(gè)陰雨的秋夜。寒雨連江夜入吳的吳,就是前文所說(shuō)的江寧一帶,此地是三國孫吳故地。平明接上句,意謂次日清晨。楚山有的理解為友人經(jīng)鎮江取道安徽入洛陽(yáng),安徽古屬楚國,故稱(chēng)楚山。其實(shí)這里當是泛指南方的山。楚字只是與上句的吳字相照應。因為安徽不僅屬楚國,也曾經(jīng)屬孫吳,而孫吳占有今長(cháng)江中下游的安徽、江蘇等地。所以楚山與通常所說(shuō)的楚天一樣,也是指遼闊的南方。第二句還值得一提的是孤字的用法,它在修辭上被賦予的擬人化性質(zhì),能夠更好地體現作者的感情色彩,突出特定的氛圍,收到物我渾一之效。
《新唐書(shū)》王昌齡本傳稱(chēng)其詩(shī)緒密而思清。他的絕句大都有這一特點(diǎn),此首也不例外,特別是洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺二句,細致精密,給人以冰清玉潔之感,正如俞陛云在《詩(shī)境淺說(shuō)續編》中所云:
恬退之人,借送友以自寫(xiě)胸臆。其詞自瀟灑可愛(ài)。然后玉壺本純潔之品,更置一片冰心,可謂纖塵不染。其對洛陽(yáng)親友之意,乃自愿隱論,毋煩招致。洛陽(yáng)雖好,寧動(dòng)冰心。然后左太沖詩(shī):峨峨高門(mén)內,藹藹皆王侯。自非攀龍客,何為欻來(lái)游,正與同意。但此詩(shī)自明高志,與送友無(wú)涉。故作第二首云:高樓送客不能醉,寂寞寒江明月心。敘出芙蓉樓餞別之意。
一片冰心在玉壺,即所謂自明高志。其中冰心二字見(jiàn)于《宋書(shū)》卷九十二:冰心與貪流爭激,霜情與晚節彌茂。這是劉宋時(shí)代清平無(wú)私、為上民所愛(ài)詠的良吏陸徽的話(huà),王呂齡取用冰心二字,當表示自己與厲志廉潔,歷任恪勤,奉公盡誠,然后克己無(wú)倦的陸徽志同。玉壺二字見(jiàn)于鮑照《代白頭吟》:直如朱絲繩,清如玉壺冰。是高潔的象征。此外,陸機《漢高祖功臣頌》的周苛慷慨,心若懷冰、姚崇《冰壺誡序》的夫洞澈無(wú)瑕,澄空見(jiàn)底,當官明白者,有類(lèi)是乎。故內懷冰清,外涵玉潤,此君子冰壺之德也,大致都是不牽于宦情之意。然后王昌齡的這一名句不僅包蘊了冰心、玉壺、心若懷冰、玉壺之德等語(yǔ)意,而且深情而含蓄地表達了自己的品格和德行。
與此詩(shī)有關(guān)的還有一個(gè)故事,這個(gè)故事叫旗亭畫(huà)壁,見(jiàn)于唐代薛用弱《集異記·王之渙》條,其文曰:開(kāi)元中,詩(shī)人王昌齡、高適、王之渙齊名。時(shí)風(fēng)塵未偶,而游處略同,然后一日天寒微雪,三詩(shī)人共詣旗亭,貰酒小飲。忽有梨園伶官十數人登樓會(huì )宴,三詩(shī)人因避席隈映,擁爐火以觀(guān)焉。俄有妙妓四輩。尋續而至,奢華艷曳,都冶頗極。旋則奏樂(lè ),皆當時(shí)之名部也。昌齡等私相約曰:我輩各擅詩(shī)名,每不自定其甲乙,今者可以密觀(guān)諸冷新謳,若詩(shī)入歌詞之多者,則為優(yōu)矣。俄而一伶拊節而唱曰:寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。昌齡則引手畫(huà)壁曰:一絕句這個(gè)故事的真實(shí)性,從明代起就有人提出懷疑,然后這里只引以說(shuō)明王昌齡的這首絕句與高適、王之渙的優(yōu)秀作品一樣,流傳人口,備受喜愛(ài)。
【作者簡(jiǎn)介】
王昌齡 (698 756),字少伯,河東晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著(zhù)名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為七絕圣手。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,然后又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(cháng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(cháng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著(zhù),有詩(shī)家夫子王江寧之譽(yù)(亦有詩(shī)家天子王江寧的說(shuō)法)。
【送別的古詩(shī)王維寫(xiě)的】相關(guān)文章:
古詩(shī)王維送別的意思08-08
王維寫(xiě)的古詩(shī)09-02
送元二使安西王維古詩(shī)08-02
王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析06-09
王維的古詩(shī)09-28
王維經(jīng)典古詩(shī)06-24
王維經(jīng)典的古詩(shī)06-25
王維的古詩(shī)06-27
王維的古詩(shī)10-06
寫(xiě)中秋節的古詩(shī)王維11-02