《華嚴經(jīng)》之傳譯
佛在世時(shí)說(shuō)經(jīng)典,并沒(méi)有文字記載,但是當時(shí)聽(tīng)經(jīng)的,在聲聞乘中,千二百五十人俱,其中有十大弟子:阿難、迦葉、目犍連、舍利弗、阿耨樓陀、難陀、富樓那等等。
在菩薩眾中有文殊、彌勒、普賢等等,有天龍八部、人非人等,佛說(shuō)法的法會(huì )規模很大。盡管當時(shí)沒(méi)有記載,但是在佛滅度后,大弟子們就將佛教經(jīng)典的流傳作為第一件大事。
佛入涅槃,火化以后,八國國王將佛的舍利子分別修塔供養。就在此時(shí),迦葉、阿難就提出對佛說(shuō)的經(jīng)、律、論三藏要進(jìn)行結集,最初結集就在王舍城外的七葉窟,以迦葉尊者為上首,由阿難誦經(jīng),優(yōu)波離誦戒,富樓那誦論,這是窟內結集的經(jīng)律論三藏,經(jīng)典如《阿含經(jīng)》等等,是原始佛教經(jīng)典也叫小乘經(jīng)典。另外,還有窟外大眾部的結集,系大乘經(jīng)典。
除了大眾部結集以外,根據歷史的記載,還有文殊菩薩和阿難結集大乘經(jīng)典。文殊菩薩是實(shí)有其人,據載,佛入涅槃以后四百年間文殊菩薩都還在,文殊菩薩和阿難所結集的大乘經(jīng)典中就包括《華嚴經(jīng)》,這是有根據的事實(shí)。
歷史上又將經(jīng)典的結集分為:小乘經(jīng)之結集、大乘經(jīng)之結集、秘密經(jīng)之結集。經(jīng)過(guò)多次結集,形成了八千多卷的藏經(jīng),當然現在新編的藏經(jīng)共二萬(wàn)三千多卷,這是把后來(lái)歷代祖師大德的著(zhù)述也加進(jìn)去了,包括顯教、密教、大乘教、小乘教等經(jīng)律論三藏。佛教從印度傳到中國以后,又經(jīng)過(guò)中國歷代的祖師,特別是兩晉到唐朝時(shí)期,進(jìn)行不斷的翻譯,費了很多人力、心血,才有我們現在這么多經(jīng)典的存在。
龍樹(shù)菩薩取《華嚴經(jīng)》
佛滅度后六百年間,龍樹(shù)菩薩出世,專(zhuān)門(mén)弘揚般若,其實(shí),他不單弘揚般若,其他宗派都弘揚,稱(chēng)為八宗祖師。根據《華嚴經(jīng)傳》的記載:龍樹(shù)菩薩在大龍菩薩的指引下,到了娑伽羅龍宮,在龍宮中見(jiàn)到《華嚴經(jīng)》,分為上、中、下三部,其中上部、中部特別多,卷帙浩繁,只有下部卷帙少一點(diǎn),適于在人間流傳,所以龍樹(shù)菩薩就帶出來(lái),開(kāi)始在印度流傳,為解釋《華嚴經(jīng)·十住品》,還寫(xiě)了一部書(shū),叫做《十住毗婆沙論》,一共十七卷。
龍樹(shù)菩薩又叫龍猛,為何姓龍,因為種族是龍族,為何叫樹(shù)呢,是母親在樹(shù)下生出來(lái)的,生下來(lái)以后很不平凡,學(xué)問(wèn)廣博,特別不同的是他還學(xué)神仙術(shù),具有神通。他的傳記上記載:他有隱身法,隱身法一使,任何人都看不見(jiàn)他。但那時(shí)他是外道,沒(méi)學(xué)佛以前,就有些不正當,他伙同其他道徒混入國王宮中,對宮女進(jìn)行淫亂,后來(lái)被發(fā)現,盡管他能隱身,但王宮宮門(mén)一關(guān),御林軍步步為營(yíng),掄刀亂砍,其他的道徒都被殺了,龍樹(shù)雖然聰明,躲過(guò)了這場(chǎng)殺戮,但受到了很大的驚嚇,此事讓他銘記于心。
他這時(shí)才開(kāi)始有點(diǎn)覺(jué)悟,知欲為苦本。五欲境界是痛苦的根本,是流轉生死的根本,樂(lè )是苦因,貪戀五欲就把自己送入苦海中,墮入深淵中,特別是流入生死苦海中,輪轉不息。大家想想,現在社會(huì )上,就是這么一回事,唱歌跳舞,跳得妻離子散,賭博打牌吃嗎啡,也是弄得家破人亡!樂(lè )為苦本啊!龍樹(shù)菩薩因此生起出離心,皈依三寶,并經(jīng)明師指點(diǎn)學(xué)習經(jīng)論,弘揚大乘,后來(lái)還帶了很多弟子。
佛陀跋陀羅譯《六十華嚴》
第一位把《華嚴經(jīng)》弘傳在世間的是龍樹(shù)菩薩;第二位就是東晉時(shí)候的西域僧人佛陀跋陀羅,翻譯成華語(yǔ)叫覺(jué)賢,這個(gè)高僧博學(xué)群經(jīng),特別精專(zhuān)禪教、戒律,其他大乘論藏都懂。
佛陀跋陀羅先到了長(cháng)安,那時(shí)鳩摩羅什還在長(cháng)安。鳩摩羅什也是一個(gè)譯經(jīng)家,但是佛陀跋陀羅在長(cháng)安與鳩摩羅什一派的見(jiàn)解不合。鳩摩羅什講般若,而佛陀跋陀羅偏于講華嚴,講法界觀(guān),這兩種見(jiàn)解就有些差別,佛陀跋陀羅提出來(lái)“一微空故眾微空,眾微空故一微空”。此觀(guān)點(diǎn)提出來(lái)以后,鳩摩羅什都弄不清楚,覺(jué)得很怪:中觀(guān)講一切皆空,諸法皆空,還分什么一微空、眾微空?殊不知華嚴法界觀(guān)就從“一個(gè)真心,涉諸事相,建立緣起”這方面來(lái)講的,其義理是一致的,特別突出講事事無(wú)礙法界,從事相方面來(lái)分析,從緣起法來(lái)分析,這就比較寬廣。
由于見(jiàn)解有點(diǎn)不合,佛陀跋陀羅受排斥,后來(lái)他就離開(kāi)長(cháng)安,到了江西廬山,在廬山住了一段時(shí)間,翻譯了很多經(jīng)典,當時(shí)被譽(yù)稱(chēng)為廬山十八高賢之一,現今廬山還存有他的譯經(jīng)臺。
晉朝義熙十一年,佛陀跋陀羅又到了建康,就是現在的南京,在南京道場(chǎng)寺,與法顯大師(歷史上出名的'翻譯家,到過(guò)斯里蘭卡,寫(xiě)出《歷游天竺記傳》),合譯關(guān)于戒律方面的《摩訶僧祇律》,還有《大般涅槃經(jīng)》,就在這期間,他翻譯了《大方廣佛華嚴經(jīng)》六十卷,一般稱(chēng)為《六十華嚴》。
實(shí)叉難陀譯《八十華嚴》
在唐代,武則天海圣元年,由于武后的啟請,為何當時(shí)武后還要啟請呢?因為《六十華嚴》還不全,后面幾卷沒(méi)有,她聽(tīng)說(shuō)于闐有個(gè)高僧叫實(shí)叉難陀是研究華嚴的,很有學(xué)問(wèn),那里有《華嚴經(jīng)》的全本,所以武則天就派人去迎請實(shí)叉難陀。
實(shí)叉難陀翻譯成中文叫學(xué)喜,他被請到當時(shí)的東都洛陽(yáng),在東都洛陽(yáng)的皇家寺院遍空寺,同其他的高僧一起,譯出《華嚴經(jīng)》八十卷,比六十卷多。八十卷是三十九品,四萬(wàn)五千頌,一般稱(chēng)為《八十華嚴》。
在譯的過(guò)程中,武則天親自到譯場(chǎng)關(guān)心,譯成后,親自題寫(xiě)書(shū)名,寫(xiě)序言,今天法會(huì )上唱的開(kāi)經(jīng)偈“無(wú)上甚深微妙法,百千萬(wàn)劫難遭遇,我今見(jiàn)聞得受持,愿解如來(lái)真實(shí)義”,據說(shuō)就是武則天當時(shí)寫(xiě)的!度A嚴經(jīng)》譯成以后就在皇宮中弘講。后來(lái)實(shí)叉難陀回到于闐,唐中宗又把他迎請回來(lái),不久就得病圓寂了,火化后舌頭燒不爛,有很多舍利子,他的弟子又把舍利送回于闐修塔供養。
般若三藏譯《四十華嚴》
唐德宗貞元十二年,印度到中國來(lái)的高僧般若三藏,般若是智慧的意思,又在長(cháng)安崇福寺翻譯出《華嚴經(jīng)》四十卷,一般稱(chēng)為《四十華嚴》,是《普賢行愿品》的廣本。這四十卷《華嚴經(jīng)》的標題是《大方廣佛華嚴經(jīng)·入不思議解脫境界普賢行愿品》,后來(lái)又譯成了《華嚴經(jīng)·入不思議解脫境界普賢行愿品》略本,將略本附在《八十華嚴》后面,是第八十一卷,F在流通的單行本一般是《普賢行愿品》,也就是《四十華嚴》的最后一卷。
以上從龍樹(shù)到佛陀跋陀羅、實(shí)叉難陀、般若三藏,就是《華嚴經(jīng)》譯傳到中國的經(jīng)過(guò)。
【《華嚴經(jīng)》之傳譯】相關(guān)文章:
《華嚴經(jīng)》之研究法03-22
《華嚴經(jīng)》之《普賢行愿品》03-30
11-22
11-25
《華嚴經(jīng)》大意11-30
11-24
華嚴經(jīng)問(wèn)答03-13
03-06
05-11