97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》范仲淹翻譯

時(shí)間:2024-08-23 19:14:56 范仲淹 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》范仲淹翻譯

  《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》是北宋詩(shī)人范仲淹所作的詞。該詞上片由詞人夜讀《三國志》引出了對歷史的評價(jià)、下片則化用了自居易《狂歌詞》的詩(shī)意表達了對人生的看法。下面,小編為大家分享《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》范仲淹翻譯,希望對大家有所幫助!

  剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題

  昨夜因看蜀志,笑曹操孫權劉備。用盡機關(guān),徒勞心力,只得三分天地。屈指細尋思,爭如共、劉伶一醉?

  人世都無(wú)百歲。少癡騃、老成尪悴。只有中間,些子少年,忍把浮名牽系?一品與千金,問(wèn)白發(fā)、如何回避?

  譯文

  昨夜讀《三國志》不禁笑曹操孫權劉備,用盡權謀機巧,只落得三分天下,仔細一想,與其這樣,還不如象劉伶,喝他個(gè)酩酊大醉。

  人活在世界上有多少人能活到百歲。少年時(shí)癲狂無(wú)知,老了又瘦弱焦悴。只有中間那,一段年輕,怎忍心用來(lái)追求功名利祿。就算是官位一品,富貴百萬(wàn),試問(wèn)誰(shuí)能躲過(guò)老冉冉將至。

  文學(xué)賞析

  此詞副題是“與歐陽(yáng)公席上分題”。范仲淹為什么要向歐陽(yáng)修傾吐衷腸呢?原來(lái)歐陽(yáng)修早就是范仲淹政治上的知音。仁宗時(shí)“景祐黨爭”,歐陽(yáng)修就堅定的站在范仲淹一邊。時(shí)以吏部員外郎任開(kāi)封府的范仲淹耿介正直,容不得權相呂夷簡(jiǎn)擅權市恩,便向仁宗上《百官圖》,又上《帝王好尚論》等四論,批評朝政。切中要害的疏論激怒了呂夷簡(jiǎn)。他反訴仲淹“越權言事,薦引朋黨,離間君臣”。寵信呂相的仁宗將仲淹貶黜出京,當時(shí)余靖等正直朝臣上疏替范仲淹申辯,而諫官高若訥卻討好呂夷簡(jiǎn),說(shuō)范應當貶官。歐陽(yáng)修痛恨諫官高若訥為了自己的高官厚祿,竟不分是非,行為卑鄙,于是寫(xiě)了《與高司諫書(shū)》,斥其一味迎合權相是落井下石,是不知人間有羞恥二字。歐陽(yáng)修也因此被貶夷陵。政治上的風(fēng)雨磨難,高尚人格的互相吸引,革新朝政的共同追求,使范歐二人最終成為相濡以沫的盟友。宋仁宗慶歷三年,范仲淹推行新政,反對者攻擊改革派引用朋黨。此時(shí)已奉調回京的歐陽(yáng)修任諫官,為了回擊反對派的無(wú)端指責,支持慶歷新政,又寫(xiě)下了著(zhù)名的《朋黨論》?梢(jiàn)范仲淹和歐陽(yáng)修志同道合、同仇敵愾。

  此詞大約寫(xiě)于這幾年二人在朝共事同受打擊之時(shí)。新政失敗,共同的遭遇,共同的感情,使他們自然產(chǎn)生相似的感受。弄清了這一點(diǎn),再來(lái)讀這首詞,讀者就恍然大悟了:原來(lái),它是詞人因畢生為之奮斗的政治理想破滅之后極度失望、苦悶乃至沮喪的反映。在心頭郁積已久的憤懣總得找個(gè)宣泄的出口吧?于是,憤激之時(shí),酒酣耳熱,對著(zhù)同遭厄運的老朋友發(fā)發(fā)牢騷,說(shuō)說(shuō)醉話(huà),有何不可?

  其實(shí),這首詞固然宣泄了詞人的憤懣,但也折射出了他內心時(shí)不我待的焦灼。這與李白那首著(zhù)名的《將進(jìn)酒》非常相似!叭松靡忭毐M歡,莫使金樽空對月……鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒。古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名!崩畎妆弧百n金放還”后八年仍未找到出路,于是在此詩(shī)中借題發(fā)揮,盡情傾吐郁積在胸的不平之氣。李白的恃酒放曠并不說(shuō)明他就此沉淪,即便是這首詩(shī)亦流露了施展抱負的愿望,“天生我材必有用”,何其自信!但人生苦短,“君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,現實(shí)無(wú)情徒喚奈何。范仲淹同樣如此,“人世都無(wú)百歲。少癡騃、老成尪悴。只有中間,些子少年” ,能夠干一番大事的年華太少了,哪里禁得起幾番蹉跎?于是,借酒澆愁,抒發(fā)其時(shí)光易逝、壯志難酬的感情就很自然了。

  從思想上來(lái)說(shuō),范仲淹的這種感情是有其深刻淵源的。儒家的積極用世是其思想主流,不僅如此,他還出入佛老,精研三教經(jīng)典,力求會(huì )通而經(jīng)世致用。這種海納百川的學(xué)術(shù)視野,使其作品博大精深,異彩紛呈,而老莊清凈無(wú)為、隨遇而安的思想也是他迭遭打擊時(shí)能夠舒緩壓力的精神避難所。在這點(diǎn)上,李、范二人是相似的。再說(shuō),在當時(shí),文人們普遍認為詞是娛情遣興的“小道”、“末技”,范仲淹有時(shí)亦未能例外,與老朋友一起喝酒聊天時(shí),就不免戲作小詞了。應該說(shuō),這幾句亦真亦幻的牢騷話(huà)倒顯示了他作為一個(gè)平常人的本色,使得他可親可近。

  當然,范仲淹身處逆境,失意惆悵乃至發(fā)牢騷,并不意味著(zhù)他永久的消沉。慶歷六年,貶謫到鄧州,擺脫了朝黨紛爭,暫時(shí)卸去了煩瑣的朝政和邊防重任的范仲淹,度過(guò)了三年難得的愜意時(shí)光,他營(yíng)造百花洲,重修覽秀亭,始終把關(guān)懷民生疾苦放在首位,贏(yíng)得了鄧州人民的衷心愛(ài)戴。同時(shí),迎來(lái)了一生中最重要的一次創(chuàng )作高潮,千古杰作《岳陽(yáng)樓記》及許多著(zhù)名詩(shī)文都寫(xiě)于此時(shí)。這表明,范仲淹已經(jīng)走出了苦悶、沮喪的陰影,已經(jīng)做到了“不以物喜,不以己悲”!跋忍煜轮畱n(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”始終是他畢生的追求。這才是立體的、全面的范仲淹。

  名家點(diǎn)評

  中國詞學(xué)學(xué)會(huì )常務(wù)理事劉尊明《休閑宋詞鑒賞辭典》:此詞雖為飲筵之上分題所寫(xiě),即興而作,但所寫(xiě)內容卻不涉離別相思、歌酒妓樂(lè )等內容,而是吟詠三國歷史,抒寫(xiě)人生感喟。

  [《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》范仲淹翻譯]相關(guān)文章:

  1.范仲淹《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》賞析

  2.范仲淹《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》原文賞析

  3.范仲淹《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》詞意

  4.《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》翻譯及賞析

  5.《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》原文翻譯以及賞析

  6.《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》鑒賞

  7.《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》譯文

  8.范仲淹《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》閱讀答案及賞析

  9.范仲淹《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》詩(shī)意賞析

  10.范仲淹的《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》詩(shī)文相關(guān)介紹

  作者簡(jiǎn)介

  范仲淹(989-1052年),字希文,漢族,北宋著(zhù)名的政治家、思想家、軍事家、文學(xué)家,世稱(chēng)“范文正公”。范仲淹文學(xué)素養很高,寫(xiě)有著(zhù)名的《岳陽(yáng)樓記》。

【《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》范仲淹翻譯】相關(guān)文章:

《剔銀燈·與歐陽(yáng)公席上分題》翻譯及賞析12-27

《剔銀燈》范仲淹宋詞賞析06-14

柳永《剔銀燈》詩(shī)文介紹07-29

柳宗元、歐陽(yáng)修與范仲淹05-07

歐陽(yáng)公諱曄字日華閱讀答案及翻譯07-14

蘇幕遮范仲淹翻譯07-01

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

蘇幕遮范仲淹翻譯及注釋01-25

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

韩城市| 佛教| 称多县| 彩票| 镇安县| 乃东县| 邹平县| 银川市| 长治县| 阳谷县| 玉林市| 阳城县| 仲巴县| 盐边县| 萍乡市| 宜章县| 旺苍县| 许昌市| 二手房| 柳江县| 嘉祥县| 达拉特旗| 通州市| 双流县| 盖州市| 洛浦县| 望城县| 民和| 冷水江市| 白沙| 保定市| 通州区| 定日县| 长兴县| 平乐县| 梅州市| 成武县| 张家港市| 黎城县| 罗江县| 体育|