- 杜牧《清明清明時(shí)節雨紛紛》翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
關(guān)于杜牧《清明清明時(shí)節雨紛紛》翻譯賞析
在我們平凡的日常里,大家對古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的關(guān)于杜牧《清明清明時(shí)節雨紛紛》翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《清明·清明時(shí)節雨紛紛》作者 杜牧
清明時(shí)節雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
【前言】
《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩(shī)作。此詩(shī)寫(xiě)清明春雨中所見(jiàn),色彩清淡,心境凄冷,歷來(lái)廣為傳誦。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛;第二句寫(xiě)出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫(xiě)答話(huà)帶行動(dòng),是整篇的精彩所在。全詩(shī)運用由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法,余韻邈然,耐人尋味。
詩(shī)詞賞析:
傳承至今的民俗節日中,清明是以節氣兼節日的民俗大節。漢魏以前,作為二十四節氣之一,清明主要為時(shí)令的標志,一般在現在公歷的4月5日前后。
此時(shí)天氣溫暖清爽,在和煦春風(fēng)的吹拂下,天地明凈,空氣清新,自然萬(wàn)物生機勃勃,“清明”節令由此得名。唐宋之后,它將原來(lái)在其前一、二日的寒食節俗收歸到自己名下,尤其是其中的祭祀活動(dòng),具有時(shí)令與節日的雙重意義,而且節俗意義日漸增強,成為民俗中的大節。古時(shí)重要的寒食節日漸勢微,逐步離開(kāi)了人們的視線(xiàn)。中國境內民族大多將清明作為祭祖日,每年清明時(shí)節,不僅長(cháng)居祖籍的親人要上墳祭掃,遠離家鄉的人們回到故里祭拜,而且時(shí)至今日,大批旅居海外的華人及港、澳、臺胞也紛紛趕回祖籍,認祖歸宗,虔誠拜叩,祭奠祖靈。
除了祭祖掃墓之外,踏青是清明的又一重要節俗。清明時(shí)節,楊柳青青,芳草萋萋,百花吐艷,生機一片,人們趁祭奠而踏青郊游,嬉?jiàn)蕷g樂(lè )!皼r是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸”(宋·程顥《郊行即事》)。
杜牧的這首清麗可人的《清明》,描寫(xiě)的就是江南清明的景象,別具新意,情景交融,是至今盛傳天下的七絕名篇。
“清明時(shí)節雨紛紛”,詩(shī)人一開(kāi)端就點(diǎn)明“清明時(shí)節”。清明,時(shí)至仲春,一般都是氣清日朗,風(fēng)和景明。此時(shí)的江南鶯歌燕舞,萬(wàn)物萌生,桃紅柳綠,春色滿(mǎn)園,宋代詩(shī)人黃庭堅有詩(shī)“佳節清明桃李笑”(《清明》)。不僅是春耕春種的農事大好時(shí)光,也是古往今來(lái)人們忙里偷閑、回歸故里,親朋團聚、祭祖掃墓,并踏青游春、觀(guān)花飲酒的重要佳節!坝昙娂姟,也是這個(gè)時(shí)節江南天氣的顯著(zhù)特征,春雨綿綿,蒙蒙密密。雖不像早春那樣寒冽,但煙霧茫茫、濕漉漉的春雨,卻給人陣陣料峭的清寒。尤其是道路,往往由于春雨的浸潤濕滑無(wú)比,泥濘不堪。畢竟是佳節,路上的行人依然,但祭掃的人行色匆匆,踏青的人游興頓敗。而行旅之人,本應該與家人團聚,現在卻遠離家鄉,不禁思鄉念親,心事重重,十分惆悵。又趕上這陰霾的天氣讓人春衫盡濕,更使人凄迷紛亂,倍感憂(yōu)傷。濕冷的天,濕滑的地;“行人”力盡神竭,身心俱疲。詩(shī)人非?鋸堄质稚鷦(dòng)地形容,“路上行人欲斷魂”。因此,“雨紛紛”不僅是清明時(shí)節江南氣候凄美迷蒙的形象描述,也是“行人”包括詩(shī)人自己心情的隱喻描繪。而“欲斷魂”,不僅惟肖地勾勒出“行人”迎風(fēng)趕路、冒雨趲行、一步三滑、跌跌撞撞的行走姿態(tài),更惟妙地透露了“行人”觸景傷懷、欲歸不得、欲歇無(wú)門(mén)、感傷哀苦的內心愁情!坝昙娂姟弊匀唤绲木坝^(guān),與“欲斷魂”人的心理上的狀態(tài)相攜與共,情在景中,景即是情。
正當身心俱疲、“山窮水盡”之際,“行人”自然而然想找一個(gè)小酒店來(lái)暫避風(fēng)雨、稍歇腿腳,一可解饑渴,二可緩濕寒,更能借此散散心頭的別緒愁情!敖鑶(wèn)酒家何處有”?詩(shī)人順勢寫(xiě)出人之常情的一句,卻并沒(méi)有說(shuō)問(wèn)誰(shuí)!澳镣b指杏花村”。極富詩(shī)情畫(huà)意的詩(shī)句脫穎而出,將全詩(shī)推向最高潮,不僅順理成章、極富情趣地回答了第三句詩(shī)的所問(wèn),而且幽默風(fēng)趣地由稚氣十足的牧童的肢體動(dòng)作來(lái)形象說(shuō)明。令人欣喜的是,隨著(zhù)“牧童”的“遙指”,輕霧彌漫中、綠蔭濃深處,簇簇杏花,競相綻放,酒旗迎風(fēng),生意盎然。一掃前面所籠罩的陰柔頹唐之氣,清新優(yōu)美,春意濃郁,豁然開(kāi)朗,興味無(wú)窮。更為人叫絕的是,這個(gè)“遙指”的“遙”并不是遙遙無(wú)期,而是遙遙在望。既不是近在眼前,又不是遙不可及,妙在不遠不近之間。古典名著(zhù)《紅樓夢(mèng)》中有一處景致名為“杏簾在望”,曹雪芹大概深得杜牧這句詩(shī)的個(gè)中三昧而脫化而來(lái),卻正好確切地注解了這句詩(shī)的意境。
詩(shī)中所說(shuō)的“杏花村”,由詩(shī)意可知似乎可以理解為泛指,并不是特指這個(gè)村名或那個(gè)酒店名,而是就在那美若仙境的燦若焰火、繁花怒放的杏林深處。
但杜牧曾于江南的池州任刺史數年,而位于池州城西數里,就有一個(gè)曾經(jīng)馳名天下的“天下第一詩(shī)村”———“杏花村”。村廣約十里,每年春天杏花爛漫。清·郎遂纂有《杏花村》十二卷,作為中國唯一的一部村志,被收錄進(jìn)清代的《四庫全書(shū)》。不幸的是,清朝末年該村毀于戰火。但今天,以杏花村古井遺址為中心,體現杏花村“名人、名村、名酒、名詩(shī)”特色的歷史文化名村,又絢爛在長(cháng)江岸邊的池州!澳镣b指”的獨獨是“杏花村”,雖然不能肯定地說(shuō)杜牧是特指,但不能不說(shuō)杜牧對池州杏花村的一往情深。而全詩(shī)就在這“遙指”中戛然而止,為讀者留下興味無(wú)窮的想象空間。
這首小詩(shī),詩(shī)人以十分明白曉暢的語(yǔ)言,猶若一泓潺潺的溪流,雖一曲三折又流暢自若,娓娓道出,次第寫(xiě)來(lái)。清明時(shí)節的風(fēng)俗民情、特色景致躍然紙上,迷茫中透出璀璨,曲折里釋放期望,憂(yōu)怨中跳躍著(zhù)風(fēng)趣,清新的景致蘊涵著(zhù)濃郁的親情,特別是令人神往的結尾,余韻邈然。
【注釋】
、徘迕鳎憾墓潥庵,在陽(yáng)歷四月五日前后。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當天為秋千節,坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。
、萍娂姡盒稳荻。
、怯麛嗷辏盒稳輦袠O深,好像靈魂要與身體分開(kāi)一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂(lè )。這兩句是說(shuō),清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
、冉鑶(wèn):請問(wèn)。
、尚踊ù澹盒踊ㄉ钐幍拇迩f。今在安徽貴池秀山門(mén)外。受此詩(shī)影響,后人多用“杏花村”作酒店名。
【翻譯】
清明節這天細雨紛紛,路上遠行的人好像斷魂一樣迷亂凄涼。問(wèn)一聲牧童哪里才有酒家,他指了指遠處的杏花村。
【賞析】
此詩(shī)首見(jiàn)于南宋初年《錦繡萬(wàn)花谷》注明出唐詩(shī),后依次見(jiàn)于《分門(mén)纂類(lèi)唐宋時(shí)賢千家詩(shī)選》、明托名謝枋得《千家詩(shī)》、清康熙《御選唐詩(shī)》!督贤ㄖ尽份d:杜牧任池州刺史時(shí),曾到過(guò)杏花村飲酒,詩(shī)中杏花村指此。附近有杜湖、東南湖等勝景。
這一天正是清明佳節。詩(shī)人杜牧,在行路中間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時(shí)節,可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,常常趕上“鬧天氣”。遠在梁代,就有人記載過(guò):在清明前兩天的寒食節,往往有“疾風(fēng)甚雨”。若是正趕在清明這天下雨,還有個(gè)專(zhuān)名叫作“潑火雨”。詩(shī)人杜牧遇上的,正是這樣一個(gè)日子。
詩(shī)人用“紛紛”兩個(gè)字來(lái)形容那天的“潑火雨”,真是好極了!凹娂姟,若是形容下雪,那該是大雪,所謂“紛紛揚揚,降下好一場(chǎng)大雪來(lái)”。但是臨到雨,情況卻正相反,那種叫人感到“紛紛”的,絕不是大雨,而是細雨。這細雨,也正就是春雨的特色。細雨紛紛,是那種“天街小雨潤如酥”樣的雨,它不同于夏天的如傾如注的暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個(gè)味道。這“雨紛紛”,正抓住了清明“潑火雨”的精神,傳達了那種“做冷欺花,將煙困柳”的凄迷而又美麗的境界。
這“紛紛”在此自然毫無(wú)疑問(wèn)是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它還有一層特殊的作用,那就是,它實(shí)際上還在形容著(zhù)那位雨中行路者的心情。
下面一句:“路上行人欲斷魂”!靶腥恕,是出門(mén)在外的行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景的人!盎辍辈皇恰叭昶咂恰钡撵`魂。在詩(shī)歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情!皵嗷辍,是極力形容那一種十分強烈、可是又并非明白表現在外面的很深隱的感情,比方相愛(ài)相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當詩(shī)人有這類(lèi)情緒的時(shí)候,就常常愛(ài)用“斷魂”這一詞語(yǔ)來(lái)表達他的心境。
清明這個(gè)節日,在古人感覺(jué)起來(lái),和今天對它的觀(guān)念不是完全一樣的。在當時(shí),清明節是個(gè)色彩情調都很濃郁的大節日,本該是家人團聚,或游玩觀(guān)賞,或上墳掃墓,是主要的禮節風(fēng)俗。除了那些貪花戀酒的公子王孫等人之外,有些頭腦的,特別是感情豐富的詩(shī)人,他們心頭的滋味是相當復雜的。倘若再趕上孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動(dòng)了他的心事。偏偏又趕上細雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來(lái)體會(huì ),才能理解為什么詩(shī)人在這當口兒要寫(xiě)“斷魂”兩個(gè)字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那太沒(méi)來(lái)由了。
再回到“紛紛”二字上來(lái)。本來(lái),佳節行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的凄迷紛亂了。所以說(shuō),紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說(shuō),形容春雨,也就是為了形容情緒。這正是中國古典詩(shī)歌里寓情于景、情景交融的一種絕藝,一種勝境。
前二句交代了情景,問(wèn)題也發(fā)生了。須得尋求一個(gè)解決的途徑。行人在這時(shí)不禁想到:往哪里找個(gè)小酒店才好。事情很明白:尋到一個(gè)小酒店,一來(lái)歇歇腳,避避雨;二來(lái)小飲三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也就能散散心頭的愁緒。于是,向人問(wèn)路了。
詩(shī)人在第三句里并沒(méi)有說(shuō)出是向誰(shuí)問(wèn)路的。妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語(yǔ)法上講,“牧童”是這一句的主語(yǔ),可它實(shí)在又是上句“借問(wèn)”的賓詞——它補足了上句賓主問(wèn)答的雙方。牧童是否答話(huà)了不得而知,但是以“行動(dòng)”為答復,比答話(huà)還要鮮明有力。比如《小放!愤@出戲,當有人向牧童哥問(wèn)路時(shí),他將手一指,說(shuō):“您順著(zhù)我的手兒瞧!”是連答話(huà)帶行動(dòng)——也就是連“音樂(lè )”帶“畫(huà)面”,兩者同時(shí)都使觀(guān)者獲得了美的享受;如今詩(shī)人手法卻更簡(jiǎn)捷,更高超:他只將“畫(huà)面”給予讀者,而省去了“音樂(lè )”。
“遙”,字面意義是遠。但切不可處處拘守字面意義,認為杏花村一定離這里還有十分遙遠的路程。這一指,已經(jīng)使讀者如同看到,隱約紅杏梢頭,分明挑出一個(gè)酒簾——“酒望子”來(lái)了。若真的距離遙遠,就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無(wú)盡的興味:妙就妙在不遠不近之間!都t樓夢(mèng)》里大觀(guān)園中有一處景子題作“杏簾在望”,那“在望”的神情,正是由這里體會(huì )脫化而來(lái),正好為杜郎此句作注腳!缎》排!防锏哪镣舱f(shuō),“我這里,用手兒一指,……前面的高坡,有幾戶(hù)人家,那楊柳樹(shù)上掛著(zhù)一個(gè)大招牌”,然后他叫女客人“你要吃好酒就在杏花村”,也是從這里脫化出來(lái)的!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕,也不一定即指酒家。這只需要說(shuō)明指往這個(gè)美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。
不但如此。在實(shí)際生活中,問(wèn)路只是手段,目的是得真的奔到了酒店,而且喝到了酒,才算一回事。在詩(shī)里就不必然了,它恰恰只寫(xiě)到“遙指杏花村”就戛然而止,再不多費一句話(huà)。剩下的,行人怎樣地聞?dòng)嵍,怎樣地加把勁兒趲上前去,怎樣地興奮地找著(zhù)了酒店,怎樣地欣慰地獲得了避雨、消愁兩方面的滿(mǎn)足和快意……這些詩(shī)人就能“不管”了。他把這些都含蓄在篇幅之外,付與讀者的想象,由讀者自去尋求領(lǐng)會(huì )。他只將讀者引入一個(gè)詩(shī)的境界,他可并不負責導游全景;另一面,他卻為讀者開(kāi)展了一處遠比詩(shī)篇語(yǔ)文字句所顯示的更為廣闊得多的想象余地。這就是藝術(shù)的“有余不盡”。
這才是詩(shī)人和讀者的共同享受,這才是藝術(shù),這也是中國古典詩(shī)歌所特別擅場(chǎng)的地方。古人曾說(shuō)過(guò),好的詩(shī),能夠“狀難寫(xiě)之景,如在目前;含不盡之意,在于言外”。拿這首《清明》絕句來(lái)說(shuō),在一定意義上,也是當之無(wú)愧的。
這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫(xiě)得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節十分和諧圓滿(mǎn),景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩(shī)由篇法講也很自然,是順序的寫(xiě)法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫(xiě)出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在——“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高明之處,也就是值得后人學(xué)習繼承的地方。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)首見(jiàn)于南宋初年《錦繡萬(wàn)花谷》注明出唐詩(shī),后依次見(jiàn)于《分門(mén)纂類(lèi)唐宋時(shí)賢千家詩(shī)選》、明托名謝枋得《千家詩(shī)》、清康熙《御選唐詩(shī)》!督贤ㄖ尽份d:杜牧任池州刺史時(shí),曾經(jīng)過(guò)金陵杏花村飲酒,詩(shī)中杏花村指此。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(803—約852),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代杰出的詩(shī)人、散文家,著(zhù)有《樊川文集》,詩(shī)歌以七言絕句著(zhù)稱(chēng),擅長(cháng)詠史抒懷。
唐文宗大和二年26歲中進(jìn)士,授弘文館校書(shū)郎。后赴江西觀(guān)察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀(guān)察使幕,歷任國史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職。晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故稱(chēng)“杜樊川”。
杜牧“小杜”,杜甫“大杜”。杜牧與李商隱合稱(chēng)“小李杜”。杜牧的爺爺是宰相杜佑,杜牧的父親是杜從郁。
【杜牧《清明清明時(shí)節雨紛紛》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27
杜牧《清明》的全詩(shī)翻譯及賞析03-27
杜牧《清明》賞析11-04
杜牧《清明》審美賞析07-02
杜牧古詩(shī)《清明》賞析10-09
杜牧《清明》原文及賞析04-26
杜牧《清明》古詩(shī)譯文及賞析03-25
黃庭堅《清明》翻譯與賞析04-03