- 相關(guān)推薦
自貽杜牧原文和翻譯
自貽是唐代詩(shī)人杜牧的作品。體裁上屬五言律詩(shī)。詩(shī)人借物自喻,抒發(fā)了對人生際遇的慨嘆。下面就是小編整理的自貽杜牧原文和翻譯,一起來(lái)看一下吧。
自貽
杜陵蕭次君,遷少去官頻。
寂寞憐吾道,依稀似古人。
飾心無(wú)彩繪,到骨是風(fēng)塵。
自嫌如匹素,刀尺不由身。
【注釋】
1、貽:贈送。
2、杜陵:西漢宣帝的陵墓,位于長(cháng)安城東南的杜原上,因建于杜縣而得名。蕭次君:蕭育,字次君,西漢漢元帝太傅、輔弼大臣蕭望之子。因其父遷居杜陵,故稱(chēng)杜陵蕭次君。少以父任為太子庶子。元帝即位后,因才能卓著(zhù),拜為功曹,后出使匈奴。歷冀州、青州刺史等職。平定扶風(fēng)、南邯等地盜賊。
3、遷:升職。
4、“寂寞”句:典出揚雄《解嘲賦》:“惟寂惟寞,守德之宅!
指清凈寂寞才是德行的根本。
【賞析】
這首詩(shī)的題目是“自貽”——自己寫(xiě)了贈送給自己。一個(gè)人如果到了需要寫(xiě)東西給自己來(lái)自我寬慰、排解的地步,那應該是怎樣的一種孤苦和悲涼??jì)H詩(shī)題就已經(jīng)透露出凄苦的味道。
開(kāi)端即以剛直而屢遭貶斥的蕭育自比。蕭育也是官做得不大,也是頻頻去官,“寂寞憐吾道,依稀似古人”,想來(lái)這位蕭次君也曾經(jīng)和年輕的杜牧一樣充滿(mǎn)了理想。遙想年輕的杜牧,也曾經(jīng)很想“平生五色線(xiàn),愿補舜衣裳”。但是后來(lái)呢?縱然胸懷天下,如今卻連自己的生活也幾乎顧全不了,從里到外,透出了徹骨的落魄和悲涼!
自己雖然出身名門(mén),滿(mǎn)腹經(jīng)綸,也曾經(jīng)雄心萬(wàn)丈,但是卻老大無(wú)成,時(shí)而居官僻壤,時(shí)而縱情歌酒,除了流播人口的風(fēng)流韻事和艷美歌篇,幾乎沒(méi)有什么可以夸耀!帮椥臒o(wú)彩繪,到骨是風(fēng)塵”,蕭次君如此,昔年的老杜如此,回顧自己的大半生涯,又何嘗不是如此?
行筆至此,作者的思緒其實(shí)已經(jīng)由遠而近,由人而己,是為蕭次君傷感,又何嘗不是為自己吶喊?因此,結尾一句“自嫌如匹素,刀尺不由身”,是對蕭次君不幸命運的感喟,也是為難以掌控命運的自己哀傷:“自己如同布匹錦緞,只能任憑刀尺剪裁,又何嘗有一絲的自由?”這一句,應該是古代落魄者的共同心聲,凝聚了落魄不偶者共同的悲情,詩(shī)人借助蕭次君的酒杯,所要澆的,恐怕是普天下失意者共同的塊壘。
和杜牧齊名的李商隱有一首《初食筍呈座中》:“嫩籜香苞初出林,於陵論價(jià)重如金;识缄懞獰o(wú)數,忍剪凌云一寸心!边@首詩(shī)借未及成才而成為盤(pán)中美餐的竹筍來(lái)抒發(fā)懷才不遇、有志難展的憤懣抑郁之情,倒可以和杜牧這首《自貽》相參看。而杜牧這首詩(shī),由人及己,由遠及近,將一種個(gè)性化的情緒上升到具有普遍意義的結論,用筆思路委婉細膩、結語(yǔ)振聾發(fā)聵,很像杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》,“自嫌如匹素,刀尺不由身”遂與“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏,吾廬獨破受凍死亦足”同不朽。
閱讀題與答案
自貽
杜牧
杜陵蕭次君①,遷少去官頻。
寂寞憐吾道,依稀似古人。
飾心無(wú)彩繢②,到骨是風(fēng)塵。
自嫌如匹素,刀尺不由身。
【注】①杜陵:西漢宣帝的陵墓,位于長(cháng)安城東南的杜原上,因建于杜縣而得名。蕭次君:《漢書(shū)》記載,蕭育,字次君,為人剛直嚴猛,做官常被免職,很少升遷。②彩繢:彩色的繪畫(huà)。
1.下列對本詩(shī)的理解和賞析,不正確的兩項是( )( )(5分)
A.這首詩(shī)的題目是“自貽”——自己寫(xiě)詩(shī)贈送給自己。詩(shī)人需要寫(xiě)詩(shī)來(lái)自我寬慰、排解,詩(shī)題透露出凄苦的味道。
B.本詩(shī)開(kāi)端即以剛直而屢遭貶斥的蕭次君自比,借其“遷少去官頻”的遭遇,抒發(fā)的卻是自己的命運感喟。
C.“寂寞憐吾道”意為“憐吾道寂寞”,詩(shī)人堅守自己的信念“吾道”,卻難被世道認同而感“寂寞”,令人憐惜。
D.頸聯(lián)表達了詩(shī)人遺憾自己沒(méi)有以“彩繢”般的錦繡前程作為內心追求,以至于為官四方,充斥身心的只有世俗的擾攘。
E.整首詩(shī)由古及今,由人及己,尾聯(lián)借物自喻,形象生動(dòng),一個(gè)“嫌”字凝聚了落魄失意者復雜的情感。
2.本詩(shī)是杜牧晚年贈送給自己的作品,一生的辛酸蘊含其中,請結合詩(shī)句分析作者表達的復雜情感。(6分)
參考答案
1.CD(C不是“令人憐惜”,而是“自生哀憐”;D“遺憾”理解錯誤,應是詩(shī)人“不愿”矯飾自己的內心,違心改變志向。選對一個(gè)2分,兩個(gè)5分)
2.①對自己仕途坎坷,懷才不遇的憤懣。首聯(lián)引用蕭次君的典故,表明自己仕途與他一樣坎坷,升遷次數少,離職卻非常頻繁,內心深感不平。
、趯ψ约簣允卣,卻不被重用,寂寥落寞的悲嘆。頷聯(lián)寫(xiě)自己像古代圣賢一樣,堅守自己的人生原則,卻無(wú)法實(shí)現人生價(jià)值,內心感到悲傷。
、蹖ψ约喝松鞠虻膱猿峙c執著(zhù)。頸聯(lián)寫(xiě)自己長(cháng)期四處漂泊為官,到老遭受奔波勞碌之苦,但還是不愿矯飾自己的內心,違心改變志向。
、軐ψ约簾o(wú)法掌控命運的厭煩、痛苦和無(wú)奈。尾聯(lián)用比喻的修辭手法,感嘆自己的命運如布匹一般,任人裁剪,不由自己!跋印弊质惆l(fā)了作者內心的厭煩、痛苦和無(wú)奈之情。
。總(gè)要點(diǎn)2分,答對3點(diǎn)得滿(mǎn)分)
【自貽杜牧原文和翻譯】相關(guān)文章:
杜牧赤壁原文及翻譯09-02
杜牧赤壁原文翻譯08-16
杜牧赤壁原文及翻譯10-12
《新唐書(shū)·杜牧傳》原文及翻譯06-19
杜牧泊秦淮原文及翻譯10-07
杜牧《山行》原文翻譯及賞析11-09
杜牧《山行》原文及翻譯賞析07-11
《赤壁》杜牧古詩(shī)原文翻譯及鑒賞05-24
杜牧《早雁》原文及翻譯賞析06-20
山行-杜牧原文翻譯及賞析11-09