- 相關(guān)推薦
春江花月夜課文翻譯
詩(shī)的韻律節奏也饒有特色。詩(shī)人灌注在詩(shī)中的感情旋律極其悲慨激蕩,但那旋律既不是哀絲豪竹,也不是急管繁弦,而是象小提琴奏出的小夜曲或夢(mèng)幻曲,含蘊,雋永。下面是小編整理的春江花月夜課文翻譯,歡迎來(lái)參考!
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)
不知江月待何人,但見(jiàn)長(cháng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶(hù)簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(cháng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿(mǎn)江樹(shù)。(落月 一作:落花)
譯文
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。
月光照耀著(zhù)春江,隨著(zhù)波浪閃耀千萬(wàn)里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著(zhù)花草叢生的原野流淌,月光照射著(zhù)開(kāi)遍鮮花的樹(shù)林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無(wú)從覺(jué)察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,沒(méi)有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。
江邊上什么人最初看見(jiàn)月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著(zhù)人?
人生一代代地無(wú)窮無(wú)盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著(zhù)什么人,只見(jiàn)長(cháng)江不斷地一直運輸著(zhù)流水。
游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂(yōu)愁。
哪家的游子今晚坐著(zhù)小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應該照耀著(zhù)離人的梳妝臺。
月光照進(jìn)思婦的門(mén)簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時(shí)互相望著(zhù)月亮可是互相聽(tīng)不到聲音,我希望隨著(zhù)月光流去照耀著(zhù)您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無(wú)邊的月光;月照江面,魚(yú)龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
。ù硕鋵(xiě)月光之清澈無(wú)邊,也暗含魚(yú)雁不能傳信之意。)
昨天夜里夢(mèng)見(jiàn)花落閑潭,可惜的是春天過(guò)了一半自己還不能回家。
江水帶著(zhù)春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠。
不知有幾人能趁著(zhù)月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著(zhù)離情,灑滿(mǎn)了江邊的樹(shù)林。
注釋
(1)滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。
(2)芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
(3)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
(4)流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來(lái)的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺(jué)得有霜霰飛揚。
(5)。╰īng):沙灘。
(6)纖塵:微細的灰塵。
(7)月輪:指月亮,因為月圓時(shí)像車(chē)輪,所以稱(chēng)為月輪。
(8)窮已:窮盡。
(9)江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
(10)但見(jiàn):只見(jiàn)、僅見(jiàn)。
(11)悠悠:渺茫、深遠。
(12)青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽(yáng)縣境內有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。
暗用《楚辭 招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心!逼稚希核!毒鸥 河伯》:“送美人兮南浦!币蚨司潆[含離別之意。
(13)扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
(14)明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。曹植《七哀詩(shī)》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀!
(15)月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
(16)離人:此處指思婦。
(17)妝鏡臺:梳妝臺。
(18)玉戶(hù):形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
(19)搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。
(20)相聞:互通音信。
(21)逐:追隨。
(22)月華:月光。
(23)文:同“紋”。
(24)閑潭:幽靜的水潭。
(25)復西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽(yáng)方言是當時(shí)的標準國語(yǔ),斜在洛陽(yáng)方言中就讀作xiá)。
(26)瀟湘:湘江與瀟水。
(27)碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無(wú)望。
(28)無(wú)限路:極言離人相距之遠。
(29)乘月:趁著(zhù)月光。
(30)搖情:激蕩情思,猶言牽情。
創(chuàng )作背景
《春江花月夜》為樂(lè )府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書(shū)·音樂(lè )志二》云:“《春江花月夜》《玉樹(shù)后庭花》《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學(xué)士及朝臣相和為詩(shī),太樂(lè )令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲!焙髞(lái)隋煬帝又曾做過(guò)此曲!稑(lè )府詩(shī)集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋煬帝的兩篇。張若虛這首為擬題作詩(shī),與原先的曲調已不同。
關(guān)于此詩(shī)的具體創(chuàng )作年份已難以確考,而對此詩(shī)的創(chuàng )作地點(diǎn)則有三種說(shuō)法:揚州文化研究所所長(cháng)韋明鏵認為,詩(shī)人是站在揚州南郊曲江邊賞月觀(guān)潮,有感而發(fā),創(chuàng )作了此詩(shī),表現的是唐代曲江一帶的景色;長(cháng)期從事瓜洲文史研究的高惠年認為,此詩(shī)作于瓜洲,表現的是千年古鎮瓜洲江畔清幽如詩(shī)的意境之美;長(cháng)期從事大橋文史研究的學(xué)者顧仁認為,此詩(shī)作于揚子江畔,其地在今揚州市江都區大橋鎮南部。
賞析
此詩(shī)題目,以春、江、花、月、夜這五種事物集中體現了人生最動(dòng)人的良辰美景,構成了誘人探尋的奇妙的藝術(shù)境界。整首詩(shī)由景、理、情依次展開(kāi),第一部分寫(xiě)了春江的美景,第二部分寫(xiě)了面對江月由此產(chǎn)生的感慨,第三部分寫(xiě)了人間思婦游子的離愁別緒。
詩(shī)人入手擒題,勾勒出一幅春江月夜的壯麗畫(huà)面:江潮連海,月共潮生。這里的“!笔翘撝。江潮浩瀚無(wú)垠,仿佛和大海連在一起,氣勢宏偉。這時(shí)一輪明月隨潮涌生,景象壯觀(guān)。一個(gè)“生”字,就賦予了明月與潮水以活潑的生命。月光閃耀千萬(wàn)里之遙,沒(méi)有一處春江不在明月朗照之中。江水曲曲彎彎地繞過(guò)花草遍生的春之原野,月色瀉在花樹(shù)上,像撒上了一層潔白的雪。同時(shí),又巧妙地繳足了“春江花月夜”的題面。詩(shī)人對月光的觀(guān)察極其精微,月光蕩滌了世間萬(wàn)物的五光十色,將大千世界浸染成夢(mèng)幻一樣的銀輝色。因而“空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)”,渾然只有皎潔明亮的月光存在。細膩的筆觸,創(chuàng )造了一個(gè)神話(huà)般美妙的境界,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜。這八句,由大到小,由遠及近,筆墨逐漸凝聚在一輪孤月上了。
“江天”兩句寫(xiě)月色的皎潔、玉宇的澄明。這是為了承上啟下,由江天月色引發(fā)對人生的思索。這時(shí),隨時(shí)間推移,月亮已升到當空。清明澄澈的天地宇宙,仿佛使人進(jìn)入了一個(gè)純凈世界,這就自然地引起了詩(shī)人的遐思冥想:“江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?”詩(shī)人神思飛躍,但又緊緊聯(lián)系著(zhù)人生,探索著(zhù)人生的哲理與宇宙的奧秘。在此處卻別開(kāi)生面,思想沒(méi)有陷入前人窠臼,而是翻出了新意:“人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似!眰(gè)人的生命是短暫即逝的,而人類(lèi)的存在則是綿延久長(cháng)的,因之“代代無(wú)窮已”的人生就和“年年望相似”的明月得以共存。詩(shī)人雖有對人生短暫的感傷,但并不是頹廢與絕望,而是緣于對人生的追求與熱愛(ài)!安恢麓稳,但見(jiàn)長(cháng)江送流水”,這是緊承上一句的“望相似”而來(lái)的。人生代代相繼,江月年年如此。一輪孤月徘徊中天,像是等待著(zhù)什么人似的,卻又永遠不能如愿。月光下,只有大江急流,奔騰遠去。隨著(zhù)江水的流動(dòng),詩(shī)篇遂生波瀾,將詩(shī)情推向更深遠的境界。江月有恨,流水無(wú)情,詩(shī)人自然地把筆觸由上半篇的大自然景色轉到了人生圖象,引出下半篇男女相思的離愁別恨。
“白云”四句總寫(xiě)在月夜中思婦與游子的兩地思念之情!鞍自啤薄扒鄺髌帧蓖形镌⑶。白云飄忽,象征“扁舟子”的行蹤不定!扒鄺髌帧睘榈孛,但“楓”“浦”在詩(shī)中又常用為感別的景物、處所!罢l(shuí)家”“何處”二句互文見(jiàn)義,因不止一家、一處有離愁別恨,詩(shī)人才提出這樣的設問(wèn),一種相思,牽出兩地離愁,一往一復,詩(shī)情蕩漾,曲折有致。接下“可憐”八句承“何處”句,寫(xiě)思婦對游子的懷念。然而詩(shī)人不直說(shuō)思婦的悲和淚,而是用“月”來(lái)烘托她的懷念之情,悲淚自出。詩(shī)篇把“月”擬人化!芭峄兀ㄅ腔玻倍謽O其傳神:一是浮云游動(dòng),故光影明滅不定;二是月光懷著(zhù)對思婦的憐憫之情,在樓上徘徊不忍去。它要和思婦作伴,為她解愁,因而把柔和的清輝灑在妝鏡臺上、玉戶(hù)簾上、搗衣砧上。不料思婦觸景生情,反而思念尤甚。她想趕走這惱人的月色,可是月色“卷不去”,“拂還來(lái)”,真誠地依戀著(zhù)她。這里“卷”和“拂”兩個(gè)癡情的動(dòng)作,生動(dòng)地表現出思婦內心的愁?lèi)澓兔糟。共望月光而無(wú)法相知,只好依托明月遙寄相思之情!傍櫻汩L(cháng)飛光不度”,也暗含魚(yú)雁不能傳信之意。最后八句寫(xiě)游子,詩(shī)人用落花、流水、殘月來(lái)烘托他的思歸之情!氨庵圩印边B做夢(mèng)也念念歸家——花落幽潭,春光將老,人還遠隔天涯,江水流春,流去的不僅是自然的春天,也是游子的青春、幸福和憧憬。江潭落月,更襯托出他凄苦的落寞之情。沉沉的海霧隱遮了落月,碣石、瀟湘,天各一方,道路遙遠!俺脸痢倍旨又劁秩玖怂墓录;“無(wú)限路”也就無(wú)限地加深了他的鄉思。他思忖:在這美好的春江花月之夜,不知有幾人能乘月歸回自己的家鄉。他那無(wú)著(zhù)無(wú)落的離情,伴著(zhù)殘月之光,灑滿(mǎn)在江邊的樹(shù)林之上!奥湓?lián)u情滿(mǎn)江樹(shù)”,這結句的“搖情”——不絕如縷的思念之情,將月光之情,游子之情,詩(shī)人之情交織成一片,情韻裊裊,搖曳生姿,有一種令人回味不盡的綿邈韻味。
《春江花月夜》在思想與藝術(shù)上都超越了以前那些單純模山范水的景物詩(shī),詩(shī)人將這些屢見(jiàn)不鮮的傳統題材,注入了新的含義,融詩(shī)情、畫(huà)意、哲理為一體,憑借對春江花月夜的描繪,盡情贊嘆大自然的奇麗景色,謳歌人間純潔的愛(ài)情,把對游子思婦的同情心擴大開(kāi)來(lái),與對人生哲理的追求、對宇宙奧秘的探索結合起來(lái),從而匯成一種情、景、理水乳交溶的幽美而邈遠的意境。詩(shī)人將深邃美麗的藝術(shù)世界特意隱藏在惝恍迷離的藝術(shù)氛圍之中,整首詩(shī)篇仿佛籠罩在一片空靈而迷茫的月色里,吸引著(zhù)讀者去探尋其中美的真諦。
全詩(shī)緊扣春、江、花、月、夜的背景來(lái)寫(xiě),而又以月為主體!霸隆笔窃(shī)中情景兼融之物,它跳動(dòng)著(zhù)詩(shī)人的脈搏,在全詩(shī)中猶如一條生命紐帶,通貫上下,詩(shī)情隨著(zhù)月輪的升落而起伏曲折。月在一夜之間經(jīng)歷了升起——高懸——西斜——落下的過(guò)程。在月的照耀下,江水、沙灘、天空、原野、楓樹(shù)、花林、飛霜、白沙、扁舟、高樓、鏡臺、砧石、長(cháng)飛的鴻雁、潛躍的魚(yú)龍,以及不眠的思婦、漂泊的游子,組成了完整的詩(shī)歌形象,展現出一幅充滿(mǎn)人生哲理與生活情趣的畫(huà)卷。這幅畫(huà)卷在色調上是以淡寓濃,雖用水墨勾勒點(diǎn)染,但“墨分五彩”,從黑白相輔、虛實(shí)相生中顯出絢爛多彩的藝術(shù)效果,宛如一幅淡雅的中國水墨畫(huà),體現出春江花月夜清幽的意境美。
此詩(shī)的章法結構,以整齊為基調,以錯雜顯變化。詩(shī)的韻律節奏饒有特色。詩(shī)人灌注在詩(shī)中的感情旋律極其悲慨激蕩,但那旋律既不是哀絲豪竹,也不是急管繁弦,而是像小提琴奏出的小夜曲或夢(mèng)幻曲:含蘊,雋永。詩(shī)的內在感情是那樣熱烈、深沉,看來(lái)卻是自然的、平和的,猶如脈搏跳動(dòng)那樣有規律,有節奏,而詩(shī)的韻律也相應地揚抑回旋。全詩(shī)共三十六句,四句一換韻,共換九韻。又平聲庚韻起首,中間為仄聲霰韻、平聲真韻、仄聲紙韻、平聲尤韻、灰韻、文韻、麻韻,最后以仄聲遇韻結束。詩(shī)人把陽(yáng)轍韻與陰轍韻交互雜沓,高低音相間,依次為洪亮級(庚、霰、真)——細微級(紙)——柔和級(尤、灰)——洪亮級(文、麻)——細微級(遇)。全詩(shī)隨著(zhù)韻腳的轉換變化,平仄的交錯運用,一唱三嘆,前呼后應,既回環(huán)反復,又層出不窮,音樂(lè )節奏感強烈而優(yōu)美。這種語(yǔ)音與韻味的變化,又是切合著(zhù)詩(shī)情的起伏,可謂聲情與文情絲絲入扣,宛轉諧美,完美地體現了情、景、理、聲交融的美妙詩(shī)境。
當然,《春江花月夜》這一樂(lè )府舊題還是屬于艷情宮體詩(shī)的范疇,張若虛這首詩(shī)盡管沒(méi)有墮落的成分,但還是有著(zhù)惆悵低沉的感傷。它縱然與一般宮體詩(shī)風(fēng)貌完全不同,但在內容上依然是游子思婦的傳統主題,在情調和旋律上也還未完全洗凈和擺脫宮體詩(shī)的痕跡。
作者簡(jiǎn)介
張若虛(約660—約720),唐代詩(shī)人。揚州(今屬江蘇)人。官兗州兵曹。與賀知章、張旭、包融齊名,號稱(chēng)“吳中四士”。事跡略見(jiàn)于《舊唐書(shū)·賀知章傳》!度圃(shī)》僅存其詩(shī)二首。
【春江花月夜課文翻譯】相關(guān)文章:
水調歌頭課文翻譯08-27
《觀(guān)潮》課文翻譯09-09
岳飛課文翻譯01-05
《杞人憂(yōu)天》課文翻譯11-30
《詠雪》課文翻譯09-21
《塞翁失馬》課文翻譯09-16
《童趣》的課文翻譯02-03
《愛(ài)蓮說(shuō)》課文翻譯05-09
《過(guò)秦論》課文翻譯09-19
詠雪課文翻譯10-11