- 相關(guān)推薦
岑參《逢入京使》原文詩(shī)意翻譯與賞析
在我們平凡的日常里,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的岑參《逢入京使》原文詩(shī)意翻譯與賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
逢入京使
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚未干。
馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報平安。
注釋∶
、偃刖┦梗夯鼐┑氖拐。
、诠蕡@:指長(cháng)安和自己在長(cháng)安的家園。漫漫:形容路途遙遠。
、埤堢姡禾闇I淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘!边@里是沾濕的意思。
、軕{:托。傳語(yǔ):捎口信。
譯文: 回頭向東望自己的故鄉,路途遙遠迷漫;滿(mǎn)面淚水沾濕了衣袖,涕淚依然擦不干。途中與你在馬上邂逅,想要寫(xiě)封信卻沒(méi)有筆與紙;唯有托你捎個(gè)口信,回家報個(gè)平安。
譯文二:
東望家鄉路程又遠又長(cháng),熱淚濕雙袖還不斷流淌。
在馬上與你相遇但無(wú)紙筆,請告訴家人說(shuō)我平安無(wú)恙。
創(chuàng )作背景:
此詩(shī)作于公元749年(天寶八載)詩(shī)人赴安西途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書(shū)記。此時(shí)詩(shī)人34歲,前半生功名不如意,無(wú)奈之下,出塞任職。他告別了在長(cháng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽(yáng)關(guān),奔赴安西。
岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見(jiàn)一個(gè)老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時(shí)想到請他捎封家信回長(cháng)安去安慰家人,報個(gè)平安。此詩(shī)就描寫(xiě)了這一情景。
賞析:
此詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人遠涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場(chǎng)面,具有濃烈的人情味。詩(shī)文語(yǔ)言樸實(shí),不加雕琢,卻包含著(zhù)兩大情懷,思鄉之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相融,真摯自然,感人至深。
這首詩(shī)是寫(xiě)詩(shī)人在西行途中,偶遇前往長(cháng)安的東行使者,勾起了詩(shī)人無(wú)限的思鄉情緒,也表達了詩(shī)人欲建功立業(yè)而開(kāi)闊豪邁、樂(lè )觀(guān)放達的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉的肝腸寸斷,在詩(shī)中得到了深刻的揭示。
“故園東望路漫漫”,寫(xiě)的是眼前的實(shí)際感受。詩(shī)人已經(jīng)離開(kāi)“故園”多日,正行進(jìn)在去往西域的途中,回望東邊的家鄉長(cháng)安城當然是漫漫長(cháng)路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收!肮蕡@”,指的是在長(cháng)安的家!皷|望”是點(diǎn)明長(cháng)安的位置。
“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說(shuō)思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫(xiě)捎書(shū)回家“報平安”做了一個(gè)很高的鋪墊。
“馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報平安”,這兩句是寫(xiě)遇到入京使者時(shí)欲捎書(shū)回家報平安又苦于沒(méi)有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫(xiě)得十分傳神!胺辍弊贮c(diǎn)出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過(guò),一個(gè)繼續西行,一個(gè)東歸長(cháng)安,而自己的妻子也正在長(cháng)安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無(wú)紙筆,也顧不上寫(xiě)信了,只好托故人帶個(gè)口信,“憑君傳語(yǔ)報平安”吧。這最后一句詩(shī),處理得很簡(jiǎn)單,收束得很干凈利落,但簡(jiǎn)凈之中寄寓著(zhù)詩(shī)人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著(zhù)“功名只向馬上取”的雄心的,此時(shí),心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩(shī)人開(kāi)闊豪邁的胸襟。
這首詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,充滿(mǎn)了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長(cháng),不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩(shī)人善于把許多人心頭所想、口里要說(shuō)的話(huà),用藝術(shù)手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說(shuō):“詩(shī)能于易處見(jiàn)工,便覺(jué)親切有味!保ā端嚫拧ぴ(shī)概》)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩(shī),正是有這一特色。
逢入京使
唐岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報平安。
譯文:
向東遙望長(cháng)安園路途遙遠,思鄉之淚沾濕雙袖難擦干。
在馬上匆匆相逢沒(méi)有紙和筆。,只有托你捎個(gè)口信,給家人報平安。
注釋?zhuān)?/strong>
入京使:進(jìn)京的使者。
故園:指長(cháng)安和自己在長(cháng)安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。
龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷淚龍鐘。這里是沾濕的意思。
憑:托,煩,請。傳語(yǔ):捎口信。
賞析:
這是一首邊塞詩(shī),盛唐時(shí)代,此詩(shī)約寫(xiě)于天寶八載(749)。
這年岑參第一次從軍西征,他辭別了居住在長(cháng)安的,躍馬踏上了漫漫的征途,西出陽(yáng)關(guān),奔赴安西。岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個(gè)支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著(zhù)他,他的邊塞詩(shī)多數是昂揚樂(lè )觀(guān)的,表現出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。
詩(shī)的第一句故園東望路漫漫是寫(xiě)眼前的實(shí)景。詩(shī)人辭家遠征,回首望,自覺(jué)長(cháng)路漫漫,平沙莽莽,真不知家山何處?
馬上相逢無(wú)紙筆句,逢字點(diǎn)出了題目,在赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此交臂而過(guò),一個(gè)繼續西行,一個(gè)東歸長(cháng)安,而自己的妻子也正在長(cháng)安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無(wú)紙筆,彼此行色匆匆,只好托故人帶個(gè)口信,憑君傳語(yǔ)報平安吧。這最后一句詩(shī)。處理得很,收束得很干凈利落,但簡(jiǎn)凈之中寄寓著(zhù)詩(shī)人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。
此詩(shī)語(yǔ)言自然質(zhì)樸,不假雕琢,好似信手拈來(lái),隨口而出,既有生活味,又有人情味,清新雋永,耐人尋味。
【岑參《逢入京使》原文詩(shī)意翻譯與賞析】相關(guān)文章:
岑參逢入京使原文、翻譯及賞析11-25
岑參逢入京使原文翻譯及賞析08-17
岑參逢入京使古詩(shī)原文翻譯及賞析08-05
岑參逢入京使原文及賞析07-07
岑參《逢入京使》原文詩(shī)意鑒賞11-07
岑參《逢入京使》的原文及賞析12-26
逢入京使 岑參的詩(shī)意11-19
岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析08-19