97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋

時(shí)間:2024-03-03 11:46:38 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋

《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋1

  原文

  與諸子登峴山

  作者:孟浩然

  人事有代謝,往來(lái)成古今。江山留勝跡,我輩復登臨。

  水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。

  譯文

  人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。

  江山各處保留的'名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

  魚(yú)梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、艒s山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指人的幾個(gè)朋友。

 、拼x:交替變化。

 、峭鶃(lái):舊的去,新的來(lái)。

 、葟偷桥R:對羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀(guān)看。

 、婶~(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門(mén)山的沔水中。

 、蕢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。

 、俗郑阂蛔鳌吧小。

 、萄蚬汉笕藶榧o念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷。

《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋2

  與諸子登峴山

  孟浩然

  人事有代謝,往來(lái)成古今。

  江山留勝跡,我輩復登臨。

  水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。

  羊公碑尚在,讀罷淚沾襟!

  譯文

  人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。

  江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。

  魚(yú)梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。

  羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。

  【詞語(yǔ)解釋】

 、偃耸拢褐溉耸篱g事。

 、诖x:更迭變化。

 、弁褐敢殉蛇^(guò)去的。

 、軄(lái):指后來(lái)的。

 、萘魟氽E:前人留下的古跡。這里指峴山(在今湖北襄陽(yáng)南)上紀念西晉羊祜的“墮淚碑”!稌x書(shū) ·羊祜傳》載:羊祜鎮荊襄時(shí),常到峴山上飲酒賦詩(shī),曾對同游者說(shuō):“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達勝士登此遠望如我與卿者多矣!皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜死后,襄陽(yáng)百姓懷念他的德政,在峴山建碑立廟,歲時(shí)饗祭,“望其碑者莫不流涕,杜預因名為墮淚碑!

  人事有代謝,往來(lái)成古今。

  江山留勝跡,我輩復登臨。

  這四句是說(shuō),社會(huì )不斷更替變化,寒來(lái)暑往,時(shí)間流逝,構成了從古到今的歷史;羊祜還給江山留下了勝跡,而我輩登臨,徒感歲月流逝,給后人能留下什么呢?詩(shī)人睹物傷情,吊古及今,抒發(fā)自己沉淪不遇的悲憤。這四句詩(shī)具一定的哲理性。語(yǔ)言通俗,感情真摯,以平淡深遠見(jiàn)長(cháng)。

  【詩(shī)文賞析】

  《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng )作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負,不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫(xiě)景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見(jiàn)深遠。

  羊公碑,在今湖北襄陽(yáng)南的峴首山上。據《晉書(shū)·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆淹滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jì),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!痹(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負,不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見(jiàn)深遠。

  這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據《晉書(shū)·羊祜傳》,羊祜鎮荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達勝士,登此遠望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jì),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!弊髡叩巧蠉s首山,見(jiàn)到羊公碑,自然會(huì )想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。

  “人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著(zhù),有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著(zhù),這又有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?首聯(lián)憑空落筆,似不著(zhù)題,卻引出了作者的`浩瀚心事。

  第二聯(lián)緊承第一聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。

  第三聯(lián)寫(xiě)登山所見(jiàn)!皽\”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱(chēng)“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠。登山遠望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當時(shí)當地所特有的景物,提煉出來(lái),既能表現出時(shí)序為嚴冬,又烘托了作者心情的傷感。

  “羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復雜的內容。羊祜鎮守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。

  這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠見(jiàn)長(cháng)。清沈德潛評孟浩然詩(shī),“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。

【《與諸子登峴山》原文、翻譯及注釋】相關(guān)文章:

與諸子登峴山原文翻譯及賞析12-18

與諸子登峴山的原文及賞析11-14

山行原文翻譯及注釋03-02

【精華】山行原文翻譯及注釋03-03

西塞山懷古原文翻譯及注釋03-01

論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28

《春曉》原文翻譯及注釋02-29

狼原文翻譯及注釋03-01

牡丹原文、翻譯及注釋03-01

登廬山原文、翻譯09-09