- 相關(guān)推薦
《病起書(shū)懷》原文及譯文
“位卑未敢忘憂(yōu)國”,同顧炎武的“天下興亡,匹夫有責”意思相近,雖然自己地位低微,但是從沒(méi)忘掉憂(yōu)國憂(yōu)民的責任,它的主旨就是熱愛(ài)祖國。以下是小編收集整理的《病起書(shū)懷》原文及譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
病起書(shū)懷
陸游〔宋代〕
病骨支離紗帽寬,孤臣萬(wàn)里客江干。
位卑未敢忘憂(yōu)國,事定猶須待闔棺。
天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾。
出師一表通今古,夜半挑燈更細看。
譯文:
病體虛弱消瘦,以致紗帽帽沿都已寬松,不受重用只好客居在與之相隔萬(wàn)里的成都江邊。
職位低微卻從未敢忘記憂(yōu)慮國事,即使事情已經(jīng)商定,也要等到有了結果才能完全下結論。
希望天地神靈保佑國家社稷,北方百姓都在日夜企盼著(zhù)君主御駕親征收復失落的河山。
諸葛孔明的傳世之作《出師表》忠義之氣萬(wàn)古流芳,深夜難眠,還是挑燈細細品讀吧。
賞析:
這首詩(shī)從衰病起筆,以挑燈夜讀《出師表》結束,所表現的是百折不撓的精神和永不磨滅的意志。其中“位卑”句不但使詩(shī)歌思想生輝,而且令這首七律警策精粹、靈光獨具,藝術(shù)境界拔人一籌。全詩(shī)表達了詩(shī)人的愛(ài)國情懷以及憂(yōu)國憂(yōu)民之心。
起句兩句“病骨支離紗帽寬,孤臣萬(wàn)里客江干”敘事、點(diǎn)題,是詩(shī)人詩(shī)文自身的寫(xiě)照“紗帽寬”,一語(yǔ)雙關(guān),既言其病后瘦損,故感帽沿寬松。也暗含被貶官之意,寫(xiě)出了現實(shí),縱使有滿(mǎn)腔報國之志,也只能身處江湖之遠,客居江邊,無(wú)力回天,心中的痛苦與煩惱可見(jiàn)一斑。
三四句“位卑未敢忘憂(yōu)國,事定猶須待闔棺”為全篇的主旨所在,其中“位卑未敢忘憂(yōu)國”同顧炎武的“天下興亡,匹夫有責“意思相近,它的主旨就是熱愛(ài)祖國。這兩句使我們看到詩(shī)人高尚的人格和一顆忠心愛(ài)國的赤子之心。正因為詩(shī)人光明磊落、心地坦蕩,所以他對暫時(shí)遭遇的挫折并不介意。他堅信歷史是公正的,是一定會(huì )對一個(gè)人做出恰如其分的評價(jià)的。但是詩(shī)人并沒(méi)有局限于抒寫(xiě)自己的情懷,而是以國家的大事為己任。
五六句“天地神靈扶廟社,京華父老望和鑾”宕開(kāi)一筆,抒寫(xiě)了對國家政局的憂(yōu)慮同時(shí)呼吁朝廷北伐,重返故都,以慰京華父老之望。在這里詩(shī)人寄托了殷切的期望:但愿天地神靈扶持國家,使過(guò)大民眾脫離戰火,安樂(lè )昌盛。
最后兩句“出師一表通今古,夜半挑燈更細看”采用典故抒發(fā)了詩(shī)人的愛(ài)國情懷,可收復河山對于詩(shī)人來(lái)說(shuō)毫無(wú)辦法。只能獨自一人挑燈細看諸葛亮的傳世之作,希望皇帝能早日悟出“出師一表通古今”的道理。
此詩(shī)貫穿了詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的愛(ài)國情懷,表現了中華子民熱愛(ài)祖國的偉大精神,揭示了百姓與國家的血肉關(guān)系!拔槐拔锤彝鼞n(yōu)國”這一傳世警句,是詩(shī)人內心的真實(shí)寫(xiě)照,也是歷代愛(ài)國志士愛(ài)國之心的真實(shí)寫(xiě)照,這也是它能歷盡滄桑,歷久常新的原因所在。詩(shī)人想到自己一生屢遭挫折,壯志難酬,而年已老大,自然有著(zhù)深深的慨嘆和感傷;但他在詩(shī)中說(shuō)一個(gè)人蓋棺方能論定,表明詩(shī)人對前途仍然充滿(mǎn)著(zhù)希望。
創(chuàng )作背景:
這首詩(shī)是作于公元1176年(宋孝宗淳熙三年)四月,當時(shí)的陸游已是五十二歲。被免官后病了二十多天,移居成都城西南的浣花村,病愈之后仍為國擔憂(yōu),為了表現要效法諸葛亮北伐,統一中國的決心,挑燈夜讀《出師表》,揮筆潑墨,寫(xiě)下此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介:
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀(guān),號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創(chuàng )作詩(shī)歌今存九千多首,內容極為豐富。著(zhù)有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
【《病起書(shū)懷》原文及譯文】相關(guān)文章:
病起書(shū)懷原文及賞析02-10
病起書(shū)懷原文及翻譯12-15
病起書(shū)懷原文及翻譯09-01
病起書(shū)懷原文翻譯及賞析03-13
《病起書(shū)懷》原文、翻譯及賞析05-25
病起書(shū)懷原文翻譯及賞析11-13
病起書(shū)懷原文翻譯及賞析09-28
病起書(shū)懷原文、翻譯、賞析03-22
陸游《病起書(shū)懷》譯文及賞析10-08
陸游《病起書(shū)懷》譯文及注釋05-16