李明濱
前北大英文系教授辜鴻銘知識淵博,學(xué)貫中西,身上具有許多矛盾的現象。他既精通多種外文,又深諳西方文化,對之頗有感情;卻信守儒家道德,堅持中國傳統文化。身為近代的名牌大學(xué)教授,卻在民國以后仍拖著(zhù)稀疏小辮子,穿長(cháng)袍馬褂,甚至提倡納妾。世稱(chēng)其為京城一景,或譽(yù)之曰“文化怪杰”。
辜氏的“怪癖”
自然遭到非議,不過(guò)他為中西文化交流作出了相當大的貢獻。他不但在中國傳播西方文學(xué)與文化,而且由于親歷了西方社會(huì )列強的混戰,看出西方文化的弊病,因而更感到中國文化的偉大,故而極力向西方推薦中國文化。他游學(xué)西方時(shí)就以多種外文寫(xiě)作,在海外出版多種著(zhù)作,認真宣傳和弘揚中國文化,其著(zhù)述早就為世界所新推崇。
正是出于此種意向,他想到了具有深厚人道主義思想的俄國文豪托爾斯泰,主動(dòng)向后者贈書(shū),把自己用英文寫(xiě)的《當今,皇上們,請深思!論俄日戰爭道義上的原因》和《尊王篇》兩本書(shū),通過(guò)俄國駐上海的總領(lǐng)事勃羅江斯基轉遞,送交托爾斯泰。
辜氏題贈的兩本書(shū)如今仍珍藏在莫斯科以南200公里外托爾斯泰莊園的藏書(shū)室里。其內容恰恰是宣傳中國傳統文化優(yōu)越和批評西方文化的弊端!懂斀瘛纺潜緯(shū)從中國古代的倫理道德觀(guān)念出發(fā),從東西方兩種生活方式、兩種文化的沖突來(lái)解釋?xiě)馉幍钠鹨,進(jìn)而譴責西方列強對中國的侵略政策!蹲鹜跗穭t介紹中國傳統的政權觀(guān)念和改良派的新思想,宣揚君主主義。
贈書(shū)在1906年3月送出,是年托翁78歲。他接書(shū)后的欣喜之情是不言而喻的,便很快作出反應。先是請秘書(shū)復信致謝,并讓好友切爾特科夫把他在國外出版的違禁作品郵寄回贈辜氏。后又于同年9、10月間親自寫(xiě)了一封公開(kāi)的復信,題為《致一個(gè)中國人的信》,先后用德文和法文發(fā)表在德國的《新自由報》和法國的《歐羅巴郵報》上,在歐、亞兩洲引起反響。同時(shí)印出俄文版單行本。這封信在中俄文化交流史上具有重要價(jià)值,后來(lái)已收入《托爾斯泰全集》(百年紀念版,第36卷),曾于1911年譯成中文,登在我國的《東方雜志》(元月號)上。
那封近萬(wàn)言的長(cháng)信開(kāi)頭是這樣的:
“我收到您(指辜氏)的書(shū),并懷著(zhù)極大的興趣將其讀完,特別是《尊王篇》!
接著(zhù)便表達了托翁對中國的一往情深:
“中國人民的生活,過(guò)去一向令我極為關(guān)注。我曾經(jīng)盡力去了解我所能了解的中國生活里的事物,尤其是中國的宗教智慧--孔子、孟子、老子的著(zhù)作及其注疏。我也看過(guò)中國的佛經(jīng)和歐洲人寫(xiě)的有關(guān)中國的書(shū)。近來(lái),在歐洲人,其中很大程度上是俄國人對中國施行了那些暴行之后,中國人的一般情緒,當時(shí)和現在都令我特別關(guān)注!
看來(lái),正是基于對列強侵華的強烈憤慨,使得托翁和辜氏有了共同的感情,才能很快親近起來(lái),以致初次的文字之交竟像是知友之間誠摯的談心。托爾斯泰晚年以堅決放棄貴族特權、堅定不移走“平民化”的道路、反對侵略和壓迫、反對不義的戰爭著(zhù)稱(chēng),尤其同情中國遭受列強凌辱的命運。如此高尚的人格恰恰為辜鴻銘所敬重。在莫斯科托爾斯泰博物館里,有一份辜氏簽名的賀詞,即是明證。賀詞里寫(xiě)道:
“今日我同人會(huì )集,恭祝篤斯推(按:即托爾斯泰的早期中譯名)先生八秩壽辰。竊惟先生當代文章泰斗,以一片丹忱,維持世道人心,欲使天下同歸于正道,欽佩曷深……此真千載一時(shí)之會(huì )也,同人不敏,有厚望焉,是為祝!
這是1908年9月9日(俄歷8月28日)托翁80華誕時(shí),包括辜氏在內的一些中外人士在上海集會(huì )慶祝,向托翁致送的祝詞,用中、英、法三種文字寫(xiě)成。從中可以看出辜氏(及以他為代表的文化人士)是敬重于托翁的,首先是作為“當代文章泰斗”,還有那“維持世道人心,欲使天下同歸于正道的”“一片丹忱”,也即維護正義和人道主義的赤誠之心。
反過(guò)來(lái),托翁的回信中看重辜氏的,也是后者反對列強侵略、批判西方文化的大無(wú)畏精神。當然從中也透露出托翁贊同辜氏維護君主主義思想,及其反對中國走“西方化”道路的主張。
不過(guò),對于中國今后的走向,兩人的觀(guān)點(diǎn)似不相同。托翁向辜氏的說(shuō)教是:
“只要中國人繼續像他們過(guò)去一樣,過(guò)著(zhù)和平的、熱愛(ài)勞動(dòng)的和從事農耕的生活,在行為上遵循他們的三種宗教:儒教、道教、佛教的教義(三者是一致的,都是要擺脫一切人的權力:己所不欲、勿施于人,克己、忍讓、愛(ài)--人及一切生靈),他們現在所遭受的一切災難便會(huì )自行消亡,任何力量都不能戰勝他們!
而辜氏則擯棄托翁“不抗惡”和“忍讓”的說(shuō)教,堅持要用中國傳統文化的美德,即發(fā)揚“國粹”,以戰勝西方列強的邪惡。即如托翁已感到的那種抗爭的氣魄:“從您的書(shū)中看到了中國表現出戰斗的精神、用武力抗擊歐洲民族所施加于它的暴行之愿望!
據我們多年的教學(xué)生涯所知,辜氏也是中國人當中最早直接向托翁表達了不同于后者的說(shuō)教,指出反抗才有出路之見(jiàn)解的。是故托翁看了辜著(zhù)之后才直言自己是“現在懷著(zhù)恐懼和憂(yōu)慮的心情聽(tīng)到并從您(辜)的書(shū)中看到”這種精神,擔心“如果中國人真是失去了忍耐……那就很可怕了”。
自然,兩人不同的主張中也反映了兩國之間、兩種文化傳統的異同。
辜鴻銘卒于1928年。他同托爾斯泰的文字交往已經(jīng)成為中俄文化交流史上的一段佳話(huà)。
[辜鴻銘與托爾斯泰]相關(guān)文章:
4.列夫托爾斯泰課件
5.
10.列夫托爾斯泰的復活讀后感