江南時(shí)報 2000-10-31 記者 王琦 通訊員 張銘
“中國學(xué)生不但要知之為知之,更要學(xué)會(huì )不知也要知!敝(zhù)名物理學(xué)家、諾貝爾獎獲得者楊振寧博士昨日用自己的親身經(jīng)歷向金陵中學(xué)師生介紹了滲透性學(xué)習方法。他還用極好的印象表達了幾年來(lái)中國學(xué)生身上發(fā)生的變化。
楊振寧認為,學(xué)習的過(guò)程也是學(xué)生不斷克服困難的過(guò)程。他以自己學(xué)習英語(yǔ)為例,為了通過(guò)入門(mén)關(guān),他中學(xué)時(shí)每天朗誦10分鐘至15分鐘的外文讀物,3個(gè)月之后他的英文發(fā)音水平大有提高,事后他認為朗誦不但可以克服中國學(xué)生常有的發(fā)音障礙,而且可以從中發(fā)現語(yǔ)法邏輯等一些語(yǔ)言自然規律。上大學(xué)時(shí),楊振寧為了通過(guò)單詞關(guān),他故意用不查字典的方法去閱讀英文小說(shuō)!翱吹碾m然模模糊糊,但文法及詞義的收獲相當大!睏钫駥幦缡钦f(shuō)。
如果說(shuō)楊振寧向學(xué)生介紹英語(yǔ)學(xué)習方法有實(shí)際借鑒意義的話(huà),那么他舉出的滲透性學(xué)習方法則更體現出中西方教育理念的差異。楊振寧指出,中國學(xué)生總是在自覺(jué)與不自覺(jué)地遵循著(zhù)“知之為知之,不知為不知”這樣的古訓,對自己陌生的課題知識不愿涉足,而實(shí)際上這恰恰使自己錯過(guò)了一次再次學(xué)習的機會(huì )。而西方學(xué)生則恰恰相反,越是陌生知識他越感興趣。楊振寧由此把中國學(xué)生與西方學(xué)生比成了木板與箱子的關(guān)系,中國學(xué)生像木板一樣踏實(shí),但厚度及觸面較;而西方學(xué)生則像箱子一樣有厚度且接觸廣泛,但掌握的不夠實(shí)在,有內容空泛之嫌。
[楊振寧與中學(xué)生談滲透性學(xué)習法]相關(guān)文章:
3.淺談義務(wù)教育中學(xué)生價(jià)值觀(guān)的培養論文
6.《談生命》課件
10.讀書(shū)雜談教案