- 相關(guān)推薦
魯郡東石門(mén)送杜二甫翻譯和賞析 魯郡東石門(mén)送杜二甫翻譯
魯郡東石門(mén)送杜二甫
唐李白
醉別復幾日,登臨遍池臺。
何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)。
秋波落泗水,海色明徂徠。
飛蓬各自遠,且盡手中杯。
來(lái)自百度圖片侵刪
【格式】五言律詩(shī)
【名句】秋波落泗水,海色明徂徠。
【基調】送別的不舍
【時(shí)間】李白45歲,公元745年(唐玄宗天寶四年)
【注釋】
石門(mén):山名,在今山東曲阜縣東北。
杜二甫:即詩(shī)人杜甫,因排行第二,故稱(chēng)。
池臺:池苑樓臺。
金樽開(kāi):指開(kāi)樽飲酒。樽:酒杯。
泗水:水名,在山東省東部。
徂(cú)徠(lái):山名,在今山東泰安市東南。
飛蓬:一種植物,常用來(lái)形容游子漂泊的狀態(tài)。
【譯文】
沒(méi)有幾天就要痛飲而別了,趁現在還未離開(kāi),我們遍登附近的山池樓臺。
你我分別之后,不知何時(shí)才能夠在石門(mén)山前重新開(kāi)懷暢飲?
秋波搖蕩在泗水中,海色照亮了徂徠山。
我們就像飛蓬一樣就要各自漂泊天涯,趁現在就喝個(gè)痛快淋漓吧!
【創(chuàng )作背景】
此詩(shī)作于唐玄宗天寶四載(公元745年,李白45歲)秋天。公元744年,44歲的李白在被唐玄宗“賜金還山”,而33歲的杜甫當時(shí)因為料理祖母的喪事來(lái)到東都洛陽(yáng),與李白相識,由于二人有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。李白離開(kāi)了長(cháng)安之后,到梁宋(今河南開(kāi)封、商丘)游歷,其間杜甫也因料理祖母喪事奔走于鄭州、梁園(今開(kāi)封)之間。兩位大詩(shī)人終于在梁宋間相會(huì )、同游,不久就暫時(shí)分手。公元745年春,兩人又在魯郡(今山東兗州)重逢,同游齊魯。深秋,杜甫西去長(cháng)安,李白再游江東,兩人在魯郡東石門(mén)分手。臨行之前,杜甫寫(xiě)下了七絕《贈李白》作為贈別,而李白則寫(xiě)下了《魯郡東石門(mén)送杜二甫》作為贈別。
【賞析】
《魯郡東石門(mén)送杜二甫》是李白在山東送別杜甫時(shí)創(chuàng )作的一首五言律詩(shī)。雖然是送別詩(shī),但詩(shī)中充滿(mǎn)著(zhù)李白式的豪放不羈和樂(lè )觀(guān)開(kāi)朗,李杜之間的深情厚誼盡顯其中。
首聯(lián):醉別復幾日,登臨遍池臺。
也就是說(shuō)馬上就要面臨離別了,雖然不舍,但是改變不了現實(shí),唯一可以做的就是珍惜眼前的時(shí)光,讓我們在盡情的登臨這里的亭臺樓閣吧!
頷聯(lián):何時(shí)石門(mén)路,重有金樽開(kāi)?
雖然還未分別,但已經(jīng)在期盼著(zhù)下一次的相逢,李杜二人的友誼之深厚不言而喻!笔T(mén)”,是山東曲阜東北的一座風(fēng)景秀麗的山巒,李杜暢游山東時(shí)經(jīng)常在這幽雅隱逸的勝地游覽!爸亍弊直磉_了希望重逢歡敘的迫切心情。
頸聯(lián):秋波落泗水,海色明徂徠。
秀麗風(fēng)景襯托的則是好友離別的不舍之情。
明”字是這句詩(shī)的“詩(shī)眼”!懊鳌庇米鲃(dòng)詞,照亮的意思,作者用蒼綠色彩主動(dòng)有意地映照徂徠山,就把山色寫(xiě)活,顯得生氣勃勃而富有氣勢。
尾聯(lián):飛蓬各自遠,且盡手中杯!
“飛蓬”在古詩(shī)詞中的意象就是漂泊無(wú)依。好友離別,仿佛轉蓬隨風(fēng)飛舞,各自飄零遠逝,令人傷感。但語(yǔ)氣一轉,又盡顯李白式豪邁,“且盡手中杯”,那就將手中的酒一飲而盡喝個(gè)痛快吧!結句干脆有力,李白對杜甫的深厚友情,不言而喻而又傾吐無(wú)遺。
【魯郡東石門(mén)送杜二甫翻譯和賞析 魯郡東石門(mén)送杜二甫翻譯】相關(guān)文章:
李白詩(shī)詞《魯郡東石門(mén)送杜二甫》的詩(shī)意賞析10-18
李白《寄東魯二稚子》翻譯賞析08-11
《送陳章甫》古詩(shī)翻譯賞析11-18