97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《頍弁》譯文及賞析

時(shí)間:2024-04-11 16:04:03 古籍 我要投稿

《頍弁》譯文及賞析

  《頍弁》

  先秦:佚名

  有頍者弁,實(shí)維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。

  蔦與女蘿,施于松柏。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心奕奕;既見(jiàn)君子,庶幾說(shuō)懌。

  有頍者弁,實(shí)維何期?爾酒既旨,爾肴既時(shí)。豈伊異人?兄弟具來(lái)。

  蔦與女蘿,施于松上。未見(jiàn)君子,憂(yōu)心怲怲;既見(jiàn)君子,庶幾有臧。

  有頍者弁,實(shí)維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。

  如彼雨雪,先集維霰。死喪無(wú)日,無(wú)幾相見(jiàn)。樂(lè )酒今夕,君子維宴。

  《頍弁》譯文

  鹿皮禮帽真漂亮,戴著(zhù)皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來(lái)的哪里有外人,都是兄弟坐一堂。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長(cháng)。未曾見(jiàn)到君子面,憂(yōu)心忡忡實(shí)難當。既已見(jiàn)到君子面,才有喜悅沒(méi)憂(yōu)傷。

  鹿皮禮帽真漂亮,戴著(zhù)皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來(lái)的哪里有外人?兄弟都來(lái)聚一堂。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長(cháng)。未曾見(jiàn)到君子來(lái),憂(yōu)思滿(mǎn)懷實(shí)難當。既已見(jiàn)到君子面,沒(méi)有煩惱喜洋洋。

  鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來(lái)的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。如同雪花飄眼前,冰珠陣陣墜滿(mǎn)天。死亡日子難逆料,時(shí)間無(wú)多難相見(jiàn)。今夜開(kāi)懷應暢飲,君子行樂(lè )惟歡宴。

  《頍弁》注釋

  頍(kuǐ):有棱角貌!夺屆罚骸绊,傾也。著(zhù)之傾近前也!臂(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。

  實(shí)維伊何:是為伊何。實(shí),猶“是”。維,語(yǔ)助詞。伊,當作“繄(yī)”,猶“是”。

  旨:美。

  肴(yáo):同“肴”,葷菜。

  伊:是。異人:外人。

  蔦(niǎo)、女蘿:都是善于攀緣的蔓生植物。

  施:延伸,攀緣。

  弈弈:心神不安貌。

  說(shuō)(yuè)懌(yì):歡欣喜悅。說(shuō),通“悅”。

  何期(qí):猶言“伊何”。期,通“其”,語(yǔ)助詞。

  時(shí):善也,物得其時(shí)則善。

  怲(bǐng)怲:憂(yōu)愁貌。

  臧(zāng):善。

  阜(fù):多,指酒肴豐盛。

  雨(yù)雪:下雪。

  霰(xiàn):雪珠。

  無(wú)日:不知哪一天。

  無(wú)幾:沒(méi)有多久。

  《頍弁》鑒賞

  此詩(shī)以赴宴者的口氣寫(xiě)成,不僅描寫(xiě)了宴席的豐盛,也寫(xiě)出了貴族間彼此依附的關(guān)系,在表面熱鬧的氣氛中,籠罩著(zhù)一種悲觀(guān)失望、及時(shí)行樂(lè )的情緒。這正是西周末年國家政治和奴隸主貴族走向衰亡的表現。

  全詩(shī)三章,每章開(kāi)端都寫(xiě)貴族們一個(gè)個(gè)戴著(zhù)華貴的圓頂皮帽赴宴。一、二章中的“實(shí)維伊何”、“實(shí)維何期”,用了設問(wèn)句,提人警醒,渲染了宴會(huì )前的盛況和氣氛,而且表現了赴宴者精心打扮、興高采烈的心情。第三章改用“實(shí)維在首”,寫(xiě)出貴族打扮起來(lái)后自我欣賞、顧影陶醉的情態(tài)。接下來(lái),寫(xiě)宴會(huì )的豐盛:“爾酒既旨,爾肴既嘉”、“爾酒既旨,爾肴既時(shí)”、“爾酒既旨,爾肴既阜”,三章中只各變了一個(gè)字,反覆陳述美酒佳肴的醇香、豐盛。然后是赴宴者對同主人親密關(guān)系的陳述,對主人的贊揚、奉承、討好:來(lái)的都是兄弟、甥舅,根本沒(méi)有外人;主人是松柏一樣的高樹(shù)大枝,而自已只是攀附其上的蔓生植物;沒(méi)有見(jiàn)到主人時(shí)心里是如何的憂(yōu)愁不安,見(jiàn)到主人后心里是如何的歡欣異常。有人說(shuō),第二章結末的“庶幾有臧”還包含有希望得到厚賜之意,那么貴族們的庸俗厚顏更表露了出來(lái)。前文所謂“未見(jiàn)君子,憂(yōu)心弈弈;既見(jiàn)君子,庶幾說(shuō)懌”,其真實(shí)含義,很值得回味。第三章“如彼雨雪,先集維霰”后,不再是前兩章內容的重復。他們由今日的歡聚,想到了日后的結局。他們覺(jué)得人生如霰似雪,不知何時(shí)就會(huì )消亡。在暫時(shí)的歡樂(lè )中,不自禁地流露出一種黯淡低落的情緒。表現出一種及時(shí)行樂(lè )、消極頹廢的心態(tài),充滿(mǎn)悲觀(guān)喪氣的音調。從這首詩(shī)來(lái)看,由于社會(huì )的動(dòng)亂,他們雖然飲酒作樂(lè ),但仍感到自己命運的岌岌可危、朝不保夕,正表露出所謂末世之音。

  有學(xué)者認為這首詩(shī)與《雅》詩(shī)中的某些揭露貴族腐朽和社會(huì )弊端的諷諭詩(shī)并不是一回事。所謂諷諭詩(shī),乃是有政治遠見(jiàn)和正義感的貴族文人,對社會(huì )問(wèn)題所作的有意揭露,是感時(shí)抒憤之作。而這首詩(shī)卻是一首沉湎于享樂(lè )生活的宴飲作樂(lè )之歌。所以,朱熹所謂“燕兄弟親戚之詩(shī)”,是此詩(shī)作者之本義;而《詩(shī)序》的諷刺之說(shuō),則是讀者所感受領(lǐng)悟到的詩(shī)義。作者未必然,讀者未必不然,詩(shī)的形象所蘊含的意義,確乎大于作詩(shī)者的主觀(guān)思想。這首詩(shī)在藝術(shù)技巧上也有一定的特點(diǎn)。如詩(shī)的開(kāi)頭,三章皆用問(wèn)答句來(lái)表達。三章中間為了強調與主人關(guān)系的密切,采用了反問(wèn)句式。從而使詩(shī)歌在表現上較為靈活,加深了讀者的印象。另外,詩(shī)中還用了女蘿攀緣松柏、人生短暫如雪如霰等比喻,增加了形象性。

  《頍弁》創(chuàng )作背景

  此詩(shī)當作于周幽王統治時(shí)期!睹(shī)序》以為這首詩(shī)是“諸公刺幽王也”,朱熹《詩(shī)集傳》以為這是“燕兄弟親戚之詩(shī)”。從字面看,此詩(shī)寫(xiě)一個(gè)貴族請他的兄弟、姻親來(lái)宴飲作樂(lè ),赴宴者作了這首詩(shī),表示對這位貴族的攀附。

【《頍弁》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《頍弁》譯文及賞析07-27

頍弁原文及賞析02-10

頍弁原文翻譯及賞析04-09

小弁原文翻譯及賞析08-02

小弁原文翻譯賞析08-24

小弁原文翻譯及賞析4篇08-02

小弁原文翻譯賞析3篇08-24

《古意》譯文及賞析05-29

《出塞》譯文及賞析08-05