97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》原文譯文以及鑒賞

時(shí)間:2024-04-20 09:53:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》原文譯文以及鑒賞

  臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游

  陳與義 〔宋代〕

  憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長(cháng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。

  二十余年如一夢(mèng),此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。

  譯文

  回憶當年在午橋暢飲,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,隨水悄悄流逝,在杏花稀疏的花影中,吹起竹笛直到天明。

  二十多年的經(jīng)歷好似一場(chǎng)夢(mèng),我雖身在,回首往昔卻膽戰心驚。閑來(lái)無(wú)事登上小閣樓觀(guān)看新雨初晴的景致。古往今來(lái)多少歷史事跡轉瞬即逝,只有把它們編成歌的漁夫,還在那半夜里低聲吟唱。

  注釋

  臨江仙:詞牌名,又稱(chēng)《鴛鴦夢(mèng)》、《雁后歸》、《庭院深深》。雙調,上片五句,押三平韻,三十字;下片同,共六十字。

  午橋:在洛陽(yáng)南面。

  坐中:在一起喝酒的人。

  豪英:出色的人物。這兩句說(shuō):想從前在午橋橋頭飲宴,在一起喝酒的都是英雄好漢。

  長(cháng)溝流月:月光隨著(zhù)流水悄悄地消逝。

  去無(wú)聲:表示月亮西沉,夜深了。

  疏影:稀疏的影子。這兩句說(shuō),在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直歡樂(lè )到天明。

  二十余年:二十多年來(lái)的經(jīng)歷(包括北宋亡國的大變亂)。

  堪驚:總是心戰膽跳。

  新晴:新雨初晴。晴,這里指晴夜。

  漁唱:打魚(yú)人編的歌兒。

  三更:古代漏記時(shí),從黃昏至拂曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。

  創(chuàng )作背景

  這首詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或六年陳與義退居青墩鎮僧舍時(shí)所作,時(shí)年四十六或四十七歲。北宋滅亡,陳與義流離逃難,艱苦備嘗,而南宋朝廷在播遷之后,僅能自立,他回憶二十多年的往事,百感交集,不禁感嘆今昔巨變,寫(xiě)下了這首詞。

  賞析

  這首《臨江仙》詞大概是在公元1135年(宋高宗紹興五年)或1136年(紹興六年)陳與義退居青墩鎮僧舍時(shí)所作,當時(shí)作者四十六或四十七歲。陳與義是洛陽(yáng)人,他追憶起二十多年前的洛陽(yáng)中舊游,那時(shí)是徽宗政和年間,當時(shí)天下太平無(wú)事,可以有游賞之樂(lè )。其后金兵南下,北宋滅亡,陳與義流離逃難,備嘗艱苦,而南宋朝廷在南遷之后,僅能自立,回憶二十多年的往事,真是百感交集。但是當他作詞以抒發(fā)此種悲慨之時(shí),并不直抒胸臆,而且用委婉的筆調唱嘆而出(這正是作詞的要訣)。上片是追憶洛中舊游。午橋在洛陽(yáng)南,唐朝裴度有別墅在此!靶踊ㄊ栌袄,吹笛到天明”二句,的確是造語(yǔ)“奇麗”(胡仔評語(yǔ),見(jiàn)《苕溪漁隱叢話(huà)后集》卷三十四),一種良辰美景,賞心樂(lè )事,宛然出現詞人心目中。但是這并非當前實(shí)境,而是二十多年前浩如煙海的往事再現而已。劉熙載說(shuō)得好,“陳去非……《臨江仙》:‘杏花疏影里,吹笛到天明’,此因仰承‘憶首’,府注‘一夢(mèng)’,故此二句不覺(jué)豪酣轉成悵悒,所謂好在句外者也!(《藝概》卷四)下片起句“二十馀年如一夢(mèng),此身雖在堪涼!币幌伦诱f(shuō)到當前,兩句中包含了二十多年無(wú)限國事滄桑、知交零落之感,內容極充實(shí),運筆也極空靈!伴e登小閣”三句,不再接上文之意進(jìn)一步抒發(fā)悲嘆,而是直接去寫(xiě),作者想到國家的興衰自己的流離失所,于是看新晴,聽(tīng)漁唱,將沉重悲憤的情感轉化為曠達之情。

  這首詞節奏明快,渾成自然,如水到渠成,不見(jiàn)矯揉造作之跡。張炎稱(chēng)此詞“真是自然而然”(《詞源》卷下)。然“自然”并不等于粗露淺顯,這就要求作者有更高的文學(xué)素養。彭孫遹說(shuō)得好,“詞以自然為宗,但自然不從追琢中來(lái),亦率易無(wú)味。如所云絢爛之極仍歸于平淡!簟稛o(wú)住詞》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”(《金粟詞話(huà)》)。

  陳與義詞作雖少,但卻受后世推重,而且認為其特點(diǎn)很像蘇東坡。南宋黃升說(shuō),陳與義“詞雖不多,語(yǔ)意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也!(《中興以來(lái)絕妙詞選》卷一)清陳廷焯也說(shuō),陳詞如《臨江仙》,“筆意超曠,逼近大蘇!(《白雨齋詞話(huà)》卷一)陳與義填詞時(shí)是否有意模仿蘇東坡呢?從他的為人,詩(shī)作可以看出,他并不是有意模仿,而是感情的自然抒發(fā)。陳與義作詩(shī),近法黃(庭堅)、陳(師道),遠宗杜甫,不受蘇詩(shī)影響。至于填詞,乃是他晚歲退居時(shí)的遣興之作,他以前既非專(zhuān)業(yè)作詞,所以很不留心當時(shí)的詞壇風(fēng)氣,可見(jiàn)并未受其影響。譬如,自從柳永、周邦彥以來(lái),慢詞盛行,而陳與義卻未作過(guò)一首慢詞;詞至北宋末年,專(zhuān)門(mén)雕飾,有矯揉造作之感,周邦彥是以“富艷精工”見(jiàn)稱(chēng),賀鑄亦復如是,而陳與義的詞獨是疏快自然,不假雕飾;可見(jiàn)陳與義填詞是獨往獨來(lái),自行其是,自然也不會(huì )有意學(xué)蘇(東坡)的。

  不過(guò),他既然擅長(cháng)作詩(shī),晚歲填詞,運以詩(shī)法,自然也就會(huì )不謀而合,與蘇相近了。以詩(shī)法入詞,固然可以開(kāi)拓內容,獨創(chuàng )新意,但是仍必須保持詞體本質(zhì)之美,而不可以流露出直粗疏,失去詞意。蘇東坡是最先“以詩(shī)為詞”的,但是蘇詞的佳作,如《卜算子》(缺月掛疏桐)、《水調歌頭》(明月幾時(shí)有)、《永遇樂(lè )》(明月如霜)、《洞仙歌》(冰肌玉骨)、《八聲甘州》(有情風(fēng)萬(wàn)里卷潮來(lái))、《虞美人》(乳燕飛華屋)諸作,都是“如春花散空,不著(zhù)跡象,使柳枝歌之,正如天風(fēng)海濤之曲,中多幽咽怨斷之音”(夏敬觀(guān)手批《東坡詞》,轉引自龍榆生《唐宋名家詞選》)。評詞者不可不知此意也。

【《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》原文譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:

《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》原文譯文及賞析12-23

《臨江仙 夜登小閣憶洛中舊游》原文及翻譯賞析12-07

《臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游》原文及翻譯賞析10-24

《臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游》練習題及賞析10-23

臨江仙夜登小閣憶洛中舊游閱讀參考答案05-27

臨江仙·夜登小閣憶洛原文翻譯及賞析04-14

陳與義《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》閱讀答案及翻譯賞析10-20

詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞04-15

《臨江仙·送錢(qián)穆父》原文譯文以及鑒賞04-14