- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞
小宛
佚名 〔先秦〕
宛彼鳴鳩,翰飛戾天。我心憂(yōu)傷,念昔先人。明發(fā)不寐,有懷二人。
人之齊圣,飲酒溫克。彼昏不知,壹醉日富。各敬爾儀,天命不又。
中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃負之。教誨爾子,式穀似之。
題彼脊令,載飛載鳴。我日斯邁,而月斯征。夙興夜寐,毋忝爾所生。
交交桑扈,率場(chǎng)啄粟。哀我填寡,宜岸宜獄。握粟出卜,自何能穀?
溫溫恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷。戰戰兢兢,如履薄冰。
譯文
那個(gè)小小斑鳩鳥(niǎo),展翅高飛在云天。憂(yōu)傷充滿(mǎn)我內心,懷念已故我祖先。直到天明沒(méi)入睡,又把父母來(lái)思念。
聰明智慧那種人,飲酒也能見(jiàn)沉穩?墒悄切┖康,每飲必醉日日甚。請各自重慎舉止,天恩不會(huì )再降臨。
田野長(cháng)滿(mǎn)大豆苗,眾人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃會(huì )把它背來(lái)。你們有兒我教育,繼承祖先好風(fēng)采。
看那小小鶺鸰鳥(niǎo),邊翻飛呀邊歡鳴。我天天在外奔波,我月月在外遠行。起早貪黑不停歇,不辱父母的英名。
交交啼叫青雀鳥(niǎo),沿著(zhù)谷場(chǎng)啄小米。自憐貧病更無(wú)依,連遇訴訟真可氣。抓把米去占一卦,看我何時(shí)能吉利?
溫和恭謹那些人,就像站在高樹(shù)上。擔心害怕真警惕,就像身臨深谷旁。心驚膽戰太不安,如踩薄冰恐淪喪。
此詩(shī)雖然不是什么“刺王”之作,但卻反映了混亂、黑暗的社會(huì )生活的一個(gè)側面,還是有其認識意義的。
首章直述懷念祖先、父母之情,這是疾痛慘怛的集中表現,也暗含著(zhù)今不如昔的深切感慨。二章感傷兄弟們的縱酒,既有斥責,也有勸戒,暗示他們違背了父母的教育。三章言代兄弟們扶養幼子,教育他們長(cháng)大繼承祖業(yè)家風(fēng)。四章述自己操勞奔波,以慰藉父母在天之靈。五章說(shuō)明自己貧病交加,又吃了官司,表現出對命運難卜的焦慮。最后一章,總括了自己誠惶誠恐、艱難度日的心情。各章重點(diǎn)突出,語(yǔ)意懇切;全詩(shī)組織嚴密,層次分明。即使從語(yǔ)言的使用上來(lái)看,質(zhì)樸而又整飭,在雅頌作品中是頗為別具一格的。
作者在表達自己的思想、抒發(fā)自己的感情時(shí),雖然是以訴說(shuō)為主,但并不是平鋪直敘、直來(lái)直往,而是采取了意味深長(cháng)的比興手法,使讀者感到作者的每章詩(shī)意都是在因物起興、借景寄情。第一章以斑鳩的鳴叫、翰飛、戾天來(lái)反襯他處境的艱難和內心的憂(yōu)傷;第二章以“齊圣”之人的“飲酒溫克”來(lái)對比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;第三章以“中原有菽,庶民采之;螟蛉有子,蜾蠃負之”來(lái)比喻自己代養兄弟們的幼子;第四章以鶺鸰的“載飛載鳴”來(lái)映襯自己“夙興夜寐”地“斯邁”、“斯征”;第五章以“交交桑扈,率場(chǎng)啄粟”來(lái)象征自己“填寡”而又“岸獄”的心態(tài)和心情,都寫(xiě)得那么生動(dòng)形象,貼切真實(shí),耐人咀嚼和回味;至于第六章連用三個(gè)“如”字,更把自己“惴惴小心”、“戰戰兢兢”的心境描繪得形神兼備,真切感人。作者的感情是沉重的,但表現得卻十分活脫、鮮明和生動(dòng),這在雅頌作品中也是別具特色的。
總之,《小雅·小宛》在內容主題上是今人比較難于索解的,但在藝術(shù)技巧上,卻是比較優(yōu)秀的。
【詩(shī)經(jīng)·小雅·小宛原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·小雅·天保原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·小雅·斯干原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·小雅·南山有臺原文、譯文以及鑒賞04-15
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·碩鼠原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·杕杜原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·檜風(fēng)·羔裘原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·車(chē)鄰原文、譯文以及鑒賞04-14
詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·蒹葭原文、譯文以及鑒賞04-14
《卜算子·詠梅》原文譯文以及鑒賞04-14