- 《出塞》譯文及賞析 推薦度:
- 《出塞》譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《出塞》譯文及賞析
《出塞》譯文及賞析1
《出塞》
唐代:王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
《出塞》譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰萬(wàn)里征夫未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會(huì )讓敵人的鐵蹄踏過(guò)陰山。
《出塞》注釋
但使:只要。
龍城飛將:漢朝名將李廣。這里泛指英勇善戰的將領(lǐng)。也有說(shuō)是指衛青!稘h書(shū)·衛青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛青奇襲龍城的事情。
教:令,使。
胡馬:指侵擾內地的外族騎兵。
度:越過(guò)。
陰山:位于今內蒙古中部及河北北部。
《出塞》賞析
這是一首著(zhù)名的邊塞詩(shī),表達了詩(shī)人希望起任良將,早日平息邊塞戰事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠。次句“萬(wàn)里長(cháng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊!叭宋催”使人聯(lián)想到戰爭給人帶來(lái)的災難,表達了詩(shī)人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩(shī)人寄希望于有才能的將軍!暗过埑秋w將在,不教胡馬度陰山!碧热艄ヒu龍城的衛青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過(guò)陰山!褒埑恰敝钙嬉u匈奴圣地龍城的名將衛青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣!褒埑秋w將”并不只一人,實(shí)指李衛,更是借代眾多漢朝抗匈名將!安唤獭,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵!岸汝幧健,跨過(guò)陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫(xiě)得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結論。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對邊疆景物和征人心理的描繪,表現的內容是復雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿(mǎn),同時(shí)又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個(gè)人利益服從國家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著(zhù)愛(ài)國激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對邊塞風(fēng)光進(jìn)行細致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻劃人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復雜的內容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。
《出塞》創(chuàng )作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所作。王昌齡所處盛唐,所以在其邊塞詩(shī)中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強烈自信。但是頻繁的邊塞戰爭,也使人民不堪重負,渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。
這是一首慨嘆邊戰不斷,國無(wú)良將的邊塞詩(shī)。以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成。詩(shī)人以雄勁的筆觸,對當時(shí)的邊塞戰爭生活作了高度的藝術(shù)概括,把寫(xiě)景、敘事、抒情與議論緊密結合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復雜的'思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠,既激動(dòng)人心,又耐人尋味。對《出塞》的評價(jià)歷來(lái)很高。明代詩(shī)人李攀龍甚至推獎它是唐人七絕的壓卷之作,楊慎編選唐人絕句,也列它為第一。
詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
塞當作求取功名的一種出路。一些大都有邊塞生活經(jīng)歷的知識分子,他們的詩(shī)歌以描寫(xiě)邊塞生活為主要內容,這就形成了所謂“邊塞詩(shī)派”。 王昌齡是這個(gè)流派中的重要成員。
詩(shī)從寫(xiě)景入手!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,皓月當空,照耀著(zhù)萬(wàn)里邊疆的關(guān)塞,顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條。在“月”和“關(guān)”的前面用“秦漢時(shí)”加以修飾,使意境更加高遠,把我們引到了遙遠的古代,更引人深思:秦漢以來(lái)邊防戰爭連續不斷,一直持續至今,真是拖得太久了!這是從時(shí)間上描寫(xiě)邊塞的悠久。
面對這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來(lái)無(wú)數獻身邊疆、至死未歸的人們!叭f(wàn)里長(cháng)征人未還”,又從空間角度點(diǎn)明邊塞的遙遠。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說(shuō)明邊防不鞏固,二是對士卒表示同情。這本是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒(méi)有解決的大問(wèn)題,怎樣來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題呢?第三、四兩句就是詩(shī)人的回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,直接抒發(fā)了邊防士卒鞏固邊防的愿望和保衛國家的壯志:只要有衛青李廣那樣的名將,敵人的馬隊就不會(huì )度過(guò)陰山。這兩句寫(xiě)得意在言外。意思就是說(shuō):由于朝廷用人不當,使將帥不得其人,才造成了烽火長(cháng)燃、征人不還的局面。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對邊疆景物和征人心理的描繪,表現的內容是復雜的。既有對久戍士卒的濃厚同情和結束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對朝廷不能選賢任能的不滿(mǎn),同時(shí)又以大局為重,認識到戰爭的正義性,因而個(gè)人利益服從國家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著(zhù)愛(ài)國激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對邊塞風(fēng)光進(jìn)行細致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻畫(huà)人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復雜的內容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩(shī)意境雄渾,格調昂揚,語(yǔ)言凝煉明快。
《出塞》譯文及賞析2
原文
后出塞五首(其二)
杜甫
朝進(jìn)東門(mén)營(yíng), 暮上河陽(yáng)橋。
落日照大旗, 馬鳴風(fēng)蕭蕭。
平沙列萬(wàn)幕, 部伍各見(jiàn)招。
中天懸明月, 令嚴夜寂寥。
悲笳數聲動(dòng), 壯士慘不驕。
借問(wèn)大將誰(shuí), 恐是霍嫖姚。
譯文
清晨,我到東門(mén)營(yíng)報到,傍晚,就開(kāi)拔到了河陽(yáng)橋上。
落日映照迎風(fēng)招展的軍旗,戰馬與蕭蕭朔風(fēng)呼應嘶鳴。
一望無(wú)際的沙原排列著(zhù)無(wú)數行軍帳幕,行伍首領(lǐng)各自召集手下的士兵。
夜空中,高高懸掛朗朗明月,軍令森嚴,整個(gè)營(yíng)地寂然無(wú)聲。
幾聲悲咽的茄聲劃破長(cháng)空,從軍壯士神情肅然,失去了往日驕縱之情。
借問(wèn)統領(lǐng)軍隊的大將是誰(shuí)?
大概又是一個(gè)嫖姚校尉霍去病。
賞析
杜甫的《后出塞》共計五首,此為組詩(shī)的第二首。本詩(shī)以一個(gè)剛剛入伍的新兵的口吻,敘述了出征關(guān)塞的部伍生活情景。
“朝進(jìn)東門(mén)營(yíng),暮上河陽(yáng)橋!笔拙浣淮胛榈臅r(shí)間、地點(diǎn),次句點(diǎn)明出征的'去向。東門(mén)營(yíng),當指設在洛陽(yáng)城東門(mén)附近的軍營(yíng)。河陽(yáng)橋,橫跨黃河的浮橋,在河南孟縣,是當時(shí)由洛陽(yáng)去河北的交通要道。早晨到軍營(yíng)報到,傍晚就隨隊向邊關(guān)開(kāi)拔了。一“朝”一“暮”,顯示出軍旅生活中特有的緊張多變的氣氛。
“落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭”,顯然已經(jīng)寫(xiě)到了邊地傍晚行軍的情景!奥淙铡笔墙拥诙涞摹澳骸弊侄鴣(lái),顯出時(shí)間上的緊湊;然而這兩句明明寫(xiě)的是邊地之景,《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)攻》就有“蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌”句。從河陽(yáng)橋到此,當然不可能瞬息即到,但詩(shī)人故意作這樣的承接,越發(fā)顯出部隊行進(jìn)的迅疾。落日西照,將旗獵獵,戰馬長(cháng)鳴,朔風(fēng)蕭蕭。夕陽(yáng)與戰旗相輝映,風(fēng)聲與馬嘶相交織,這不是一幅有聲有色的暮野行軍圖嗎?表現出一種凜然莊嚴的行軍場(chǎng)面。其中“馬鳴風(fēng)蕭蕭”一句的“風(fēng)”字尤妙,一字之加,“覺(jué)全局都動(dòng),颯然有關(guān)塞之氣”。
天色已暮,落日西沉,自然該是宿營(yíng)的時(shí)候了,“平沙列萬(wàn)幕,部伍各見(jiàn)招”兩句便描寫(xiě)了沙地宿營(yíng)的圖景:在平坦的沙地上,整整齊齊地排列著(zhù)成千上萬(wàn)個(gè)帳幕,那些行伍中的首領(lǐng),正在各自招集自己屬下的士卒。這里,不僅展示出千軍萬(wàn)馬的壯闊氣勢,而且顯見(jiàn)這支部隊的整備有素。
入夜后,沙地上的軍營(yíng)又呈現出另一派景象和氣氛!爸刑鞈颐髟,令嚴夜寂寥。悲笳數聲動(dòng),壯士慘不驕”,描畫(huà)了一幅形象的月夜宿營(yíng)圖:一輪明月高懸中天,因軍令森嚴,萬(wàn)幕無(wú)聲,荒漠的邊地顯得那么沉寂。忽而,數聲悲咽的笳聲(靜營(yíng)之號)劃破夜空,使出征的戰士肅然而生凄慘之感。
至此,這位新兵不禁慨然興問(wèn):“借問(wèn)大將誰(shuí)?”──統帥這支軍隊的大將是誰(shuí)呢?但因為時(shí)當靜營(yíng)之后,他也懾于軍令的森嚴,不敢向旁人發(fā)問(wèn),只是自己心里揣測道:“恐是霍嫖姚”──大概是象西漢嫖姚校尉霍去病那樣治軍有方、韜略過(guò)人的將領(lǐng)吧!
從藝術(shù)手法上看,作者以時(shí)間的推移為順序,在起二句作了必要的交待之后,依次畫(huà)出了日暮、傍黑、月夜三幅軍旅生活的圖景。三幅畫(huà)都用速寫(xiě)的畫(huà)法,粗筆勾勒出威嚴雄壯的軍容氣勢。而且,三幅畫(huà)面都以邊地曠野為背景,通過(guò)選取各具典型特征的景物,分別描摹了出征大軍的三個(gè)場(chǎng)面:暮野行軍圖體現軍勢的凜然和莊嚴;沙地宿營(yíng)圖體現軍容的壯闊和整肅;月夜靜營(yíng)圖體現軍紀的森嚴和氣氛的悲壯。最后用新兵不可自抑的嘆問(wèn)和想象收尾。全詩(shī)層次井然,步步相生;寫(xiě)景敘意,有聲有色。故宋人劉辰翁贊云:“其時(shí)、其境、其情,真橫槊間意,復欲一語(yǔ)似此,千古不可得”(《杜詩(shī)鏡銓》卷三引)。
【《出塞》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《出塞》譯文及賞析08-05
《出塞》譯文及賞析11-22
《出塞》譯文及賞析08-05
《出塞》譯文及賞析6篇08-05
《出塞》譯文及欣賞09-24
出塞原文及賞析10-08
《出塞》原文及賞析11-30
出塞原文及賞析07-24
《出塞》古詩(shī)賞析12-02