97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《梁園吟》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-03-08 11:23:24 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《梁園吟》原文翻譯及賞析

《梁園吟》原文翻譯及賞析1

  《梁園吟》

  唐代 李白

  我浮黃河去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。

  天長(cháng)水闊厭遠涉,訪(fǎng)古始及平臺間。

  平臺為客憂(yōu)思多,對酒遂作梁園歌。

  卻憶蓬池阮公詠,因吟“淥水揚洪波”。

  洪波浩蕩迷舊國,路遠西歸安可得!

  人生達命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

  平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。

  玉盤(pán)楊梅為君設,吳鹽如花皎白雪。

  持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。

  昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。

  荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。

  梁王宮闕今安在?枚馬先歸不相待。

  舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。

  沉吟此事淚滿(mǎn)衣,黃金買(mǎi)醉未能歸。

  連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳暉。

  歌且謠,意方遠。

  東山高臥時(shí)起來(lái),欲濟蒼生未應晚。

  譯文/注釋

  譯文

  我離開(kāi)了京城,從黃河上乘船而下,船上佳起了風(fēng)帆,大河中波濤洶涌,狀如山脈起伏。

  航程長(cháng),水遙闊,飽嘗遠游之辛苦,才終于到達宋州的平臺,這是古梁園的遺跡。

  在平臺作客依然愁思不斷,對酒高歌,即興來(lái)一首《梁園歌》。

  又感阮籍《詠懷》“徘徊蓬池上”之詩(shī),念及“澤水揚洪波”之句。

  深感長(cháng)安與梁園隔著(zhù)干山萬(wàn)水,道路迢迢,想再重返西京希望已經(jīng)不大了。

  人各有命,天命難違,必須豁達,不必憂(yōu)愁,且登高樓邊賞風(fēng)景邊飲美酒,再讓歌女唱我的小曲。

  身旁有平頭奴子搖著(zhù)扇子,炎熱的五月就如同十月清秋一樣涼爽。

  侍女為你端上盛滿(mǎn)楊梅的玉盤(pán),再為你端上花皎如雪的吳鹽。

  沾白鹽飲美酒,人生不得意也要盡歡,別學(xué)周朝的夷齊品行高潔,不食周粟,我拿著(zhù)皇上的金子買(mǎi)酒喝。

  以前這附近有個(gè)瀟灑豪勇的主人名叫信陵君,如今他的墳地卻被人耕種,可見(jiàn)權力風(fēng)流是空。

  你看現今這梁園,月光虛照,院墻頹敗,青山暮暮,只有古木參天,飄掛流云。

  當時(shí)豪奢的梁園宮闕早已不復存在,當時(shí)風(fēng)流倜儻的枚乘、司馬相如哪去了?

  當時(shí)的舞影歌聲哪去了?均付池中綠水,只剩下汴水日夜東流到海不復回。

  吟到這里,我不由得淚灑衣襟,未能歸得長(cháng)安,只好以黃金買(mǎi)醉。

  或呼白喊黑,一擲干金;戴分曹賭酒,以遣時(shí)日。

  我且歌且謠,暫以為隱士,但仍寄希望于將來(lái)。

  就像當年謝安東山高臥一樣,一旦時(shí)機已到,再起來(lái)大濟蒼生,時(shí)猶未為晚也!

  注釋

  1、掛席:即掛帆、揚帆之義。波連山:波浪如連綿的山峰。

  2、平臺:春秋時(shí)期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁園區東。

  3、蓬池:其遺址在河南尉氏縣東南。

  4、舊國:舊都。指西漢梁國。

  5、西歸:蕭士赟注:“唐都長(cháng)安在西,白遠離京國,故發(fā)‘西歸安可得’之嘆也!

  6、達命:通達知命。暇:空閑功夫。暇,宋本原作“假”。據王本改。

  7、平頭奴子:戴平頭斤的奴仆。平頭:頭巾名,一種庶人所戴的帽巾。

  8、吳鹽:吳地所產(chǎn)之鹽質(zhì)地潔白如雪。

  9、信陵君:魏公子魏無(wú)忌,封為信陵君。仁而下士,當時(shí)諸侯以公子賢,多門(mén)客,不敢加兵謀魏十余年。曾竊虎符而救趙,為戰國四公子之一。事見(jiàn)《史記·信陵君列傳》。

  10、“梁王”句:阮籍《詠懷》:“梁王安在哉!贝嘶闷渚。梁王,指梁孝王劉武。

  11、枚馬:指漢代辭賦家枚乘和司馬相如。

  12、汴水:古水名,流經(jīng)開(kāi)封、商丘等地。

  13、五白、六博:皆為古代博戲。

  14、分曹:分對。兩人一對為曹。

  15、“東山”二句:《世說(shuō)新語(yǔ)·排調》:“謝公在東山,朝命屢降而不動(dòng),后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時(shí)為中丞,亦往相祖。先時(shí)多少飲酒,因倚而醉,戲曰:‘卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何!今亦蒼生將如卿何!’”

  全文賞析

  李白入長(cháng)安到出長(cháng)安,由希望轉成失望,這在一個(gè)感情強烈的浪漫主義詩(shī)人心中所引起的波濤,是可以想見(jiàn)的。這首詩(shī)的成功之處,就是把這一轉折中產(chǎn)生的激越而復雜的感情,真切而又生動(dòng)形象地抒發(fā)出來(lái)。讀者好像被帶入天寶年代,親耳聆聽(tīng)詩(shī)人的傾訴。

  從開(kāi)頭到“路遠”句為第一段,抒發(fā)作者離開(kāi)長(cháng)安后抑郁悲苦的情懷。離開(kāi)長(cháng)安,意味著(zhù)政治理想的挫折,不能不使李白感到極度的苦悶和茫然。然而這種低沉迷惘的情緒,詩(shī)人不是直接敘述出來(lái),而是融情于景,巧妙地結合登程景物的描繪,自然地流露出來(lái)!皰煜M(jìn)波連山”,滔滔巨浪如群峰綿亙起伏,多么使人厭憎的艱難行程,然而這也正是作者腳下坎坷不平的人生途程!疤扉L(cháng)水闊厭遠涉”,萬(wàn)里長(cháng)河直伸向縹緲無(wú)際的天邊,多么遙遠的前路,然而詩(shī)人的希望和追求也正像這前路一樣遙遠和渺茫。在這里,情即是景,景即是情,情景相生,傳達出來(lái)的情緒含蓄而又強烈,一股失意厭倦的情緒撲人,讀者幾乎可以感覺(jué)到詩(shī)人沉重、疲憊的步履。這樣的筆墨,使本屬平鋪直敘的開(kāi)頭,不僅不顯得平淡,而且造成一種濃郁的氣氛,籠罩全詩(shī),奠定了基調,可謂起得有勢。

  接著(zhù)詩(shī)筆層折而下。詩(shī)人訪(fǎng)古以遣愁緒,而訪(fǎng)古徒增憂(yōu)思;作歌以抒積郁,心頭卻又浮現阮籍的哀吟:“徘徊蓬池上,還顧望大梁。淥水揚洪波,曠野莽茫茫!b旅無(wú)儔匹,俯仰懷哀傷!保ā对亼言(shī)》)今人古人,后先相望,遭遇何其相似!這更加觸動(dòng)詩(shī)人的心事,不禁由阮詩(shī)的蓬池洪波又轉向浩蕩的黃河,由浩蕩的黃河又引向迷茫不可見(jiàn)的長(cháng)安舊國!奥愤h西歸安可得!”一聲慨嘆含著(zhù)對理想破滅的無(wú)限惋惜,道出了憂(yōu)思糾結的根源。短短六句詩(shī),感情回環(huán)往復,百結千纏,表現出深沉的憂(yōu)懷,為下文作好了鋪墊。

  從“人生”句到“分曹”句為第二段。由感情方面說(shuō),詩(shī)人更加激昂,苦悶之極轉而為狂放。由詩(shī)的徑路方面說(shuō),改從排解憂(yōu)懷角度著(zhù)筆,由低徊掩抑一變而為曠放豪縱,境界一新,是大開(kāi)大闔的章法。詩(shī)人以“達命”者自居,對不合理的人生遭遇采取藐視態(tài)度,登高樓,飲美酒,遣愁放懷,高視一切。奴子搖扇,暑熱成秋,環(huán)境宜人;玉盤(pán)鮮梅,吳鹽似雪,飲饌精美。對此自可開(kāi)懷,而不必象伯夷、叔齊那樣苦苦拘執于“高潔”。夷齊以薇代糧,不食周粟,持志高潔,士大夫們常引以為同調。這里“莫學(xué)”兩字,正可看出詩(shī)人理想破滅后極度悲憤的心情,他痛苦地否定了以往的追求,這就為下文火山爆發(fā)一般的憤激之情拉開(kāi)了序幕。

  “昔人”以下進(jìn)入了情感上劇烈的矛盾沖突中。李白痛苦的主觀(guān)根源來(lái)自對功業(yè)的執著(zhù)追求,這里的詩(shī)意便象洶涌的波濤一般激憤地向功業(yè)思想沖刷過(guò)去。詩(shī)人即目抒懷,就梁園史事落墨?匆豢窗,豪貴一時(shí)的魏國公子無(wú)忌,今日已經(jīng)丘墓不保;一代名王梁孝王,宮室已成陳?ài)E;昔日上賓枚乘、司馬相如也已早作古人,不見(jiàn)蹤影。一切都不耐時(shí)間的沖刷,煙消云散,功業(yè)又何足系戀!“荒城”二句極善造境,冷月荒城,高云古木,構成一種凄清冷寂的'色調,為遺跡荒涼做了很好的烘托!拔栌啊倍湟耘畛、汴水較為永恒的事物,同舞影歌聲人世易于消歇的事物對舉,將人世飄忽之意點(diǎn)染得十分濃足。如果說(shuō)開(kāi)始還只是開(kāi)懷暢飲,那么,隨著(zhù)感情的激越,到這里便已近于縱酒顛狂。呼五縱六,分曹賭酒,簡(jiǎn)單幾筆便勾畫(huà)出酣飲豪博的形象!昂Y暉”三字寫(xiě)出一似在同時(shí)間賽跑,更使汲汲如不及的狂飲情態(tài)躍然紙上。

  否定了人生積極的事物,自不免消極頹唐。但這是有激而然?穹庞煽鄲灦,否定由執著(zhù)而來(lái),狂放和否定都是變態(tài),而非本志。因此,愈寫(xiě)出狂放,愈顯出痛苦之深;愈表現否定,愈見(jiàn)出系戀之摯。劉熙載說(shuō)得好:“太白詩(shī)言俠、言仙、言女、言酒,特借用樂(lè )府形體耳。讀者或認作真身,豈非皮相!保ā端嚫拧肪矶┱驗槿绱,詩(shī)人感情的旋律并沒(méi)有就此終結,而是繼續旋轉升騰,導出末段四句的高潮:總有一天會(huì )象高臥東山的謝安一樣,被請出山實(shí)現濟世的宏愿。多么強烈的期望,多么堅定的信心!李白的詩(shī)常夾雜一些消極成分,但總體上并不使人消沉,就在于他心中永遠燃燒著(zhù)一團火,始終沒(méi)有丟棄追求和信心,這是十分可貴的。

  這首詩(shī),善于形象地抒寫(xiě)感情。詩(shī)人利用各種表情手段,從客觀(guān)景物到歷史遺事以至一些生活場(chǎng)景,把它如觸如見(jiàn)地勾畫(huà)出來(lái),使人感到一股強烈的感情激流。讀者好像親眼看到一個(gè)正直靈魂的苦悶掙扎,沖擊抗爭,從而感受到社會(huì )對他的無(wú)情摧殘和壓抑。

  清人潘德輿說(shuō):“長(cháng)篇波瀾貴層疊,尤貴陡變;貴陡變,尤貴自在!保ā娥B一齋詩(shī)話(huà)》卷二)這首長(cháng)篇歌行體詩(shī)可說(shuō)是一個(gè)典范。它隨著(zhù)詩(shī)人感情的自然奔瀉,詩(shī)境不停地轉換,一似夭矯的游龍飛騰云霧之中,不可捉摸。從抑郁憂(yōu)思變而為縱酒狂放,從縱酒狂放又轉而為充滿(mǎn)信心的期望。波瀾起伏,陡轉奇兀,愈激愈高,好像登泰山,通過(guò)十八盤(pán),躍出南天門(mén),踏上最高峰頭,高唱入云。

《梁園吟》原文翻譯及賞析2

  梁園吟(我浮黃河去京闕)

  作者:李白

  朝代:唐朝

  我浮黃河去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。

  天長(cháng)水闊厭遠涉,訪(fǎng)古始及平臺間。

  平臺為客憂(yōu)思多,對酒遂作梁園歌。

  卻憶蓬池阮公詠,因吟淥水揚洪波。

  洪波浩蕩迷舊國,路遠西歸安可得!

  人生達命豈暇愁,且飲美酒登高樓。

  平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。

  玉盤(pán)楊梅為君設,吳鹽如花皎白雪。

  持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。

  昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。

  荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。

  梁王宮闕今安在?枚馬先歸不相待。

  舞影歌聲散淥池,空馀汴水東流海。

  沈吟此事淚滿(mǎn)衣,黃金買(mǎi)醉未能歸。

  連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳暉。

  歌且謠,意方遠,東山高臥時(shí)起來(lái),欲濟蒼生未應晚。

  詞句注釋:

 、艗煜杭磼旆、揚帆之義。波連山:波浪如連綿的山峰。

 、破脚_:春秋時(shí)期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁園區東。

 、桥畛兀浩溥z址在河南尉氏縣東南。

 、扰f國:舊都。指西漢梁國。

 、晌鳉w:蕭士赟注:“唐都長(cháng)安在西,白遠離京國,故發(fā)‘西歸安可得’之嘆也!

 、蔬_命:通達知命。暇:空閑功夫。暇,宋本原作“假”。據王本改。

 、似筋^奴子:戴平頭斤的奴仆。平頭:頭巾名,一種庶人所戴的帽巾。

 、虆躯}:吳地所產(chǎn)之鹽質(zhì)地潔白如雪。

 、托帕昃何汗游簾o(wú)忌,封為信陵君。仁而下士,當時(shí)諸侯以公子賢,多門(mén)客,不敢加兵謀魏十余年。曾竊虎符而救趙,為戰國四公子之一。事見(jiàn)《史記·信陵君列傳》。

 、巍傲和酢本洌喝罴对亼选罚骸傲和醢苍谠!贝嘶闷渚。梁王,指梁孝王劉武。

 、厦恶R:指漢代辭賦家枚乘和司馬相如。

 、秀晁汗潘,流經(jīng)開(kāi)封、商丘等地。

 、盐灏、六博:皆為古代博戲。

 、曳植埽悍謱。兩人一對為曹。

 、印皷|山”二句:《世說(shuō)新語(yǔ)·排調》:“謝公在東山,朝命屢降而不動(dòng),后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時(shí)為中丞,亦往相祖。先時(shí)多少飲酒,因倚而醉,戲曰:‘卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何!今亦蒼生將如卿何!’”[2]

  白話(huà)譯文:

  我離開(kāi)了京城,從黃河上乘船而下,船上佳起了風(fēng)帆,大河中波濤洶涌,狀如山脈起伏。航程長(cháng),水遙闊,飽嘗遠游之辛苦,才終于到達宋州的平臺,這是古梁園的遺跡。在平臺作客依然愁思不斷,對酒高歌,即興來(lái)一首《梁園歌》。又感阮籍《詠懷》“徘徊蓬池上”之詩(shī),念及“澤水揚洪波”之句,深感長(cháng)安與梁園隔著(zhù)干山萬(wàn)水,道路迢迢,想再重返西京希望已經(jīng)不大了。人各有命,天命難違,必須豁達,不必憂(yōu)愁,且登高樓邊賞風(fēng)景邊飲美酒,再讓歌女唱我的小曲。身旁有平頭奴子搖著(zhù)扇子,炎熱的五月就如同十月清秋一樣涼爽。侍女為你端上盛滿(mǎn)楊梅的玉盤(pán),再為你端上花皎如雪的吳鹽。沾白鹽飲美酒,人生不得意也要盡歡,別學(xué)周朝的'夷齊品行高潔,不食周粟,我拿著(zhù)皇上的金子買(mǎi)酒喝。以前這附近有個(gè)瀟灑豪勇的主人名叫信陵君,如今他的墳地卻被人耕種,可見(jiàn)權力風(fēng)流是空。你看現今這梁園,月光虛照,院墻頹敗,青山暮暮,只有古木參天,飄掛流云。當時(shí)豪奢的梁園宮闕早已不復存在,當時(shí)風(fēng)流倜儻的枚乘、司馬相如哪去了?當時(shí)的舞影歌聲哪去了?均付池中綠水,只剩下汴水日夜東流到海不復回。吟到這里,我不由得淚灑衣襟,未能歸得長(cháng)安,只好以黃金買(mǎi)醉;蚝舭缀昂,一擲干金;戴分曹賭酒,以遣時(shí)日。我且歌且謠,暫以為隱士,但仍寄希望于將來(lái)。就像當年謝安東山高臥一樣,一旦時(shí)機已到,再起來(lái)大濟蒼生,時(shí)猶未為晚也!

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)于唐玄宗天寶三載(744年)詩(shī)人游大梁(今河南開(kāi)封一帶)和宋州(州治在今河南商丘)的時(shí)候。梁園,一句梁苑,漢代梁孝王所建;平臺,春秋時(shí)宋平公所建。這兩個(gè)遺跡,都在唐時(shí)宋州(今河南商丘)。李白是離長(cháng)安后來(lái)到這一帶的。天寶元年(741年),他得到唐玄宗的征召,滿(mǎn)懷理想,奔向長(cháng)安。結果不僅抱負落空,立腳也很艱難,終于被唐玄宗“賜金放還”(《新唐書(shū)》本傳),離開(kāi)長(cháng)安,“浮黃河”以東行,到了梁宋之地,寫(xiě)下此詩(shī)。

【《梁園吟》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

梁園吟原文及賞析09-22

梁園吟原文及賞析05-12

梁園吟原文賞析02-26

石灰吟原文、翻譯及賞析02-19

白頭吟原文、翻譯及賞析04-08

《石灰吟》原文、翻譯及賞析03-21

《白頭吟》原文及翻譯賞析04-08

石灰吟原文翻譯賞析08-28

吟劍原文翻譯賞析08-30