- 相關(guān)推薦
《浣溪沙》原文及譯文
《浣溪沙》原文及譯文1
浣溪沙·誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼
作者:納蘭性德
原文:
誰(shuí)念西風(fēng)獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽(yáng)。
被酒莫驚春睡重,賭書(shū)消得潑茶香,當時(shí)只道是尋常。
譯文:
秋風(fēng)吹冷,孤獨的情懷有誰(shuí)惦念?看片片黃葉飛舞遮掩了疏窗,佇立夕陽(yáng)下,往事追憶茫茫。
酒后小睡,春日好景正長(cháng),閨中賭賽,衣襟滿(mǎn)帶茶香,昔日平常往事,已不能如愿以?xún)敗?/p>
注釋?zhuān)?/strong>
誰(shuí):此處指亡妻。
蕭蕭:風(fēng)吹葉落發(fā)出的聲音。
疏窗:刻有花紋的`窗戶(hù)。
被酒:中酒、酒醉。
春睡:醉困沉睡,臉上如春色。
賭書(shū):此處為和趙明誠的典故。李清照《金石錄后序》云:“余性偶強記,每飯罷,坐歸來(lái)堂,烹茶,指堆積書(shū)史,言某事在某書(shū)某卷第幾頁(yè)第幾行,以中否角勝負,為飲茶先后。中即舉杯大笑,至茶傾覆懷中,反不得飲而起,甘心老是鄉矣!故雖處憂(yōu)患困窮而志不屈!贝司湟源说錇橛髡f(shuō)明往日與亡妻有著(zhù)像李清照一樣的美滿(mǎn)的夫妻生活。
消得:消受,享受。
《浣溪沙》原文及譯文2
原文:
攤破浣溪沙·揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕
宋代:李清照
揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢(mèng),卻無(wú)情。
譯文:
揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁制的層層綠葉,其“風(fēng)度精神”就像晉代名士王衍和樂(lè )廣一樣風(fēng)流飄逸,名重于時(shí)。
梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢(mèng),卻無(wú)情。
梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個(gè)只會(huì )矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇擁結在一起顯的太小氣,一點(diǎn)也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過(guò)去的夢(mèng)中熏醒,不讓我懷念過(guò)去這是不是太無(wú)情了?
注釋?zhuān)?/strong>
揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔(fǔ),大鮮明。(大一作:太)
揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕:形容桂花色彩的星星點(diǎn)點(diǎn)。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。鮮明:此處宜訓作分明確定之義。
梅蕊(ruǐ)重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏(xūn)透愁人千里夢(mèng),卻無(wú)情。
何俗甚:俗不可耐。丁香千結:語(yǔ)出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結”?啵ㄗx作古)麄(“粗”之古體)生:張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶云太粗生,亦甚辭!笨啻郑寒斪鞑皇嬲、低俗而不可愛(ài)的意思?啵河邢訔壷。透:醒。熏透:即被桂花香熏醒。
賞析:
這是一首詠花詞。詠花而志不在花,只是借花形、花態(tài)、花性以揮發(fā)開(kāi)去,抒引出詞人胸中的萬(wàn)千感慨。
上片伊始“揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕,剪成碧玉葉層層”兩句,便如抖開(kāi)了一幅令人心醉神迷的畫(huà)卷,那黃金揉破后化成的米粒狀的萬(wàn)點(diǎn)耀眼金花,那碧玉剪出重重疊疊的千層翠葉,若非清香流溢追魂十里的月中丹桂,更無(wú)別花可堪比擬。桂花的花朵嬌小無(wú)比,自不以妖艷豐滿(mǎn)取勝,作者緊緊抓住的是它的金玉之質(zhì)。筆觸顯得深刻、自然、貼切、生動(dòng)!拜p”與“重”是相對的,作為黃金無(wú)疑是重的,但能揉而破之化為飛入翠葉叢中的萬(wàn)點(diǎn)黃花,不論在事實(shí)上還是感覺(jué)上都是輕柔的。
接下來(lái)筆鋒倏然跳出,來(lái)了句“風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”,從花到人、由此及彼,這既把金玉其質(zhì)的桂花點(diǎn)活了,也把彥輔其人的.風(fēng)度精神點(diǎn)活了。彥輔,是西晉末年被后人稱(chēng)為“中朝名士”的樂(lè )廣的表字;因其官至尚書(shū)令,故又史稱(chēng)“樂(lè )令”。據史傳記載:樂(lè )廣為人“神姿朗徹”、“性沖約”、“寡嗜欲”,被時(shí)人譽(yù)為“此人之水鏡也,見(jiàn)之瑩然,若披云霧而青天也”。于此可見(jiàn)樂(lè )彥輔之倜儻非常。然而詞人對歷史名人樂(lè )廣之所以崇敬有加,恐怕是離不開(kāi)時(shí)代的原因:當時(shí)正值北宋、南宋交替的亂世,恰像樂(lè )廣之處于西晉末年一樣,樂(lè )廣能在“世道多虞,朝章紊亂”之際,做到“清己中立,任誠保素”,無(wú)疑地這便是身處季世的詞人所遵奉的做人標則。若此,則清照將桂比人、將人擬桂,便在情理之中了!疤r明”三字是褒揚之詞,不論是花中仙品──桂子,還是“人之水鏡”──樂(lè )彥輔,都有著(zhù)十分鮮明的個(gè)性。
下片起始也和上片一樣,是一副對句“梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦麄生”。寒梅、丁香均為芳香科植物,為世人所深?lèi)?ài)。尤其是傲霜凌雪的梅花更是花中之佼佼者,清照筆下原亦不乏詠梅佳句,如“雪里已知春信至”、“香臉半開(kāi)嬌旖旎”、“莫辭醉,此花不與群花比”(《漁家傲》)、“良宵淡月,疏影更風(fēng)流”(《滿(mǎn)庭芳》)等,竟以“俗”、“粗”加之呢。應是緣于有所“感”而產(chǎn)生的一種情。即如歡樂(lè )的人看見(jiàn)周?chē)囊磺卸奸W著(zhù)使人愉悅的光環(huán),而被愁苦籠罩的人即使看到平素喜愛(ài)之物,也會(huì )撩起如云涌起理而還亂的愁緒。更詞人在這里又采用了抑彼而揚此的手法,明貶梅與丁香的“粗”、“俗”,暗譽(yù)丹桂之清、雅,以達到更加鮮明主題的目的。
結尾句“熏透愁人千里夢(mèng),卻無(wú)情”,終于點(diǎn)出個(gè)“愁”字來(lái)。這兩句語(yǔ)意自然十分明了,其未點(diǎn)透處卻是詞人含嗔帶斥地指責的對象,不外桂花與梅花和丁香之間,雖皆可詮釋得通,如以作者的明貶暗譽(yù)的手法來(lái)看,這里指的該是金花玉葉的桂花。這個(gè)結尾,似是詞人謂桂子:我是如此執著(zhù)地傾心于你質(zhì)地高雅、不媚不俗,而你卻竟以沁人的馥香驚擾了我的千里夢(mèng),卻也太無(wú)情了。
該詞寫(xiě)作特點(diǎn)上片側重正面描寫(xiě)桂花質(zhì)地之美,從形到神、由表及里,表現出貴而不俗、月朗風(fēng)清的神韻,重在精神氣質(zhì);下片則運用對比手法,進(jìn)一步襯托桂花的高雅,重在隨感,帶有較為濃郁的主觀(guān)感受。上下合璧,借花抒情,便成了一篇回味無(wú)窮的小調。
《浣溪沙》原文及譯文3
浣溪沙·春點(diǎn)疏梅雨后枝
作者:姜夔
原文:
己酉歲,客吳興,收燈夜闔戶(hù)無(wú)聊,俞商卿呼之共出,因記所見(jiàn)。
春點(diǎn)疏梅雨后枝,翦燈心事峭寒時(shí)。市橋攜手步遲遲。
蜜炬來(lái)時(shí)人更好,玉笙吹徹夜何其。東風(fēng)落靨不成歸。
譯文:
淳熙十六年,客居吳興,收燈夜百無(wú)聊賴(lài),記錄與友人俞商卿漫步吳興街頭所見(jiàn)。
江南的早春,霏霏細雨浸潤梅枝。雨后枝葉像被春色點(diǎn)染,愈見(jiàn)青翠。剪燈之后,元宵的歡樂(lè )就告結束,個(gè)個(gè)都心存惦念,冒著(zhù)料峭春寒,最后一次涌上街市觀(guān)賞花燈。與朋友攜手漫步,也徜徉于燈市街橋。
花燈點(diǎn)燃起來(lái),舞燈的隊伍表演起來(lái),人們的情緒更加高漲,觀(guān)燈的人也更加多起來(lái)。玉笙鳳簫歡快的曲調一直奏響到更深夜闌?駳g的人們在拂面春風(fēng)中徹夜歌舞,留連不歸。
注釋?zhuān)?/strong>
、黉较常涸~牌名,小令,又名《滿(mǎn)院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。
、诩河希核涡⒆诖疚跏辏1189年)。
、蹍桥d:舊郡名,宋代為湖州,即今浙江湖州。
、苁諢簦褐刚率找,燈節結束的`那一天,這是南宋放燈的風(fēng)俗。孟元老《東京夢(mèng)華錄》卷六:“至十九日收燈!眳亲阅痢秹(mèng)粱錄》卷一載:“正月十五日元夕節······至十六夜收燈,舞隊方散!
、萦嵘糖洌喊资眩好麨,字商卿,世居杭州,晚年于西湖九里松筑室,作《青松居士集》。
、摁鍩粜氖拢菏諢。峭(qiào)寒:料峭寒氣,《楊柳》:“清明前后峭寒時(shí),好把香綿閑抖擻!
、呙劬妫合灎T。蜜炬來(lái)時(shí),指秉燭而游,宋《呈纖手·玉樓春》:“蜜炬垂花知夜久”。
、啻祻兀貉泽下暡灰,南唐《山花子》:“小樓吹徹玉箏寒!币购纹洌阂挂押螘r(shí),典出《詩(shī)經(jīng)·小雅·庭燎》:“夜如何其,夜未央!
、釚|風(fēng)落靨:此處比喻東風(fēng)將梅花瓣吹落的樣子。靨(yè),面頰上的微渦。
《浣溪沙》原文及譯文4
浣溪沙
秦觀(guān)
漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋。淡煙流水畫(huà)屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
<注釋>
1.漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。
2.清寒:陰天,有些冷。
3.曉陰:早晨天陰著(zhù)。
4.無(wú)賴(lài):詞人厭惡之語(yǔ)。
5.窮秋:秋天走到了盡頭。
6.淡煙流水:畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
7.幽:意境悠遠。
8.自在:自由自在。
9.絲雨:細雨。
10.寶簾:綴著(zhù)珠寶的簾子。
11.閑掛:很隨意地掛著(zhù)。
<韻譯>
在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,早上的天陰著(zhù)好象是在深秋。屋內畫(huà)屏上輕煙淡淡,流水潺潺。天上自由自在飄飛的'花瓣輕得好象夜里的美夢(mèng),天空中飄灑的雨絲細得好象心中的憂(yōu)愁。走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起。
《浣溪沙》原文及譯文5
浣溪沙游蘄水清泉寺
蘇軾
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規啼。
誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
【譯文】
游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長(cháng)出來(lái)的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥(niǎo)的叫聲從松林中傳出。誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期?門(mén)前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝!
【注釋】
蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫人龐安時(shí)(字安常)同游,見(jiàn)《東坡題跋》卷三《書(shū)清泉寺詞》。
浸:泡在水中。
蕭蕭:形容雨聲。
子規:杜鵑,又叫杜宇、布谷、子規、望帝、蜀鳥(niǎo)等。
無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。
白發(fā):老年。
唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時(shí)光的流逝。
【創(chuàng )作背景】
這首詞是公元1082年(宋神宗元豐五年)春三月作者游蘄水清泉寺時(shí)所作,當時(shí)蘇軾因“烏臺詩(shī)案”,被貶任黃州(今湖北黃岡)團練副使。蘄水,縣名,即今湖北浠水縣,距黃州不遠!稏|坡志林》卷一云:“黃州東南三十里為沙湖,亦日螺師店,予買(mǎi)田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾,遂往求療!灿,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門(mén)外里許,有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云!边@里所指的歌,就是這首詞。
【鑒賞】
東坡為人胸襟坦蕩曠達,善于因緣自適。他因詩(shī)中有所謂“譏諷朝廷”語(yǔ),被羅織罪名入獄,“烏臺詩(shī)案”過(guò)后,于公元1080年(元豐三年)二月貶到黃州。初時(shí)雖也吟過(guò)“飲中真味老更濃,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)那樣惴惴不安的詩(shī)句,但當生活安頓下來(lái)之后,樵夫野老的幫助,親朋故舊的關(guān)心,州郡長(cháng)官的禮遇,山川風(fēng)物的吸引,促使他撥開(kāi)眼前的陰霾,敞開(kāi)了超曠爽朗的心扉。這首樂(lè )觀(guān)的呼喚青春的人生之歌,當是在這種心情下吟出的。
上闋三句,寫(xiě)清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境。山下小溪潺,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過(guò)清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細雨瀟瀟,寺外傳來(lái)了杜鵑的啼聲。這一派畫(huà)意的光景,滌去官場(chǎng)的惡濁,沒(méi)有市朝的塵囂。它優(yōu)美,潔凈,瀟灑……充滿(mǎn)詩(shī)的情趣,春的生機。它爽人耳目,沁人心脾,誘發(fā)詩(shī)人愛(ài)悅自然、執著(zhù)人生的情懷。
環(huán)境啟迪,靈感生發(fā)。于是詞人在下闋進(jìn)發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語(yǔ)言,攄寫(xiě)有關(guān)人生的哲理!罢l(shuí)道”兩句,以反詰喚起:以借喻回答!叭松L(cháng)恨水長(cháng)東”,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復返,青春對于人只有一次,正如古人所說(shuō):“花有重開(kāi)日,人無(wú)再少時(shí)!边@是不可抗拒的自然規律。然而,在某種意義上講,人未始不可以老當益壯,自強不息的精神,往往能煥發(fā)出青春的光彩。因此詞人發(fā)出令人振奮的議論:“誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!”
人們慣用“白發(fā)”、“黃雞”比喻世事匆促,光景催年,發(fā)出衰颯的悲吟。白居易當年在《醉歌》中唱道:“誰(shuí)道使君不解歌,聽(tīng)唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒(méi)。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失!倍鸥σ苍脴(lè )天詩(shī),吟過(guò)“試呼自發(fā)感秋人,令唱黃雞催曉曲”之句。此處作者反其意而用之,希望人們不要徒發(fā)自傷衰老之嘆!罢l(shuí)道人生無(wú)再少?”“休將白發(fā)唱黃雞!”這與另一首《浣溪沙》中所云“莫唱黃雞并白發(fā)”,用意相同。應該說(shuō),這是不服衰老的宣言,這是對生活、對未來(lái)的向往和追求,這是對青春活力的.召喚。在貶謫生活中,能一反感傷遲暮的低沉之調,唱出如此催人自強的歌曲,這體現出蘇軾熱愛(ài)生活、曠達樂(lè )觀(guān)的性格。
【賞析二】
蘄水,今湖北浠水,在黃州(今湖北黃岡)東。蘄水的清泉寺,下臨蘭溪。蘭溪水出于箬竹山,溪旁多蘭花,故名曰:蘭溪。此詞是元豐五年(1082年)三月,46歲的蘇軾貶官黃州期間所作。
上片寫(xiě)暮春三月蘭溪的雨后景色。首句點(diǎn)名了蘭溪得名的緣由――山下溪邊多蘭。同時(shí)又點(diǎn)明了游蘭溪的時(shí)令。蘭剛發(fā)芽,芽雖短,但是生機勃勃長(cháng)勢很快,一個(gè)“浸”字寫(xiě)盡春蘭的活力。次句寫(xiě)漫步溪邊,“松間沙路凈無(wú)泥”化用了白居易的“沙路潤無(wú)泥”。蘇軾將“潤”改為“凈”,更加突出了蘭溪的潔凈和一塵不染!笆捠捘河曜右幪洹秉c(diǎn)出了凈無(wú)泥的原因,同時(shí)又烘托出自己貶官黃州期間的凄涼環(huán)境和悲涼心情。暮雨蕭蕭、子規哀鳴都是寫(xiě)實(shí)。暮春三月,春色正濃,可寫(xiě)之景可謂數不勝數。但是作者獨取此景,這顯然和他當時(shí)的處境和心情有著(zhù)直接的關(guān)系。
但是,蘇軾畢竟是一個(gè)“奮厲有當世志”的杰出人物。溪水西流使他感悟到:溪水尚且可以西流,難道人生就再無(wú)少了嗎?何必自傷白發(fā),哀嘆衰老呢?集中體現了他雖然身處困境,仍力求振作的精神。末句“休將白發(fā)唱黃雞”中的“白發(fā)”和“黃雞”都出自于白居易的《醉歌》(“誰(shuí)道使君不解歌,聽(tīng)唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉時(shí)沒(méi)。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失!保┌拙右赘袊@黃雞催曉、白日催年、朱顏易逝,調子低沉。蘇軾在這首詞中是說(shuō)不要傷悲嘆白發(fā),感慨黃雞催曉,光陰易逝。這就一掃白詩(shī)的低沉調子,也沖淡了上片“蕭蕭暮雨子規啼”的悲涼氣氛。
此詞,上片寫(xiě)景,景色如畫(huà),淡雅凄婉;下片抒情,富有哲理,振奮人心。近千年來(lái),不知令多少身受挫折的失意人重新煥發(fā)出生活下去的勇氣和繼續前進(jìn)的信心!這首詞從山川景物著(zhù)筆,意旨卻是探索人生的哲理,表達作者熱愛(ài)生活、曠達樂(lè )觀(guān)的人生態(tài)度。整首詞如同一首意氣風(fēng)發(fā)的生命交響樂(lè ),一篇老驥伏櫪,志在千里的宣言書(shū),流露出對青春活力的召喚,對未來(lái)的向往和追求,讀之令人奮發(fā)自強。
上闋寫(xiě)暮春三月蘭溪幽雅的風(fēng)光和環(huán)境:山下小溪潺,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過(guò)清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細雨瀟瀟,寺外傳來(lái)了杜鵑的啼聲。作者選取幾種富有特征的景物,描繪出一幅明麗、清新的風(fēng)景畫(huà),令人身臨其境,心曠神怡,表現出詞人愛(ài)悅自然、執著(zhù)人生的情懷。
下闋迸發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語(yǔ)言,表達有關(guān)人生的哲理!罢l(shuí)道”兩句,以反詰喚起,以借喻回答。結尾兩句以溪水西流的個(gè)別現象,即景生感,借端抒懷,自我勉勵,表達出詞人雖處困境而老當益壯、自強不息的精神。
這首詞,上片以淡疏的筆墨寫(xiě)景,景色自然明麗,雅淡凄美;下片既以形象的語(yǔ)言抒情,又在即景抒慨中融入哲理,啟人心智,令人振奮。詞人以順處逆的豪邁情懷,政治上失意后積極、樂(lè )觀(guān)的人生態(tài)度,催人奮進(jìn),激動(dòng)人心。
【賞析三】
這闋小令是三月所寫(xiě),蘭溪在黃州東南,寫(xiě)的是雨中的南方初春。
五千年來(lái)有些意象在中國人眼中總是無(wú)比的凄楚與憂(yōu)傷,比如長(cháng)長(cháng)短短的雨,比如杜宇,比如黃昏,比如飛過(guò)鷓鴣的青色天際。
詞的上半闋寫(xiě)景,大的背景是子規鳴叫著(zhù)的細雨蒙蒙。照一般看來(lái),無(wú)邊的暮雨中杜宇泣血,自然是一切憂(yōu)傷得說(shuō)不出?墒翘K東坡偏偏就把它寫(xiě)成了一首愉快清麗的歌,一幅生機盎然的畫(huà):蘭芽在山中茁壯成長(cháng),松林間的沙路被雨水沖刷得干干凈凈,在綿綿的細雨中,有杜鵑在清啼。
后人對蘇東坡的評價(jià)是豪邁,因為他極少因外物的悲而悲。在我看來(lái),倒不如說(shuō)他是通透曠達,正是因為永遠置身事物之外去體味事物本身,所以得到的快樂(lè )與感言多于或異于常人。王國維在《人間詞話(huà)》中提到詞的有我與無(wú)我之境,有我之境是將自己的情感帶入事物中,便是淚眼看花花不語(yǔ),而此詞中蘇東坡卻跨越了觸景傷情或是因情傷景,到達王國維所言的無(wú)我境界。因此此詞大背景的凄涼便成了新涼,杜宇的叫聲也清亮了起來(lái)。
下闋詞是抒懷。"休將白發(fā)唱黃雞"一句典自白居易《醉歌示妓人商玲瓏》:黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒(méi)。白居易想表達的是紅顏易老,良時(shí)不返,偏偏蘇東坡反其道而用之,勸說(shuō)世人莫要因為自己韶華已逝而心灰意冷,唱黃雞催曉的悲傷調子。
誰(shuí)說(shuō)人生不可能再年輕?門(mén)前的流水尚可以一輩子朝西,又怎么可以唱那些黃雞催曉的悲傷歌曲?這是蘇東坡的人生哲學(xué),老又如何?依然可以左牽黃右擎蒼,努力進(jìn)取。誰(shuí)說(shuō)人不似花,再無(wú)少年時(shí)?青春可以永駐,只要心不老,青春就永遠不會(huì )老去,老去的,只是歲月本身。
蘇東坡善于直抒胸臆,不假比興,所以讀之覺(jué)顯露直白。他的詞大多源于他的生活經(jīng)驗與人生感悟,看似不經(jīng)意地脫口而出,實(shí)則是真正超脫的思想心情。
【作者簡(jiǎn)介】
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲(蘇軾按排行位居第二,故曰“仲”,至于取字“和仲”,則是蘇洵希望兒子性格和緩(蘇軾性格比較急躁),后來(lái)父親另給他取字子瞻,則與他的名“軾”更相關(guān),且希望兒子高瞻遠矚),號“東坡居士”,世稱(chēng)“蘇東坡”,死后追謚文正。漢族,眉州眉山(今四川眉山)人。北宋書(shū)畫(huà)家、文學(xué)家、美食家,是豪放派詞人的主要代表之一。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白暢達,其詩(shī)題材廣泛,內容豐富,現存詩(shī)3900余首。宋詞豪放派創(chuàng )始人,也作婉約詩(shī)詞。
在文章方面與歐陽(yáng)修合稱(chēng)“歐蘇”,在詞作方面與辛棄疾合稱(chēng)“蘇辛”。在詩(shī)歌方面與黃庭堅的并稱(chēng)“蘇黃”,在書(shū)法方面"自出新意、不踐古人",開(kāi)創(chuàng )"尚意"書(shū)風(fēng),其作《黃州寒食帖》被譽(yù)為天下第三行書(shū),與蔡襄、黃庭堅、米芾并稱(chēng)宋四家,在繪畫(huà)方面擅畫(huà)枯木竹石,反對程式束縛,重視神似,為其后世"文人畫(huà)"的發(fā)展奠定了堅實(shí)的基礎。后代文人稱(chēng)其為“坡仙”“詩(shī)神”“詞圣”等。與父親蘇洵,弟蘇轍同為唐宋八大家中,合稱(chēng)“三蘇”。
蘇軾是蘇洵的次子(蘇洵長(cháng)子夭折)。嘉v二年(1057年),蘇軾與弟弟蘇轍同登進(jìn)士。曾在立新法中反對王安石,被貶到黃州。世人說(shuō):“門(mén)下三父子,都是大文豪!钡诟缸尤酥,蘇軾的成就是最高的,勝過(guò)蘇洵和蘇轍。清人敬稱(chēng):“一門(mén)父子三詞客,千古文章四大家!叭~客”指的就是蘇氏父子。
經(jīng)典名篇:《水調歌頭》《赤壁賦》《江城子乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》《念奴嬌赤壁懷古》《定風(fēng)波》《江城子密州出獵》《飲湖上初晴后雨》《浣溪沙》《臨江仙》《題西林壁》《記承天寺夜游》等。
蘇軾為“唐宋八大家之一”(唐宋八大家:韓愈,柳宗元,歐陽(yáng)修,蘇洵,蘇軾,蘇轍,王安石,曾鞏)
《浣溪沙》原文及譯文6
浣溪沙·淡蕩春光寒食天
宋代:李清照
淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢(mèng)回山枕隱花鈿。
海燕未來(lái)人斗草,江梅已過(guò)柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。
譯文
清明時(shí)節,春光滿(mǎn)地,熏風(fēng)洋洋。 玉爐中的殘煙依舊飄送出醉人的清香。 午睡醒來(lái),頭戴的花鈿落在枕邊床上。
海外的燕子還未歸來(lái),鄰家兒女們在玩斗草游戲。 江邊的'梅子已落了,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。
零星的雨點(diǎn)打濕了院子里的秋千,更增添了黃昏的清涼。
注釋
、诺帲汉褪娴臉幼。多用以形容春天的景物。
、坪常汗澚蠲。在清明前一二日。相傳春秋時(shí),介子推輔佐晉文公回國后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來(lái),子推抱樹(shù)焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食!肚G楚歲時(shí)記》:“去冬節一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日!
、怯駹t:香爐之美稱(chēng)。
、瘸了撼料。
、缮秸恚簝啥寺∑鹑缟叫蔚陌颊。
、驶ㄢ(diàn):用金片鑲嵌成花形的首飾。
、硕凡荩阂环N競采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。
、探罚好返囊环N優(yōu)良品種,非專(zhuān)指生于江邊或水邊之梅。
、土d:即柳絮。柳樹(shù)的種子帶有白色絨毛,故稱(chēng)。
、吻锴В合鄠鞔呵飼r(shí)齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前后擺動(dòng)。技高膽大者可騰空而起,并可雙人并戲。一說(shuō)秋千起于漢武帝時(shí),武帝愿千秋萬(wàn)壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。詳見(jiàn)《事物紀原》卷八。
《浣溪沙》原文及譯文7
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明。
我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫,斷腸聲里憶平生。
譯文殘雪凝輝讓溫暖的畫(huà)屏變得冰冷。梅花隨涼風(fēng)飄落,憂(yōu)傷的笛聲傳來(lái),已是寂寞黃昏。深夜想起了往事,月色于無(wú)人處也好象朦朧起來(lái)。
。ㄊ廊私宰砦要毿眩┪,世間哀愁的過(guò)客,身世凄涼。為何我在知道你的故事后淚流滿(mǎn)面?(你此指容若本人,自言自語(yǔ))痛徹心扉地哭泣,在斷腸聲里,回憶自己凄涼的一生。
注釋
畫(huà)屏:繪有彩畫(huà)的屏風(fēng)。
落梅:古代羌族樂(lè )曲名,又名《梅花落》,以橫笛吹奏。
月朧明:指月色朦朧,不甚分明。
簡(jiǎn)析
本詞運用了老套的上闋寫(xiě)景,下闋抒情的手法,但景清情切,頗令人動(dòng)容。就如同面對同樣的材料,高明的廚師和平庸的廚師卻能做出天壤之別的兩種味道來(lái)。納蘭顯然是前者。
上闋通過(guò)“殘雪”、“凝輝”、“落梅”、“三更”、“月朧明”等字句,營(yíng)造出了一種既清且冷,既孤且單的意境,大有屈原“世人皆醉我獨醒”的孤獨感,而這種感覺(jué)大抵只能給人帶來(lái)痛苦和茫然。接著(zhù)他便拋出“我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫”的.問(wèn)句,這是容若因笛曲起意,自傷身世的哀嘆。由詞意看來(lái),更應該是靈犀暗生的獨自感慨,而不是朋友間當面的對談傾訴。所以說(shuō),這個(gè)“君”指的是容若自己。當一個(gè)人倦了,累了,苦了,傷了的時(shí)候,便不禁會(huì )忍不住地自言自語(yǔ),自怨自艾,自問(wèn)自答,何況是納蘭這樣的至情至性之人呢?本來(lái)詞句至此,已令讀者唏噓不已,誰(shuí)知下一句“斷腸聲里憶平生”更是點(diǎn)睛之筆,短短七字,不禁令人潸然淚下···見(jiàn)慣了哀而不傷,隱而不發(fā),反而更容易被這樣痛徹心扉的凄絕之美打動(dòng)。閉上眼睛仿佛依然能看到容若在那一片斷腸聲里,落淚傷神。
《浣溪沙》原文及譯文8
原文
作者:蘇軾
萬(wàn)頃風(fēng)濤不記蘇。雪晴江上麥千車(chē)。但令人飽我愁無(wú)。
翠袖倚風(fēng)縈柳絮,絳唇得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。
譯文及注釋
譯文只記得昨夜風(fēng)聲一片,卻不記得何時(shí)醒來(lái),看江上大雪紛飛,想這瑞年,明年麥子定能豐收,只要百姓吃飽我就不愁了。
歌女林臨風(fēng)而立,身邊飛舞的雪花如柳絮,喝下美酒的紅唇,如櫻桃絢爛,我則在酒杯前吁氣措手,摸著(zhù)白胡須。
注釋⑴蘇:即江蘇蘇州市。舊注云:“公有薄田在蘇,今歲為風(fēng)濤蕩盡!斑@句是指自己在蘇州的田地被風(fēng)潮掃蕩但卻并不介意。
、七@兩句想象黃州一帶由于大雪而第二年將獲得“麥千車(chē)”的大豐收,而“人飽”將使“我愁”消除;說(shuō)明自己的“愁”是對國計民生的憂(yōu)念。
、谴湫洌褐复┐渚G衣裳的歌女。絳唇:紅唇。櫻珠:櫻桃。這兩句是說(shuō)歌女的舞袖上縈繞著(zhù)隨風(fēng)飄來(lái)如同柳絮般的雪花,當她舉杯飲酒時(shí)雙唇好似爛熟的紅櫻桃。
、辱嚕喊纬。霜須:白須。
賞析
整首詞境界鮮明,形象突出,情思深婉,作者以樂(lè )景表憂(yōu)思,以艷麗襯愁情,巧妙地運用相反相成的藝術(shù)手法,極大地增強了藝術(shù)的形象性,深刻地揭示了主人公的內心世界。
詞的首句,“萬(wàn)頃風(fēng)濤不記蘇”的“蘇”,當指蘇州,舊注中的“公”,當指蘇軾。這一句說(shuō)的是蘇軾未把蘇州為風(fēng)災蕩盡的田產(chǎn)記掛心上。
詞上片寫(xiě)詞人酒醉之后依稀聽(tīng)見(jiàn)風(fēng)聲大作,已記不清何時(shí)蘇醒過(guò)來(lái),待到天明,已是一片銀裝世界。詞人立刻從雪兆豐年的聯(lián)想中,想象到麥千車(chē)的豐收景象,而為人民能夠飽食感到慶幸。下片回敘前一天徐君猷過(guò)訪(fǎng)時(shí)酒筵間的情景。歌伎的`翠袖柳絮般潔白、輕盈的雪花縈繞中曳,她那紅潤的嘴唇酒后更加鮮艷,就像熟透了的櫻桃。而詞人卻酒筵歌席間,呵著(zhù)發(fā)凍的手,捋著(zhù)已經(jīng)變白了的胡須,思緒萬(wàn)端。
詞人攝取“呵手鑷霜須”這一富有典型特征的動(dòng)作,極大地增強了藝術(shù)的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公謫貶的特定環(huán)境中的憂(yōu)思。這一憂(yōu)思的形象,襯以白雪縈繞翠袖和鮮艷的絳唇對比強烈,含蘊更豐。
上片比較明快,下片更顯得深婉,而上片的情思抒發(fā),恰好為下片的無(wú)聲形象作提示。上下兩片的重點(diǎn)是最末的無(wú)聲形象。它們彼此呼應,互為表里,表現了詞人一個(gè)晝夜的活動(dòng)和心境。遣詞、用字的準確形象,也是這首詞的特點(diǎn)。如“不記”二字,看來(lái)無(wú)足輕重,但它卻切詞序“酒醒”而表現了醉中的朦朧!暗睢币辉~,確切地表達了由實(shí)景引起的聯(lián)想中產(chǎn)生的美好愿望!盃櫻珠”,著(zhù)一“爛”字,活畫(huà)出酒后朱唇的紅潤欲滴。
《浣溪沙》原文及譯文9
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規啼。(瀟瀟 一作:蕭蕭)
誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
譯文
游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長(cháng)出來(lái)的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥(niǎo)的叫聲從松林中傳出。
誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期? 門(mén)前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝!
注釋
蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫人龐安時(shí)(字安常)同游,見(jiàn)《東坡題跋》卷三《書(shū)清泉寺詞》。
浸:泡在水中。
蕭蕭:形容雨聲。
子規:杜鵑,又叫杜宇、 布谷、子規、望帝、蜀鳥(niǎo)等。
無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。
白發(fā):老年。
唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時(shí)光的流逝。
賞析
這是一首觸景生慨、蘊含人生哲理的小詞,體現了作者熱愛(ài)生活、樂(lè )觀(guān)曠達的性格。
上片寫(xiě)暮春游清泉寺所見(jiàn)之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪邊的蘭草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。松柏夾道的沙石小路,經(jīng)過(guò)春雨的沖刷,潔凈無(wú)泥。時(shí)值日暮,松林間的杜鵑在瀟瀟細雨中啼叫著(zhù)。這是一幅多么幽美寧靜的山林景致!首七字既點(diǎn)出游清泉寺時(shí)的時(shí)令,也點(diǎn)明蘭溪之名的由來(lái)!敖弊峙c“皋蘭被徑兮,斯路漸”(《楚辭·招魂》)中的“漸”字一樣,均有“蔓延”之意。蘭草此際始出“芽”,其芽尚“短”,但生機勃勃,長(cháng)勢很快,已由岸邊蔓延至溪水中矣。杜鵑啼聲凄婉,本是易引發(fā)羈旅之愁的。但作者此際漫步溪邊,觸目無(wú)非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場(chǎng)的污穢,心情是愉悅的。兼之疾病始愈,有醫者相伴游賞,故杜鵑的啼叫亦未能攪亂作者此時(shí)之清興?傊,上片只是寫(xiě)實(shí)景,其內心所喚起的.應是對大自然的喜愛(ài)及對人生的回味,這就引出了下片的對人生的哲思。
下片就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論!鞍俅|到海,何時(shí)復西歸”(漢·《長(cháng)歌行》)!盎ㄓ兄亻_(kāi)日,人無(wú)再少時(shí)”。江水的東流不返,正如人的青春年華只有一次一樣,都是不可抗拒的自然規律,曾使古今無(wú)數人為之悲嘆。而作者此際面對著(zhù)眼前西流的蘭溪水,卻產(chǎn)生奇妙的遐想:既然溪水可以西流,人為什么不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老還童”,乃是說(shuō)應保持一種年輕的樂(lè )觀(guān)的心態(tài)。因為人并不能改變這個(gè)世界;人所能改變的,僅僅是對這個(gè)世界的態(tài)度和看法。白居易《醉歌》浣溪沙·游蘄水清泉寺有“誰(shuí)道使君不解飲,聽(tīng)唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒(méi)。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失”諸句,乃嗟老嘆衰之詞也。作者尾句反用其意,認為即使到了暮年,也不應有那種“黃雞催曉”、朱顏已失的衰頹心態(tài),體現了作者在貶謫期間曠達振作的精神狀態(tài)。
全詞的特點(diǎn)是即景抒慨,寫(xiě)景純用白描,細致淡雅;抒慨昂揚振拔,富有哲理。此前,作者于熙寧六年(1073)曾有詩(shī)云:“江邊身世兩悠悠,久與滄波共白頭。造物亦知人易老,故教江水向西流”(《八月十五日看潮五絕》其三)。乃是在錢(qián)塘潮來(lái)江水回流時(shí)所生發(fā)的感慨,與此詞旨趣有相近之處。但當時(shí)作者是自請外任,以太常博士直史館的頭銜到美麗富庶的杭州作通判,是京官下派作地方官,仕途失意之感并不濃。此時(shí)則是以待罪之官的身份被安置在偏僻的黃州,孤寂苦楚的心情不是輕易可以擺脫的。因此,此詞下片所表現出來(lái)的對青春活力的呼喚,對老而無(wú)為的觀(guān)點(diǎn)的否棄,便顯得尤為可貴?梢哉f(shuō),這種在“命壓人頭不奈何”的逆境中的樂(lè )觀(guān)奮發(fā)的精神,是蘇軾之所以受到后世尊崇的重要原因之一。
創(chuàng )作背景
這首詞是公元1082年(宋神宗元豐五年)春三月作者游蘄水清泉寺時(shí)所作,當時(shí)蘇軾因“烏臺詩(shī)案”,被貶任黃州(今湖北黃岡)團練副使。蘄水,縣名,即今湖北浠水縣,距黃州不遠!稏|坡志林》卷一云:“黃州東南三十里為沙湖,亦日螺師店,予買(mǎi)田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫而聾,遂往求療!灿,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門(mén)外里許,有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云!边@里所指的歌,就是這首詞。
《浣溪沙》原文及譯文10
手卷珠簾上玉鉤①,依前春恨鎖重樓。風(fēng)里落花誰(shuí)是主?思悠悠。
青鳥(niǎo)不傳云外信②,丁香空結雨中愁③;厥诇O波三峽暮④,接天流。
注釋
、僦楹煟杭凑嬷。
、谇帏B(niǎo):傳說(shuō)曾為西王母傳遞消息給武帝。這里指帶信的人。云外,指遙遠的地方。
、鄱∠憬Y:丁香的花蕾。此處人用以象征愁心。
、苋褐改铣、東楚、西楚。三楚地域,說(shuō)法不一。這里用《漢書(shū)·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風(fēng)里的落花那么憔悴,誰(shuí)是它的`主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來(lái)遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂(yōu)愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
《浣溪沙》原文及譯文11
四面垂楊十里荷,問(wèn)云何處最荷多。畫(huà)樓南畔夕陽(yáng)和。
天氣乍涼人寂寞,光陰須得酒消磨。且來(lái)荷里聽(tīng)笙歌。
譯文
四面垂柳圍繞著(zhù)十里香荷。請問(wèn)哪里蓮荷最多?畫(huà)樓南畔,夕陽(yáng)西落。
天氣乍一變涼,給人們帶來(lái)了秋的寂寞。蕭索的光陰,需用美酒打發(fā)、消磨。暫且來(lái)此荷叢,細聽(tīng)吹笙唱歌。
注釋
浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。
問(wèn)云句:襲用韓愈《奉酬盧給事云夫四兄〈曲江荷荷行〉》詩(shī)“問(wèn)言何處莢蓉多”句。下句“畫(huà)樓南畔”是“何處”的回答。
光陰句:承上句“人寂寞”,因寂寞無(wú)聊,所以要用酒消遣日子。唐人鄭谷《樣潼歲暮》詩(shī):“美酒消磨日”、歐陽(yáng)修《退居述懷寄北京韓侍中》詩(shī)“萬(wàn)事消磨酒百分”。消磨:消遣,排遣。
笙(shēng)歌:合笙之歌。
賞析
上片首寫(xiě)西湖荷荷盛多:“四面垂楊十里荷,問(wèn)云何處最荷多!睗}州西湖是安徽的風(fēng)景名勝,其十里荷荷更是秾麗迷人。人謂“東坡處處有西湖”,如杭州有西湖,潁州也有西湖,“性本愛(ài)丘山”的詞人,他吟詠湖山,并熱愛(ài)湖山。在十里荷香的潁州西湖,必會(huì )引發(fā)他描摹湖景的無(wú)限樂(lè )趣,故下文云:“畫(huà)樓南畔夕陽(yáng)和”。在四面依依垂楊和十里荷香的幽雅境界里,詞人又看到南畔的畫(huà)樓頂端正掛著(zhù)一輪溫和的夕陽(yáng),五彩的晚霞籠罩天空,映照著(zhù)水波蕩漾的湖面,給人以舒展愜意的美感享受。
下片突然轉折,從快意煞時(shí)轉向孤寂哀傷:“天氣乍涼人寂寞,光陰須得酒消磨!碧鞖庹鲆l(fā)了詞人的寂寞感,真實(shí)而自然,但實(shí)際上,并非天涼必然引起寂寞,而是由于詞人內心早存寂寥空漠的人生感受的緣故,天涼只是氣候的誘因而已。此時(shí)的詞人,可謂壯志難酬而心存憂(yōu)慮,他在朝中屢遭小人攻訐和當軸者的忌恨,被迫“補外”作地方官。詞人此時(shí)正是在三次被排擠而“補外”的坎坷境遇中,所謂“一肚皮不合時(shí)宜”,使他厭倦仕途、崇尚歸田。結語(yǔ)“且來(lái)荷里聽(tīng)笙歌”,說(shuō)自己且憂(yōu)中取樂(lè ),躲進(jìn)荷荷叢中來(lái)聽(tīng)賞悠揚哀傷的.笙歌。
此詞作細致描繪了詞人面對潁州西湖的盛開(kāi)荷荷所引起的仕宦寂寞感受。全詞大起大落,心物交融,強烈反差,寄慨遙深。本欲在淡泊利祿中使自己的心理獲得平衡,然而實(shí)際上卻是“剪不斷、理還亂”,使自己陷入愈加難以解脫的矛盾苦悶之中。
創(chuàng )作背景
此詞作于宋哲宗元祐六年(1091年)閏八月至九月間詞人初到潁州太守任上。詞人當時(shí)在觀(guān)賞潁州西湖的荷荷,忽然感覺(jué)當官寂寞孤寥,于是作下了這首詩(shī)。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
《浣溪沙》原文及譯文12
浣溪沙·萬(wàn)里陰山萬(wàn)里沙
清代·納蘭性德
萬(wàn)里陰山萬(wàn)里沙。誰(shuí)將綠鬢斗霜華。年來(lái)強半在天涯。
魂夢(mèng)不離金屈戌,畫(huà)圖親展玉鴉叉。生憐瘦減一分花。
譯文
沒(méi)有楚天千里清秋。沒(méi)有執手相看淚眼。只有陰山,胡馬難度的陰山。這里,獵獵的風(fēng),將你的寸寸青絲吹成縷縷白發(fā)。歲歲年年,你望見(jiàn)的是連綿千萬(wàn)里的黃沙,人在天涯。
魂牽夢(mèng)繞中,你將她翩翩的像打開(kāi)。一遍遍回想,她的溫柔她的笑。直到地老天荒,直到那些離別和失望的傷痛,已發(fā)不出聲音來(lái)了。
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調四十二字,平韻。
陰山:今河套以北,大漠以南諸山的統稱(chēng)。
綠鬢:謂烏黑發(fā)亮的頭發(fā)。古人常借綠、翠等形容頭發(fā)的顏色。斗,斗取,即對著(zhù)。霜花,謂白發(fā)。
強半:大半、過(guò)半。
金屈戌(xū):屈戌,門(mén)窗上的環(huán)鈕、搭扣。此謂金飾(即銅制)腳屈戌,代指夢(mèng)中思念的家園。
玉鴉叉:即玉丫叉。丫叉,本為樹(shù)枝分叉之處,后泛指交叉形象的首飾。這里謂“玉鴉叉”是借指閨里人之容貌。
生憐:謂看著(zhù)畫(huà)圖上她那消瘦的身影而生起憐惜之情。生憐,可憐。
賞析
這是一首邊塞行吟詠嘆的詞,表達了詞人在荒涼的異地對人生的哀憐,也透露出納蘭性德自身對于官場(chǎng)的厭倦。這出使的幾個(gè)月,納蘭性德的大部分時(shí)間都在這天之涯度過(guò)了,面對著(zhù)連綿的'陰山與漫天的黃沙,滿(mǎn)頭青絲怎能不迅速花白。于是睡夢(mèng)之中不免魂飛故里,重又看到了家中金碧輝煌的屈戍;秀敝,頭戴玉鴉叉的妻子在緩緩地展開(kāi)畫(huà)軸(或許那上面正畫(huà)著(zhù)她日夜所思之人),那花容似乎因思念瘦損了很多,令人油然生出憐惜之情。
詞中第一句中“陰山”一方面是實(shí)指,即是如今也能一睹的陰山,但古代詩(shī)詞中經(jīng)常使用這一形象,它已經(jīng)形成了深刻的文化內涵。如南北朝著(zhù)名民歌“敕勒川,陰山下,天似蒼穹,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”,又如唐代詩(shī)人王昌齡的“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(cháng)征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”。它是漢胡分別的地理標志,中原與蠻荒的分野處,文明與野蠻的交匯點(diǎn),也因此,在這兒的讀書(shū)人,尤其是漢文化影響下的讀書(shū)人,都會(huì )有一種極強烈的失落感,無(wú)端而起悵惘,這是一種喪失歸屬感的表現。這是納蘭性德每次出使途中所寫(xiě)詞中典型的心理。
上片寫(xiě)現實(shí)邊塞之景,下片寫(xiě)夢(mèng)中家居之景。閱讀這首詞時(shí),納蘭的情之真、意之切如在目前。邊塞詩(shī)詞屬于古代詩(shī)詞的一個(gè)支流,邊愁主題則屬于悲一類(lèi),納蘭性德這首邊塞行吟詠嘆的《浣溪沙》,也屬于這類(lèi)。 [4]詞通過(guò)刻畫(huà)“北風(fēng)”“晚煙”“戌壘”“斜日”等邊塞之景,將塞外的荒涼和詞人內心的凄愴合二為一,凄涼中透著(zhù)一種歷史的厚重感和今古之悲。
創(chuàng )作背景
康熙二十一年(1682年)八月,納蘭受命與副都統郎談等出使覘梭龍打虎山,十二月還京,這首詞大約作于此行中。
《浣溪沙》原文及譯文13
浣溪沙·徐邈能中酒圣
蘇軾〔宋代〕
原文
徐邈能中酒圣賢,劉伶席地幕青天,潘郎白璧為誰(shuí)連。
無(wú)可奈何新白發(fā),不如歸去舊青山,恨無(wú)人借買(mǎi)山錢(qián)。
譯文
徐邈醉得連酒的清濁能辨,劉伶以地為坐席以青天作帳幕,夏侯湛死后,潘安和誰(shuí)合稱(chēng)連白璧。沒(méi)有什么辦法不讓新白發(fā)增添,不如歸葬于家鄉熟知的青山上,抱恨沒(méi)有人借給我購田買(mǎi)房隱居的錢(qián)。
注釋
、黉较常涸~牌名,唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
、谛戾悖鹤志吧,燕國薊人。三國時(shí)期魏國初建,官至尚書(shū)郎。中:醉昏。酒圣賢:言酒的清濁。
、蹌⒘妫何耗⿻x初的文人,“竹林七賢”之一,字伯倫,沛國人。著(zhù)《酒德頌》一篇。
、芘死桑杭磁税,又名潘岳。字安仁。滎陽(yáng)中牟人。西晉著(zhù)名文學(xué)家、政治家!稌x書(shū)·夏侯湛傳》:夏侯湛字孝若,譙國譙人也。幼有盛才,文章宏富,善構新詞,而美容觀(guān),與潘安友善,每行止,同輿接茵,京都謂之“連璧”。
、葙I(mǎi)山錢(qián):購買(mǎi)田房隱居的錢(qián)。
賞析
上片,借贊揚古代賢明之士來(lái)表達對同情者的仰慕之情。 “徐邈能中酒圣賢”,是隱喻徐得之的直言相諒,秉性修甚,頗有徐邈能識酒的清濁(世道清濁),醉而不問(wèn)公事的灑脫氣質(zhì)!皠⒘嫦啬磺嗵臁,是隱喻劉唐年隱居鄉間,簡(jiǎn)從陋出的.生活和賢明放達的性格,如同“竹林七賢”之一劉伶“屋無(wú)室廬,幕天席地”的曠達胸懷!芭死砂阻禐檎l(shuí)連”,是隱喻詩(shī)人潘大臨與摯友的友善。兩者分離,蘇軾發(fā)出“潘郎白璧為誰(shuí)連”的哀嘆。蘇軾有意將古之徐、劉、潘三賢才與今之徐、劉、潘三賢才同姓偶合,為的是表達蘇軾向慕賢明,追求曠達的處世觀(guān)。
下片,直抒欲回朝不成,真做隱士又無(wú)奈的仕宦觀(guān)!盁o(wú)可奈何新白發(fā),不如歸去舊青山”,點(diǎn)明蘇軾目前的“無(wú)可奈何”的政治處境和“新白發(fā)”的衰老生命。蘇軾離開(kāi)黃州友善的人后感到寂寞孤獨。即是死后,不如歸葬于家鄉的青山秀水邊。這是蘇軾視死如歸的坦蕩的生死觀(guān)!昂逕o(wú)人借買(mǎi)山錢(qián)”,進(jìn)一步寫(xiě)自己欲回朝不得,欲隱居不能的無(wú)奈愁緒。一個(gè)“恨”字道出了這種只能退步、安居現狀的隨緣心態(tài)。
全詞,運用三個(gè)歷史人物來(lái)隱喻三個(gè)現實(shí)人物,再由三個(gè)現實(shí)人物而聯(lián)想到蘇軾自己的政治處境與適應心境,可謂借古喻今的絕妙構想。文字含蓄精練,蘊涵著(zhù)豐厚的思想情感,是蘇軾感舊詞作中的佳作。
蘇軾
。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著(zhù)述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(cháng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
《浣溪沙》原文及譯文14
浣溪沙·小院閑窗春色
李清照〔宋代〕
原文:
小院閑窗春色深,重簾未卷影沉沉。倚樓無(wú)語(yǔ)理瑤琴。(春色深一作:春已深)
遠岫出云催薄暮,細風(fēng)吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。
譯文:
小院掩映在春庭深深的綠樹(shù)繁花中,樓的小窗閑掩,層層厚重的門(mén)簾沒(méi)有卷起,幽暗的閨房中顯得暗影沉沉。獨自靠著(zhù)欄桿,愁情無(wú)人可以訴說(shuō),只好心不在焉地撥弄著(zhù)琴弦。云雖無(wú)心,卻催得暮庭早降;微風(fēng)吹雨,暮庭中的輕風(fēng)吹動(dòng)著(zhù)細雨,撥弄著(zhù)暗淡的輕云。院子里的梨花即將凋謝恐怕連這斜風(fēng)細雨都難以承受,真讓人傷景。
注釋?zhuān)?/strong>
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。春景:《草堂詩(shī)余》(楊金本無(wú)題)等題作“春景”。閑窗:雕花和護欄的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意!耙选弊钟行┌姹咀鳌巴ァ弊。重簾:層層簾幕。沉沉:指閨房幽暗,意指深邃。理:撥弄,幥伲猴椨竦那,即玉琴。也作為琴的美稱(chēng),泛指古琴。遠岫:遠山。岫:山峰。薄暮:日將落日薄暮,意指黃昏。輕陰:暗淡的輕云!袄婊ā本洌阂庵^梨花盛開(kāi)之日正春庭濃郁之時(shí),而它的凋落使人為之格外傷感,甚至難以禁受。難禁:難以阻止。
賞析:
這是一首惜春詞,寫(xiě)身處閨閣的女主人公面對即將逝去的春色,無(wú)聊地撥弄著(zhù)瑤琴,看遠處云岫,聽(tīng)輕風(fēng)細雨,覺(jué)梨花欲謝,不勝惋惜。全詞上片主要描寫(xiě)環(huán)境,下片著(zhù)重刻劃景物,通過(guò)從室內到室外的.景物描寫(xiě),用情景交融的藝術(shù)手法,含蓄蘊藉的筆致,寫(xiě)出女主人公傷春懷人的悒悵情懷,表現了女主人公孑然獨處的凄寂心境。
詞的上片主要描寫(xiě)環(huán)境,下片著(zhù)重刻劃景物。
“小院閑窗春已深”中的“小院”點(diǎn)明詞中女主人公所在之地。這小院蔭蔽在春色已深、綠樹(shù)繁花中,天快黑了,樓上窗子一直閑掩著(zhù)。庭院中未見(jiàn)人來(lái)往,窗欞間沒(méi)有燕穿簾,顯得寥廓落漠,真可謂深閨似海!“重簾未卷影沉沉”寫(xiě)少女身處這深院之中,感到孤零岑寂、凄苦難言,一任簾幕低垂;因是重簾,室內光線(xiàn)暗淡。沉沉,是形容室內深邃。這里“影沉沉”不是說(shuō)夕陽(yáng)投影拉得很長(cháng)很長(cháng),而是說(shuō)室內陰暗,更覺(jué)黑黝黝的。這兩句中的“小院閑窗”和“重簾未卷”,一是從外面看出的實(shí)景,一是就內面見(jiàn)到的現狀,并非兩處,只是一個(gè)地方的互文。通過(guò)環(huán)境描繪,女主人公因春意闌珊、幽閨深邃而產(chǎn)生的孤寂和愁苦統統突現了出來(lái)。
在這枯寂愁?lèi)灂r(shí),將是怎樣破岑寂、遣愁懷的呢?信步走向樓前,憑樓遠眺,希望在開(kāi)闊的自然景象中尋求一些慰藉。然而卻只見(jiàn)白云催暮,風(fēng)雨弄陰;天色轉暗,夜暮將臨,幾乎同自己的陰沉郁悶的心情一樣,反而增添苦惱,煩悶起來(lái)。她開(kāi)始站在那里發(fā)愣,接著(zhù)坐下來(lái)彈起琴來(lái):“倚樓無(wú)語(yǔ)理瑤琴!边@句就是與她無(wú)可奈何時(shí)希圖擺脫心情苦惱、煩躁不堪的一種下意識動(dòng)作。事實(shí)上詞中女主人并非有意練琴,只不過(guò)是借以破除孤寂,訴說(shuō)愁懷。所以不像毛熙震《后庭花》中的少女“倚欄無(wú)語(yǔ)搖輕扇”那樣輕松明快,自不及馮延巳(一作歐陽(yáng)修)《蝶戀花》中的女友“淚眼倚樓頻獨語(yǔ)”那樣凄楚。盡管這樣,但她的閑愁郁悶終于沒(méi)有被琴聲驅走,精神枷鎖,無(wú)法解脫!耙袠菬o(wú)語(yǔ)”形象地寫(xiě)出了那由愁苦郁積進(jìn)而陷于神魂無(wú)措的精神狀態(tài)!盁o(wú)語(yǔ)”二字更深切地表達了她的苦澀難言的心情。
過(guò)片兩個(gè)對句,與前段結語(yǔ)緊密聯(lián)系,是她在樓前所見(jiàn)的實(shí)景,從正面揭示愁思之由:“遠岫出云催薄暮”為遠景。這句是說(shuō)地面水氣,入夜遇冷而成云霧,籠罩峰巒,白天經(jīng)太陽(yáng)蒸發(fā),逐漸消散,峰巒再現。而山穴中云氣,日照困難,要到日將落時(shí)才冉冉升起。陶淵明《歸去來(lái)辭》云:“云無(wú)心以出岫。鳥(niǎo)倦飛而知還”就是寫(xiě)傍晚景象,故云“催薄暮”。薄暮,日將落時(shí)之謂!凹氾L(fēng)吹雨弄輕陰”為近景,是說(shuō)傍晚時(shí)分,天色漸暗,暮靄沉沉,而微風(fēng)吹拂,雨花飛濺,好似與輕陰相戲弄,故云“弄輕陰”。
前句中著(zhù)一“催”字,加速了夜暮降臨;后句中用一“弄”字,使輕陰轉濃,融成一片,天色變黑。既生動(dòng),又形象,無(wú)異于在愁人心上加蓋了一層厚厚的陰影,愁懷難遣,自不待言。
最后一句“梨花欲謝恐難禁”是承“春色深”而來(lái),按節候與“梨花落后清明”(晏殊《破陣子》中語(yǔ))相合。因此以“梨花欲謝”總括環(huán)境和景色,以“恐難禁”概述落漠和愁苦。詞中女主人愁思之由,至此道出。出于它,才將細微的景物與幽渺的感情極為巧妙而和諧地結合起來(lái),使由惜春引起難以捕捉的、抽象的愁思就成了可以接觸的具體形象。
賞析:
小、閑、深,正是空閨寫(xiě)照。而春色深濃,未許泄漏,故重簾不卷,一任暗影沉沉。春情躁動(dòng),更不能形之言語(yǔ),只可托之瑤琴矣!
“深”字是上片之眼。閨深、春深、情深,“倚樓無(wú)語(yǔ)”,說(shuō)三藏七,“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,蘊藉未吐之深情,更具有無(wú)限的韻味。
下片宕天,由室內而室外!斑h岫出云”見(jiàn)陶淵明《歸去來(lái)辭》:“云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還!痹瞥鲈茪w,時(shí)光亦隨之荏苒而逝,不覺(jué)晚景催逼。夜來(lái)更兼細風(fēng)吹雨,輕陰漠漠,“弄”既指風(fēng)雨之弄輕陰,還指此時(shí)、此境中,詞人乍喜還愁的情感波動(dòng)。結末仍結穴在風(fēng)雨摧花,欲謝難禁的憂(yōu)思上。
歷代詩(shī)評家評此詞“雅練”,“淡語(yǔ)中致語(yǔ)”(沈際飛本《草堂詩(shī)馀》)。寫(xiě)閨中春怨,以不語(yǔ)語(yǔ)之,又借無(wú)心之云,細風(fēng)、疏雨、微陰淡化,雅化,微微逗露。這種婉曲、蘊藉的傳情方式,是符合傳統詩(shī)歌的審美情趣的。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
《浣溪沙》原文及譯文15
《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》是五代詞人韓偓的一首詞。全詞六句,從頭到尾都在描繪女子曉起的衣著(zhù)打扮體態(tài),全詞描寫(xiě)細膩,造語(yǔ)精工,含而不露,香艷華麗。下面讓我們一起看看吧。
《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》原文
唐代:韓偓
宿醉離愁慢髻鬟,六銖衣薄惹輕寒,慵紅悶翠掩青鸞。
羅襪況兼金菡萏,雪肌仍是玉瑯玕,骨香腰細更沈檀。
譯文及注釋
譯文
晚唐女子宿醉初醒帶著(zhù)離別的愁緒慢慢整理環(huán)形發(fā)髻,輕如蟬翼的衣服讓身子有一點(diǎn)點(diǎn)寒冷,慵懶地照著(zhù)鏡子涂口紅穿翠衣。
裝著(zhù)蠶絲襪和裝飾金蓮花頭飾,如雪肌膚在薄薄的紗衣下仿佛是玉石般潤澤,在沉香與檀香的氛圍下露出楊柳小纖腰婀娜的身姿。
注釋
浣溪沙:唐教坊曲,用作詞調。又名《小庭花》、《減字浣溪沙》、《東風(fēng)寒》、《和清風(fēng)》等。
宿醉:隔夜猶存的余醉。
慢:胡亂,隨便。
髻鬟(jì huán):環(huán)形發(fā)髻。古代中國婦女發(fā)式。
六銖衣:中國古代計量以二十四銖為一兩,六銖極言其輕。也指仙人之衣。
青鸞:青鳥(niǎo)。古代創(chuàng )說(shuō)中能幫人傳遞信息的仙鳥(niǎo)。這里指青銅鸞鏡。
菡萏(hàn dàn):指蓮花。
玉瑯玕(láng gān):玉石。
沈檀:沉香與檀香!吧颉蓖ā俺痢。
鑒賞
該詞為典型的“香奩體”詞,為最早的《浣溪沙》,題材為“艷情”題材,抒情風(fēng)格細膩深曲,文辭麗美。
上片主要描寫(xiě)宿醉初醒女子面部神態(tài)、發(fā)髻、衣服、面容等內容!俺睢弊謱(xiě)出女子的'情緒,“慢”寫(xiě)出了女子的動(dòng)作,“寒”烘托了環(huán)境冷暖,“紅”和“翠”也出了顏色。
下片主要描寫(xiě)女子體態(tài)、身姿、腰身、肌膚、和腿部!傲_襪”、“雪肌”、“玉瑯玕”突出了女子體態(tài)、肌膚的質(zhì)感,“骨香”和“沈檀”突出了嗅覺(jué)感受。
全詞共六句,從視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)、嗅覺(jué)全方位描寫(xiě)了女性,以雕琢的文辭表現了女子的形態(tài)美和裝飾美,但更重的是她的“離愁”,因離愁而醉酒、慵懶,失了生活的趣味卻又止不住“更沉檀”即重涂脂粉,看似享受卻掩飾著(zhù)內心的苦澀。
相關(guān)
【《浣溪沙》原文及譯文】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文及譯文06-14
浣溪沙原文及譯文06-14
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31
《浣溪沙·閨情》原文及譯文09-06
晏殊《浣溪沙》原文及譯文08-15
晏殊浣溪沙原文與譯文06-13
《浣溪沙》的譯文06-14
《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文及譯文11-02
浣溪沙李清照譯文05-13