97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

題宗之家初序瀟湘圖原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-09 14:22:32 古籍 我要投稿

題宗之家初序瀟湘圖原文翻譯及賞析

題宗之家初序瀟湘圖原文翻譯及賞析1

  原文:

  題宗之家初序瀟湘圖

  [宋代]吳激

  江南春水碧于酒,客子往來(lái)船是家。

  忽見(jiàn)畫(huà)圖疑是夢(mèng),而今鞍馬老風(fēng)沙。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文:

  吳激是出使金朝、被留異國的南方詩(shī)人。從柳暗花明的江南,來(lái)此風(fēng)雪紛揚的北庭,無(wú)疑如進(jìn)入一個(gè)陌生世界那樣令人震愕;何況又是遠離故土,屈仕于敵國之翰林院,便更有一種船故國不堪回首月明中”的悲涼。然而,詩(shī)人畢竟不能按抑對故國故鄉的思念。船年去年來(lái)還似夢(mèng),江南江北若為情”——那身在異國的生涯,對吳激來(lái)說(shuō),實(shí)在是被紛紜如煙的故土之夢(mèng)牽縈環(huán)繞著(zhù)的。

  所以當他勐一見(jiàn)到友人家畫(huà)有故國瀟湘山水的圖畫(huà)時(shí),又驚喜而唿,如醉如癡了。船江南春水碧如酒”,畫(huà)面上大筆抹染的,是一派綠意盎然的南國之春,幽幽的湘江,浩浩蕩蕩地從畫(huà)面深處奔來(lái)。它是碧澄的,多情的,帶著(zhù)春來(lái)的脈脈欣喜和搖漾不盡的波光笑影,浮橫在詩(shī)人眼前。昊激自己也擅長(cháng)書(shū)畫(huà),也許因此對色彩、光影更其敏感。此句正是抓住春來(lái)江水船碧”如藍的特點(diǎn),又出人意外地用濃醇的船酒”色作比,便賦予了畫(huà)中的瀟湘春水以格外迷人的魅力。

  畫(huà)面之美還遠不止于此。碧綠的清江上,遠遠近近,更有悠悠的船影點(diǎn)染其間。有的順流而船來(lái)”,有的溯波而船往”,在這江山如畫(huà)的南國行旅,完全不像在關(guān)外的春日還得踏冰披雪;那遠行在瀟湘之同的船客子”,正是最樂(lè )于以船為家的。船客子往來(lái)船是家”句,正這樣在詩(shī)人眼際,展開(kāi)了一幅畫(huà)筆也描摹不出的關(guān)妙動(dòng)境;它因此也可以從相對的角度,讀作為凝神觀(guān)畫(huà)的詩(shī)人情不自禁的興嘆——當《瀟湘圖》上的船恍然間移動(dòng)起來(lái),詩(shī)人也同回到了往日的歲月,重又領(lǐng)略著(zhù)春江賞景的客行之趣,而激蕩起這種認船為船家刀的親切、溫馨之情。

  正如詩(shī)人在北庭所常常做過(guò)的夢(mèng)境一樣,他此刻置身在友人家的畫(huà)幅前,競也懷疑起眼中所見(jiàn)的究竟是畫(huà)、還是船夢(mèng)”了。那畫(huà)面上的瀟湘山水,明明是在萬(wàn)里故國的江南;那船行于青山綠水間的景像,更決非能在這風(fēng)沙滿(mǎn)天的塞外一遇。也許是因為這《瀟湘圖》,畫(huà)得實(shí)在太過(guò)傳神;也許是因為那故國的山水,睽違得實(shí)在太久。所以令詩(shī)入勐一見(jiàn)到這丹青繪染之境,也不免有一種夢(mèng)中神游般的驚喜了。船忽見(jiàn)畫(huà)圖疑是夢(mèng)”所表現的,就是詩(shī)人在見(jiàn)畫(huà)如見(jiàn)故國山水中,如幻如夢(mèng)、熱淚涌注的動(dòng)情一幕。詩(shī)人無(wú)疑希望,這馨的夢(mèng)境,能再持續得長(cháng)久些。

  然而它竟沒(méi)再持續:隨著(zhù)結句船而今鞍馬老風(fēng)沙”的閃現,這令詩(shī)人欷歔動(dòng)情的夢(mèng)境,就很快驚散,破碎成再難續的翩翩碎影了。作為一位兼替書(shū)畫(huà)的詩(shī)人,吳激完全了解精妙的繪畫(huà)所具有的迷人魅力,也因此最易從夢(mèng)寐般的畫(huà)境中返回現實(shí)。于是畫(huà)中的南國山水,便又與詩(shī)人蔥籠的憶念分離,回復了它那由色彩和線(xiàn)條組成的虛影;而恍在故國南土山水間游賞的詩(shī)人,又面對了身棲關(guān)外的凄苦生涯,這便是他已經(jīng)度過(guò)、并且還將繼續度著(zhù)約異國歲月,他恐怕只能在這樣的歲月中終老天涯了。

  清美邈遠的江南畫(huà)境,與紛亂黯淡的關(guān)外實(shí)境的急劇變換,造成了這首題畫(huà)詩(shī)所表現情感的巨大逆轉。當飄緲如煙的故國山水隨畫(huà)面一齊隱去,就只剩下了一位北庭船風(fēng)沙”中憂(yōu)郁南望的蒼老詩(shī)人——就這結句所展示的境界說(shuō),它便似乎不再是一首題畫(huà)之作,而是借《瀟湘圖》作反襯的一幅黯然神傷的自畫(huà)像了。

  賞析:

  吳激是出使金朝、被留異國的南方詩(shī)人。從柳暗花明的江南,來(lái)此風(fēng)雪紛揚的北庭,無(wú)疑如進(jìn)入一個(gè)陌生世界那樣令人震愕;何況又是遠離故土,屈仕于敵國之翰林院,便更有一種船故國不堪回首月明中”的悲涼。然而,詩(shī)人畢竟不能按抑對故國故鄉的思念。船年去年來(lái)還似夢(mèng),江南江北若為情”——那身在異國的生涯,對吳激來(lái)說(shuō),實(shí)在是被紛紜如煙的故土之夢(mèng)牽縈環(huán)繞著(zhù)的。

  所以當他勐一見(jiàn)到友人家畫(huà)有故國瀟湘山水的圖畫(huà)時(shí),又驚喜而唿,如醉如癡了。船江南春水碧如酒”,畫(huà)面上大筆抹染的,是一派綠意盎然的南國之春,幽幽的湘江,浩浩蕩蕩地從畫(huà)面深處奔來(lái)。它是碧澄的,多情的,帶著(zhù)春來(lái)的脈脈欣喜和搖漾不盡的波光笑影,浮橫在詩(shī)人眼前。昊激自己也擅長(cháng)書(shū)畫(huà),也許因此對色彩、光影更其敏感。此句正是抓住春來(lái)江水船碧”如藍的特點(diǎn),又出人意外地用濃醇的船酒”色作比,便賦予了畫(huà)中的瀟湘春水以格外迷人的魅力。

  畫(huà)面之美還遠不止于此。碧綠的清江上,遠遠近近,更有悠悠的船影點(diǎn)染其間。有的順流而船來(lái)”,有的溯波而船往”,在這江山如畫(huà)的南國行旅,完全不像在關(guān)外的春日還得踏冰披雪;那遠行在瀟湘之同的船客子”,正是最樂(lè )于以船為家的.。船客子往來(lái)船是家”句,正這樣在詩(shī)人眼際,展開(kāi)了一幅畫(huà)筆也描摹不出的關(guān)妙動(dòng)境;它因此也可以從相對的角度,讀作為凝神觀(guān)畫(huà)的詩(shī)人情不自禁的興嘆——當《瀟湘圖》上的船恍然間移動(dòng)起來(lái),詩(shī)人也同回到了往日的歲月,重又領(lǐng)略著(zhù)春江賞景的客行之趣,而激蕩起這種認船為船家刀的親切、溫馨之情。

  正如詩(shī)人在北庭所常常做過(guò)的夢(mèng)境一樣,他此刻置身在友人家的畫(huà)幅前,競也懷疑起眼中所見(jiàn)的究竟是畫(huà)、還是船夢(mèng)”了。那畫(huà)面上的瀟湘山水,明明是在萬(wàn)里故國的江南;那船行于青山綠水間的景像,更決非能在這風(fēng)沙滿(mǎn)天的塞外一遇。也許是因為這《瀟湘圖》,畫(huà)得實(shí)在太過(guò)傳神;也許是因為那故國的山水,睽違得實(shí)在太久。所以令詩(shī)入勐一見(jiàn)到這丹青繪染之境,也不免有一種夢(mèng)中神游般的驚喜了。船忽見(jiàn)畫(huà)圖疑是夢(mèng)”所表現的,就是詩(shī)人在見(jiàn)畫(huà)如見(jiàn)故國山水中,如幻如夢(mèng)、熱淚涌注的動(dòng)情一幕。詩(shī)人無(wú)疑希望,這馨的夢(mèng)境,能再持續得長(cháng)久些。

  然而它竟沒(méi)再持續:隨著(zhù)結句船而今鞍馬老風(fēng)沙”的閃現,這令詩(shī)人欷歔動(dòng)情的夢(mèng)境,就很快驚散,破碎成再難續的翩翩碎影了。作為一位兼替書(shū)畫(huà)的詩(shī)人,吳激完全了解精妙的繪畫(huà)所具有的迷人魅力,也因此最易從夢(mèng)寐般的畫(huà)境中返回現實(shí)。于是畫(huà)中的南國山水,便又與詩(shī)人蔥籠的憶念分離,回復了它那由色彩和線(xiàn)條組成的虛影;而恍在故國南土山水間游賞的詩(shī)人,又面對了身棲關(guān)外的凄苦生涯,這便是他已經(jīng)度過(guò)、并且還將繼續度著(zhù)約異國歲月,他恐怕只能在這樣的歲月中終老天涯了。

  清美邈遠的江南畫(huà)境,與紛亂黯淡的關(guān)外實(shí)境的急劇變換,造成了這首題畫(huà)詩(shī)所表現情感的巨大逆轉。當飄緲如煙的故國山水隨畫(huà)面一齊隱去,就只剩下了一位北庭船風(fēng)沙”中憂(yōu)郁南望的蒼老詩(shī)人——就這結句所展示的境界說(shuō),它便似乎不再是一首題畫(huà)之作,而是借《瀟湘圖》作反襯的一幅黯然神傷的自畫(huà)像了。

題宗之家初序瀟湘圖原文翻譯及賞析2

  原文:

  江南春水碧于酒,客子往來(lái)船是家。

  忽見(jiàn)畫(huà)圖疑是夢(mèng),而今鞍馬老風(fēng)沙。

  譯文

  春日的南方江水像清酒一樣碧藍,游子來(lái)來(lái)往往,以船為家,這便是畫(huà)里的.蕭湘勝境了。

  忽然間,看這幅畫(huà),我不知在畫(huà)境,還是夢(mèng)境,而現在我只能鞍馬風(fēng)沙度余生了。

  注釋

  宗之:金人楊伯淵,字宗之,累官山東東路轉運使。序:古代建筑中,隔開(kāi)正堂東西夾室的墻,即東西廂。瀟湘:瀟水和湘水,在今湖南。

  春水:春天的河水。

  客子:離家在外的人。

  畫(huà)圖:圖畫(huà)。

  賞析:

  被羈留于金國的宋朝文人常常在題畫(huà)詩(shī)詞中寄寓其思念家國、眷戀故鄉的情懷。吳激飽經(jīng)優(yōu)患,身陷絕域,心系宋室,麥秀黍離之痛、去國懷鄉之思無(wú)時(shí)無(wú)刻不在他心頭縈回。這首詩(shī)是其代表作之一。

【題宗之家初序瀟湘圖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

題宗之家初序瀟湘圖_吳激的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

題春江漁父圖原文及翻譯賞析07-31

題春江漁父圖原文、翻譯及賞析03-01

荔枝圖序原文及翻譯06-10

金陵五題·并序原文翻譯及賞析08-16

金陵五題·并序原文翻譯及賞析09-18

金陵五題·并序原文翻譯賞析05-22

題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析03-21

金陵圖原文,翻譯,賞析09-23