- 題秋江獨釣圖原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析2篇
題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析1
原文:
一蓑一笠一扁舟,一丈絲綸一寸鉤。
一曲高歌一樽酒,一人獨釣一江秋。
譯文
戴著(zhù)一頂斗笠披著(zhù)一件蓑衣坐在一只小船上,一丈長(cháng)的漁線(xiàn)一寸長(cháng)的魚(yú)鉤;
高聲唱一首漁歌喝一樽酒,一個(gè)人在這秋天的江上獨自垂釣。
注釋
蓑(suō)笠:蓑衣、笠帽。用草編織成的古時(shí)漁家、農民的防雨草衣;笠:用竹篾或蘆稈篾片編織的帽子,也是漁家、農民防日曬、防雨淋的帽子。扁舟:小船。
絲綸(lún):即絲織編成的釣魚(yú)的繩子。
樽(zūn):酒杯。
扁舟:小船。
賞析:
全詩(shī)描寫(xiě)了一個(gè)漁夫打扮的人,在江上垂釣的情形:一件蓑衣、一項斗笠、一葉輕舟、一支釣竿,垂釣者一面歌唱,一面飲酒,垂釣的瀟灑被刻畫(huà)得活靈活現。雖然獨自釣起一江的秋意,但逍遙中不免深藏幾許蕭瑟和孤寂。
前兩句近乎白描,后兩旬卻有著(zhù)無(wú)窮意味。圖中看似不可能的“一曲高歌一樽酒”在作者的.想象中展現出來(lái)。而最后一句“一人獨釣一江秋”似是回歸原圖,但此“釣”已非彼“釣”了,賞一江秋景,感一江秋色,聯(lián)想開(kāi)去,那是一種感懷,或者說(shuō),最后一句已是“虛實(shí)相映”了。
再觀(guān)全詩(shī),九個(gè)“一”巧妙嵌入其中,將詩(shī)與圖的意境表現得分毫不差,細細品味,這些“一”用得十分貼切又有情趣。最后一句“一人獨釣一江秋”,漁人釣的是魚(yú)?是秋?是瀟灑自在的生活?是無(wú)拘無(wú)束的心情?在詩(shī)人看來(lái),這樣的秋江獨釣者,才是真正懂得生活樂(lè )趣的人。
題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析2
題秋江獨釣圖
一蓑一笠一扁舟,一丈絲綸一寸鉤。
一曲高歌一樽酒,一人獨釣一江秋。
翻譯
戴著(zhù)一頂斗笠披著(zhù)一件蓑衣坐在一只小船上,一丈長(cháng)的漁線(xiàn)一寸長(cháng)的魚(yú)鉤;
高聲唱一首漁歌喝一樽酒,一個(gè)人在這秋天的江上獨自垂釣。
注釋
蓑笠:蓑衣、笠帽。用草編織成的古時(shí)漁家、農民的防雨草衣;
笠:用竹篾或蘆稈篾片編織的帽子,也是漁家、農民防日曬、防雨淋的帽子。
扁舟:小船。
絲綸:即絲織編成的釣魚(yú)的繩子。
樽:酒杯。
扁舟:小船。
賞析
全詩(shī)描寫(xiě)了一個(gè)漁夫打扮的人,在江上垂釣的'情形:一件蓑衣、一項斗笠、一葉輕舟、一支釣竿,垂釣者一面歌唱,一面飲酒,垂釣的瀟灑被刻畫(huà)得活靈活現。雖然獨自釣起一江的秋意,但逍遙中不免深藏幾許蕭瑟和孤寂。
前兩句近乎白描,后兩旬卻有著(zhù)無(wú)窮意味。圖中看似不可能的“一曲高歌一樽酒”在作者的想象中展現出來(lái)。而最后一句“一人獨釣一江秋”似是回歸原圖,但此“釣”已非彼“釣”了,賞一江秋景,感一江秋色,聯(lián)想開(kāi)去,那是一種感懷,或者說(shuō),最后一句已是“虛實(shí)相映”了。
再觀(guān)全詩(shī),九個(gè)“一”巧妙嵌入其中,將詩(shī)與圖的意境表現得分毫不差,細細品味,這些“一”用得十分貼切又有情趣。最后一句“一人獨釣一江秋”,漁人釣的是魚(yú)?是秋?是瀟灑自在的生活?是無(wú)拘無(wú)束的心情?在詩(shī)人看來(lái),這樣的秋江獨釣者,才是真正懂得生活樂(lè )趣的人。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是王士禎早年應朋友邀請,為《秋江獨釣圖》而題的七絕。
【題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
題秋江獨釣圖原文翻譯及賞析03-21
題秋江獨釣圖原文、翻譯及賞析12-20
王士禎題秋江獨釣圖帶拼音版及意思08-07
《詠秋江》原文翻譯及賞析10-30
題太公釣渭圖原文及賞析02-28
《題太公釣渭圖》古詩(shī)原文及賞析10-31
釣臺原文翻譯及賞析06-20
《八歸·秋江帶雨》原文、翻譯及賞析05-27
八歸·秋江帶雨原文翻譯及賞析04-12