- 相關(guān)推薦
薤露原文翻譯及賞析集合6篇
薤露原文翻譯及賞析1
原文:
天地無(wú)窮極,陰陽(yáng)轉相因。
人居一世間,忽若風(fēng)吹塵。
愿得展功勤,輸力于明君。
懷此王佐才,慷慨獨不群。
鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。
蟲(chóng)獸猶知德,何況于士人。
孔氏刪詩(shī)書(shū),王業(yè)粲已分。
騁我徑寸翰,流藻垂華芬。
譯文
天地永恒存在沒(méi)有終極,寒暑陰陽(yáng)相互更迭。人生在人世間,生命極其短促,就好比風(fēng)吹起塵土。愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。懷著(zhù)這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗,自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出?鬃觿h定《詩(shī)》、《書(shū)》后,王者的事業(yè)已經(jīng)很分明。我用自己的.文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。
注釋
、偬斓責o(wú)窮極:指天地永恒存在,沒(méi)有終極的時(shí)候。
、陉庩(yáng)轉相因:寒暑陰陽(yáng)相互更迭。
、酆鋈麸L(fēng)吹塵:這里指人生短促,好像風(fēng)吹起塵土。
、苷梗菏嬲,發(fā)揮。
、葺斄Γ罕M力。
、尥踝舨牛鹤銐蜉o佐帝王的才能。
、呖犊毑蝗海褐缸吭讲环,不同流俗。
、圜[介:指長(cháng)有鱗甲的魚(yú)和蟲(chóng)。這兩句是以龍和麒麟的不凡,來(lái)比喻人的杰出。
、狒樱╟àn):鮮明。
、怛G:發(fā)揮才能。徑寸翰:形容大手筆。
賞析:
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)主要寫(xiě)人生短促,應該及時(shí)建功立業(yè),傳名后世。在詩(shī)中曹植不但對自己的政治才能很自信,也頗想在文學(xué)上一展自己的才華。
薤露原文翻譯及賞析2
薤露 漢朝
薤上露,何易晞。
露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸。
《薤露》譯文
薤葉上的露水,是多么容易曬干!露水雖然今日被曬干,但明日清晨又會(huì )落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再沒(méi)有醒來(lái)的時(shí)候。
《薤露》注釋
薤(xiè):植物名,葉子叢生,細長(cháng)中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。
晞:曬干。
《薤露》簡(jiǎn)析
《薤露》本是送葬的哀歌。舊說(shuō)出于楚漢之際的田橫的`門(mén)客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門(mén)客哀悼他作了此歌。至漢武帝時(shí),李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。
田橫介紹
田橫是秦末群雄之一,原為齊國貴族,在陳勝吳廣大澤鄉起義后,田橫與兄田儋、田榮也反秦自立,兄弟三人先后占據齊地為王。
公元前202年,漢高祖劉邦統一天下,田橫不肯稱(chēng)臣于漢,率五百門(mén)客逃往海島(青島田橫島),劉邦派人招撫,田橫被迫乘船赴洛,在途中距洛陽(yáng)三十里地的首陽(yáng)山自殺。留居海島的五百部屬聞田橫死訊,在島上悲傷至絕,遂做《薤露》悲歌,在田橫的墓前唱著(zhù)這首挽歌,蹈海自殺。
田橫島位于青島的即墨東部海域橫門(mén)灣中,因田橫五百壯士集體殉節于此而聞名遐邇。
田橫五百士在田橫的墓前唱的挽歌是:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸?”
薤露,薤(xiè):植物的一種,薤露指薤上的露水。
意思是:薤葉上的露水,瞬間即逝。韭菜葉上的露水,天一亮就消失了,第二天早上又出來(lái)又消失,這樣反反復復,可是人死了什么時(shí)候才會(huì )回來(lái)呢?
西漢武帝時(shí)代的樂(lè )府協(xié)律都尉李延年把《薤露歌》分為《薤露》《蒿里》兩首,《薤露》送五公貴人,《蒿里》送士大夫蔗人,使挽逝者歌之,呼為挽歌。成為漢送葬的挽歌。所以說(shuō)這首中國古代著(zhù)名的挽歌辭,就出自田橫門(mén)人。薤露哀雅傷絕,非后世復有。這首漢代人作為通用的挽歌,“使挽逝者歌之”,不知歷代感動(dòng)了多少人,并成為歷代大量挽歌創(chuàng )作的鼻祖。
《薤露歌》:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸?”
《蒿里歌》:“蒿里誰(shuí)家地?聚斂魂魄無(wú)賢愚。鬼伯一何相催促,人命不得少躊躇!
無(wú)論王公貴人還是平民百姓,對短促的人生和無(wú)法逃避的死亡,都一樣無(wú)法釋?xiě)。把短暫的一生比作薤草尖上的露水,把生命的死亡比作?yáng)光下露珠的消逝,是那么平凡而貼切。而正如“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”,人生的無(wú)法重復和逆轉,無(wú)可解釋?zhuān)踔翢o(wú)可言說(shuō)。
薤露原文翻譯及賞析3
薤露行 三國 曹操
惟漢廿二世,所任誠不良。
沐猴而冠帶,知小而謀強。
猶豫不敢斷,因狩執君王。
白虹為貫日,己亦先受殃。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。
播越西遷移,號泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子為哀傷。
《薤露行》譯文
漢朝自建國到現在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應驗在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。亂臣賊子(董卓)乘著(zhù)混亂之際操持國家大權,殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。(獻帝)被迫著(zhù)西遷至長(cháng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。我瞻望著(zhù)洛陽(yáng)城內的慘狀,就像當年微子面對著(zhù)殷墟而悲傷不已。
《薤露行》注釋
薤(xiè)露行:樂(lè )府曲調名,屬《相和歌·相和曲》,此與《蒿里行》都原是送葬的挽歌,作者用舊調寫(xiě)時(shí)事。薤,為多年生草本植物,細長(cháng)葉,紫色花,鱗莖長(cháng)在地下,可以食用,也稱(chēng)作藠(jiào)頭。
廿(niàn)二世:二十二世,指東漢靈帝,他是漢朝第二十二代皇帝。
所任:所任用的人。這里指靈帝時(shí)大將軍何進(jìn),他是靈帝何皇后之兄。
沐猴:獼猴,這里是比喻何進(jìn)。冠(guàn)帶:作動(dòng)詞用,戴著(zhù)帽子系著(zhù)帶子!妒酚洝ろ椨鸨炯o》里有人曾罵項羽是“沐猴而冠”。沐猴而冠帶,這里是用來(lái)諷刺何進(jìn),枉披人皮而沒(méi)有實(shí)際本事。
知:同“智”,智慧,智謀。
謀強:意謂謀劃干大事。何進(jìn)曾策劃誅殺把持朝政的宦官張讓等,結果因猶豫遲疑而失敗。
斷:決斷。
狩:打獵,后借指天子出巡,這里諱稱(chēng)皇帝外逃避禍。
執:捕捉,這里是劫持、挾持的意思。
白虹:白色的虹霓。貫日:穿過(guò)太陽(yáng)。古人迷信,認為白虹貫日是天子命絕、大臣為禍的征兆。據《后漢書(shū)·獻帝紀》描述,初平二年(191)二月,白虹貫日,這年正月,董卓毒死被廢為弘農王的少帝劉辯。
己:指何進(jìn)。
賊臣:指董卓。
國柄:指朝政大權。
殺主:指董卓殺少帝劉辯。
宇京:京城,這里指東漢京城洛陽(yáng)。
宗廟:這里指東漢帝王的祖廟,象征著(zhù)政權。
燔(fán)喪:燒毀。
播越:顛沛流離。這句指董卓挾持獻帝西遷長(cháng)安。
且(cú):通“徂”,往,到。
微子:殷紂王的兄長(cháng)。詩(shī)人在此自比微子,以表達自己對洛陽(yáng)的殘破亦有無(wú)限感慨和哀傷。
《薤露行》簡(jiǎn)析
《薤露》屬于樂(lè )府《相和歌·相和曲》歌辭,原先它與《蒿里》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門(mén)人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪!稗丁眱勺忠庵^人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調來(lái)寫(xiě)時(shí)事,開(kāi)創(chuàng )了以古樂(lè )府寫(xiě)新內容的風(fēng)氣。清代沈德潛說(shuō):“借古樂(lè )府寫(xiě)時(shí)事,始于曹公!保ā豆旁(shī)源》)這是頗有見(jiàn)地的意見(jiàn)。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因為樂(lè )府本身就有“緣事而發(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。
《薤露行》賞析
《薤露行》寫(xiě)了漢末董卓之亂的前因后果,讀來(lái)就如瀏覽一幅漢末的歷史畫(huà)卷,展現出當時(shí)重大的歷史事變及社會(huì )生活紛繁復雜的具體面貌,表達了詩(shī)人對漢室傾覆,人民遭受亂離之苦的悲傷和感嘆。
“惟漢廿二世,所任誠不良"兩句,先表明了當時(shí)的漢靈帝之死,任用非人,宦官當道,把持朝政的情景。而當時(shí)的大將軍何進(jìn)有心收回政權,誅殺宦官。開(kāi)頭兩句先表明了當時(shí)的背景,也指出了這是動(dòng)亂的源頭。
”沐猴而冠帶,知小而謀強",此句譏刺甚烈,溢于言表。曹操認為何進(jìn)是個(gè)徒有其表的人,就像獼猴戴帽穿衣,硬充人樣,然終不成其為人。深刻諷刺何進(jìn)智小而圖謀大事,最終只會(huì )落得身敗名裂的下場(chǎng)。之后的“猶豫不敢斷,因狩執君王”更是表明何進(jìn)做事猶豫不決,致令少帝被劫,成事不足,敗事有余。描述何進(jìn)此四句經(jīng)典之處在于,并未詳說(shuō)其如何謀劃失算,如何猶豫不決,如何處事不慎,而僅以四句話(huà)來(lái)刻畫(huà)他的無(wú)能,其中強烈的'感情色彩不僅表達了自己對漢末形勢的認識,而且使得詩(shī)句不同于史書(shū)式的客觀(guān)敘述,令其有感人的力量。
然后一句"白虹為貫日,己亦先受殃”寫(xiě)出了天降兇兆的情景,何進(jìn)也落得了個(gè)被殺的下場(chǎng)?煽吹贸銮鞍司渲饕且院芜M(jìn)為主線(xiàn)而回顧了漢末的歷史,曹操譏諷何進(jìn)胸無(wú)謀略,優(yōu)柔寡斷,雖欲鏟除宦官,反而誤國殃民,身罹其害,造成了君王被持,漢祚覆墜的局面。這八句中不僅是對歷史的記錄,而且有曹操個(gè)人對此的鮮明觀(guān)點(diǎn),直抵一篇史論。
“賊臣持國柄,殺主滅宇京”以下便轉到董卓之亂!笆幐驳刍鶚I(yè),宗廟以燔喪。播越西遷移,號泣而且行”四句中就將漢祚傾覆、洛陽(yáng)焚毀、挾帝西遷及百姓受難等悲慘的場(chǎng)面和盤(pán)托出,讀者不得不佩服詩(shī)人筆墨的簡(jiǎn)練及運駕語(yǔ)言的能力,其氣魄的沉雄闊大更是顯而易見(jiàn)的,這六句將董卓給國家與人民帶來(lái)的災害揭露無(wú)遺。
“瞻彼洛城郭,微子為哀傷”,曹操在結句中,將自己的百感交集凝聚于十字之內,表達的是曹操對漢室傾覆的悲傷與感嘆。
整體看來(lái),《薤露行》本是古人出喪時(shí)唱的歌,曹操用此古調來(lái)寫(xiě)時(shí)事,開(kāi)創(chuàng )了以古樂(lè )府寫(xiě)新內容的風(fēng)氣!掇缎小繁旧硪灿斜客豕F人之死的意思,曹操用此哀嘆國家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。此詩(shī)的風(fēng)格古質(zhì)樸茂,無(wú)詳盡的細節描寫(xiě),而能從大處落墨,以高度概括的語(yǔ)言將數年以來(lái)的社會(huì )變革納入這數十字之中,其詩(shī)的藝術(shù)價(jià)值,已經(jīng)可見(jiàn)一斑。
《薤露行》創(chuàng )作背景
中平六年(189),漢靈帝死,之后太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官張讓、段珪等把持朝政。何太后之兄、大將軍何進(jìn)謀誅宦官,但因何太后的阻止而猶豫不決,只好密召涼州軍閥董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢力,收回政柄。然而事情泄露,張讓等人殺了何進(jìn)后,又劫持少帝和陳留王奔小平津。只是董卓率兵進(jìn)京,再度劫還。然后董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國家大權,旋廢少帝為弘農王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為漢獻帝。董卓為了容易進(jìn)行統治,更是放火燒毀了洛陽(yáng),挾持獻帝與官民西遷長(cháng)安。使得當時(shí)哀嚎遍野,民不聊生。此詩(shī)歌正是詩(shī)人目睹這些慘狀后,哀痛感傷,揮筆所作。
薤露原文翻譯及賞析4
原文:
薤露
兩漢:佚名
薤上露,何易晞。
露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸。
譯文:
薤上露,何易晞。
薤葉上的露水,是多么容易曬干!
露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸。
露水雖然今日被曬干,但明日清晨又會(huì )落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再沒(méi)有醒來(lái)的時(shí)候。
注釋?zhuān)?/strong>
薤(xiè)上露,何易晞(xī)。
薤:植物名,葉子叢生,細長(cháng)中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。晞:曬干。
露晞明朝更復落,人死一去何時(shí)歸。
賞析:
《薤露》本是送葬的哀歌。舊說(shuō)出于楚漢之際的田橫的.門(mén)客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門(mén)客哀悼他作了此歌。至漢武帝時(shí),李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。
薤露原文翻譯及賞析5
原文:
薤露行
兩漢:曹操
惟漢廿二世,所任誠不良。
沐猴而冠帶,知小而謀強。
猶豫不敢斷,因狩執君王。
白虹為貫日,己亦先受殃。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。
播越西遷移,號泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子為哀傷。
譯文:
惟漢廿二世,所任誠不良。
漢朝自建國到現在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。
沐猴而冠帶,知小而謀強。
猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事。
猶豫不敢斷,因狩執君王。
做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。
白虹為貫日,己亦先受殃。
白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應驗在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
亂臣賊子(董卓)乘著(zhù)混亂之際操持國家大權,殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。
漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。
播越西遷移,號泣而且行。
。ǐI帝)被迫著(zhù)西遷至長(cháng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。
瞻彼洛城郭,微子為哀傷。
我瞻望著(zhù)洛陽(yáng)城內的慘狀,就像當年微子面對著(zhù)殷墟而悲傷不已。
注釋?zhuān)?/strong>
惟漢廿(niàn)二世,所任誠不良。
薤(xiè)露行:樂(lè )府曲調名,屬《相和歌·相和曲》,此與《蒿里行》都原是送葬的挽歌,作者用舊調寫(xiě)時(shí)事。薤,為多年生草本植物,細長(cháng)葉,紫色花,鱗莖長(cháng)在地下,可以食用,也稱(chēng)作藠(jiào)頭。廿二世:二十二世,指東漢靈帝,他是漢朝第二十二代皇帝。所任:所任用的人。這里指靈帝時(shí)大將軍何進(jìn),他是靈帝何皇后之兄。
沐猴而冠(guàn)帶,知小而謀強。
沐猴:獼猴,這里是比喻何進(jìn)。冠帶:作動(dòng)詞用,戴著(zhù)帽子系著(zhù)帶子!妒酚洝ろ椨鸨炯o》里有人曾罵項羽是“沐猴而冠”。沐猴而冠帶,這里是用來(lái)諷刺何進(jìn),枉披人皮而沒(méi)有實(shí)際本事。知:同“智”,智慧,智謀。謀強:意謂謀劃干大事。何進(jìn)曾策劃誅殺把持朝政的宦官張讓等,結果因猶豫遲疑而失敗。
猶豫不敢斷,因狩(shòu)執君王。
斷:決斷。狩:打獵,后借指天子出巡,這里諱稱(chēng)皇帝外逃避禍。執:捕捉,這里是劫持、挾持的意思。
白虹為貫日,己亦先受殃(yāng)。
白虹:白色的虹霓。貫日:穿過(guò)太陽(yáng)。古人迷信,認為白虹貫日是天子命絕、大臣為禍的征兆。據《后漢書(shū)·獻帝紀》描述,初平二年(191)二月,白虹貫日,這年正月,董卓毒死被廢為弘農王的少帝劉辯。己:指何進(jìn)。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
賊臣:指董卓。國柄:指朝政大權。殺主:指董卓殺少帝劉辯。宇京:京城,這里指東漢京城洛陽(yáng)。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔(fán)喪。
宗廟:這里指東漢帝王的.祖廟,象征著(zhù)政權。燔喪:燒毀。
播越西遷移,號泣而且(cú)行。
播越:顛沛流離。這句指董卓挾持獻帝西遷長(cháng)安。且:通“徂”,往,到。
瞻(zhān)彼洛城郭,微子為哀傷。
微子:殷紂王的兄長(cháng)。詩(shī)人在此自比微子,以表達自己對洛陽(yáng)的殘破亦有無(wú)限感慨和哀傷。
賞析:
《薤露》屬于樂(lè )府《相和歌·相和曲》歌辭,原先它與《蒿里》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門(mén)人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪!稗丁眱勺忠庵^人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調來(lái)寫(xiě)時(shí)事,開(kāi)創(chuàng )了以古樂(lè )府寫(xiě)新內容的風(fēng)氣。清代沈德潛說(shuō):“借古樂(lè )府寫(xiě)時(shí)事,始于曹公!保ā豆旁(shī)源》)這是頗有見(jiàn)地的意見(jiàn)。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因為樂(lè )府本身就有“緣事而發(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。
薤露原文翻譯及賞析6
原文:
薤露
惟漢廿二世,所任誠不良。
沐猴而冠帶,知小而謀強。
猶豫不敢斷,因狩執君王。
白虹為貫日,己亦先受殃。
賊臣持國柄,殺主滅宇京。
蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。
播越西遷移,號泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子為哀傷。
譯文:
漢朝自建國到現在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應驗在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。亂臣賊子(董卓)乘著(zhù)混亂之際操持國家大權,殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。(獻帝)被迫著(zhù)西遷至長(cháng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。我瞻望著(zhù)洛陽(yáng)城內的慘狀,就像當年微子面對著(zhù)殷墟而悲傷不已。
注釋?zhuān)?/strong>
、傥h廿二世:漢代自高祖劉邦建國到靈帝劉宏是二十二世。
、阢搴锒趲В汉镒哟┮麓髅,究竟不是真人。比喻虛有其表,形同傀儡。常用來(lái)諷刺投靠惡勢力竊據權位的人。沐猴,獼猴;冠,戴帽子。
、壑《\強:智小而想圖謀大事,這里指的是何進(jìn)。
、茚鳎横魇侵腹糯弁醭鐾庋惨,而古代史書(shū)上遵守“為尊者諱”的原則,往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里是指少帝奔小平津的事情。
、莅缀鐬樨炄眨骸鞍缀缲炄铡笔且环N天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過(guò),古人以為這是上天預示給人間的兇兆,往往應驗在君王身上。
、拶\臣持國柄:指董卓之亂。董卓乘著(zhù)混亂之際操持國家大權。
、摺罢氨恕眱删洌何艺巴(zhù)洛陽(yáng)城內的慘狀,就像當年微子面對著(zhù)殷墟而悲傷不已。據《尚書(shū)·大傳》中說(shuō),商紂王的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過(guò)殷墟,見(jiàn)到宮室敗壞,雜草叢生,便寫(xiě)下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對前朝的嘆惋。
賞析:
作品賞析
【注釋】:“詩(shī)史”這頂桂冠人們往往奉獻給唐代的偉大詩(shī)人杜甫,其實(shí)這種以詩(shī)歌記錄現實(shí),展現歷史的創(chuàng )作傾向,并不始于杜甫,曹操在這方面就很突出。其《薤露行》與《蒿里行》就被明代鐘惺的《古詩(shī)歸》稱(chēng)為“漢末實(shí)錄,真詩(shī)史也”。這首《薤露行》寫(xiě)了漢末董卓之亂的前因后果,讀來(lái)如瀏覽一幅漢末的歷史畫(huà)卷,中平六年(189),漢靈帝死,太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官張讓、段珪等把持朝政,何太后之兄、大將軍何進(jìn)謀誅宦官,密召涼州軍閥董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢力,收回政柄,謀泄,何進(jìn)被宦官張讓等所殺,張讓又劫持少帝和陳留王奔小平津,后被率兵進(jìn)京的董卓劫還。董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國家大權,旋廢少帝為弘農王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為帝,即為漢獻帝。于是關(guān)東各州郡的兵馬起而討伐董卓,社會(huì )陷入了軍閥混戰的局面,董卓放火燒毀了京城洛陽(yáng),挾持獻帝西遷長(cháng)安。 曹操的詩(shī)就寫(xiě)了這個(gè)歷史過(guò)程。漢代自高祖劉邦建國到靈帝劉弘是二十二世,詩(shī)中舉其成數,故云“二十世”,一說(shuō)應作”廿二世”。曹操對何進(jìn)的譏刺甚烈,以為他本是個(gè)徒有其表的人就像獼猴戴帽穿衣,硬充人樣,然終不成其為人。何進(jìn)智小而圖謀大事,自然就落得身敗名裂的下場(chǎng),他作事猶豫不決,致令少帝被劫!搬鳌笔侵腹糯弁醭鐾庋惨,而古代史書(shū)上遵守“為尊者諱’的原則往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里就是招少帝奔小平津事!鞍兹肇灪纭笔且环N天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過(guò),古人以為這是上天預示給人間的兇兆,往往應驗在君王身上。這里是指弘農王少帝于初平元年(190)正月被董卓殺戮之事,何進(jìn)也遭到殺身之禍。詩(shī)的前八句以何進(jìn)為主線(xiàn)而回顧了漢末的歷史,曹操以為何進(jìn)胸無(wú)謀略,優(yōu)柔寡斷,雖欲鏟除宦官,反而誤國殃民,身罹其害,造成了君王被持,漢祚覆墜的局面。這八句中不僅是對歷史的記錄,而且有曹操個(gè)人對此的鮮明觀(guān)點(diǎn),直抵一篇史論!百\臣持國柄”以下便轉到董卓之亂。董卓乘著(zhù)混亂之際操持國家大權,自封為太尉,續進(jìn)為相國,隨之逼宮殺帝,焚燒洛陽(yáng),漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀.獻帝被迫西遷長(cháng)安,長(cháng)途跋涉,被裹脅一同遷徙的百姓哭聲不止,一片凄慘景象。這六句將董卓給國家與人民帶來(lái)的災害揭露無(wú)人遺,因而曹操在結句中說(shuō):我瞻望著(zhù)洛陽(yáng)城內的慘狀,就像當年微子面對著(zhù)殷墟而悲傷不已。據《尚書(shū).大傳》中說(shuō),商紂王受的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過(guò)殷墟,見(jiàn)到宮室敗壞,雜草叢生,便寫(xiě)下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對前朝的嘆惋,這里曹操以此來(lái)比況自己對漢室傾覆的悲傷與感嘆!掇缎小穼儆跇(lè )府《相和歌 相和曲》歌辭,原先它與《蒿里行》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國的.田橫不肯降漢,自殺身亡,其門(mén)人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪!稗丁眱勺忠庵^人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調來(lái)寫(xiě)時(shí)事,開(kāi)創(chuàng )了以古樂(lè )府寫(xiě)新內容的風(fēng)氣。清代沈德潛說(shuō):“借古樂(lè )府寫(xiě)時(shí)事,始于曹公!(《古詩(shī)源》)是頗有見(jiàn)地的意見(jiàn)。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因為樂(lè )府本身就有“緣事而發(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露行》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。曹操的詩(shī),前人都到以為具有悲涼慷慨的格凋,敖器之說(shuō):“魏武帝如幽燕老將,氣韻沈雄!卑教諏O詩(shī)評》)就以此詩(shī)而言,其風(fēng)格古質(zhì)樸茂,無(wú)詳盡的細節描寫(xiě),而能從大處落墨,以高度概括的語(yǔ)言將數年以來(lái)的社會(huì )變革納入這數十字之中,如他寫(xiě)何進(jìn),并未詳說(shuō)其如何謀劃失算,如何所托非人,如何猶豫不決,如何處事不慎,而僅以“沐猴而冠帶,知小而謀彊,猶豫不敢斷,因狩執君王”四句來(lái)刻畫(huà)他的無(wú)能,其中強烈的感情色彩不僅表達了自己對漢末形勢的認識,而且使得詩(shī)句不同于史書(shū)式的客觀(guān)敘述,令其有感人的力量。又如寫(xiě)董卓之亂,“蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。播越西遷移,號泣而且行”四句中就將漢祚傾覆、洛陽(yáng)焚毀、挾帝西遷及百姓受難等悲慘的場(chǎng)面和盤(pán)托出,我們不得不佩服詩(shī)人筆墨的簡(jiǎn)練及運駕語(yǔ)言的能力,其氣魄的沉雄闊大更是顯而易見(jiàn)的。至如“瞻彼洛城郭,微子為哀傷”,將自己的百感交集凝聚在這十字之中,具有深沉的悲憤之情,陳明祚說(shuō)曹操之詩(shī):“本無(wú)泛語(yǔ),根在性情,故其跌宕悲涼,獨臻超越。細揣格調,孟德全是漢音,丕、植便多魏響!(《采菽堂古詩(shī)選》)也說(shuō)明了曹操詩(shī)歌的跌宕悲愴情調基于其感情的深厚誠摯與出語(yǔ)的率真樸素。這正是漢詩(shī)與后來(lái)詩(shī)歌的不同之處,如果以聲音作比,則漢詩(shī)如天籟,純出自然,而魏、晉以后即雜以人籟,不無(wú)刻意求工之處,自然渾成的格調已遜漢詩(shī)一籌。 (王鎮遠)①薤(xie4):多年生草本植物。
【薤露原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
曹操《薤露行》原文及賞析03-18
陽(yáng)阿薤露成語(yǔ)解釋12-15
董仲舒《春秋繁露》原文翻譯07-12
早起風(fēng)露澹清晨翻譯賞析02-22
早起·風(fēng)露澹清晨翻譯賞析02-21
《破陣樂(lè )露花倒影》翻譯及賞析02-04
《詠柳》原文翻譯及賞析06-15
《清明》原文翻譯及賞析06-16
寒食的原文翻譯及賞析06-16