97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-03-14 13:03:47 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文翻譯及賞析

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文翻譯及賞析1

  原文:

  關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng),魚(yú)雁音塵少。兩鬢可憐青,只為相思老。

  歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。真個(gè)別離難,不似相逢好。

  譯文

  荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂牽夢(mèng)縈,那遠在塞外的親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因為日日盼望、夜夜相思而漸漸變白了。

  到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著(zhù)碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團聚在一起好度時(shí)光!

  注釋

  生查子:唐教坊曲名,后用為詞調。文人詞始見(jiàn)于晚唐韓偓所作!犊颊紫阍~譜》注云:“本名《生楂子》,其后從省筆作‘查’。五言八句,唐時(shí)作者,平仄多無(wú)定格....至宋以后始奉魏承班一首為律!贝烁咚佼惷H多,有《楚云深》、《陌上郎》、《愁風(fēng)月》等。

  關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。

  魚(yú)雁:指書(shū)信!稑(lè )府詩(shī)集·相和歌辭十三·飲馬長(cháng)城窟行之一》:“呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)!薄稘h書(shū)·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書(shū)!焙笠蛞浴棒~(yú)雁”代稱(chēng)書(shū)信。

  音塵:音信,消息。

  憐:憐惜。

  歸夢(mèng):歸鄉之夢(mèng)。

  碧紗窗:裝有綠色薄紗的窗。

  人人:對所親近的人的呢稱(chēng)。

  真個(gè):確實(shí),真正。

  賞析:

  這首詞抒寫(xiě)相思懷遠之情。上片懷舊。以“關(guān)山”總領(lǐng)詞人懷歸思親之根由。詞人以顯貴公子遠涉關(guān)山,突感孤單寂寞,魂牽夢(mèng)系于家中親人,欲歸不得,遂怨關(guān)山太長(cháng);又不見(jiàn)親人書(shū)信得以慰藉,遂怨替人傳遞書(shū)信的魚(yú)雁太少。以癡語(yǔ)寫(xiě)真情,令人莞爾!皟婶W”二句寫(xiě)詞人悶時(shí)對鏡,見(jiàn)兩鬢青青,正是青春華茂,遂覺(jué)遠離家鄉實(shí)為虛耗青春,便突發(fā)感慨:“哎,可憐喲!我這滿(mǎn)頭青絲,就要為相思變老嘍!”故作夸張,憨態(tài)可掬,情趣盎然,頗見(jiàn)性情。下片夢(mèng)歸,純由想象生發(fā)。詞人懷歸情切,于是忽然“夢(mèng)歸碧紗窗”,與愛(ài)侶在碧紗窗之閨閣夢(mèng)中相見(jiàn),大感快慰,遂向親愛(ài)的人兒傾訴衷腸:“離別實(shí)在太難太苦,真不如相逢團聚好!”這是詞人親身感受的一句實(shí)話(huà),也是向愛(ài)侶表達思慕的一句癡語(yǔ):“可想死你了!”此又是詞人至性癡情的真率發(fā)露。此詞以簡(jiǎn)約的文辭抒寫(xiě)至癡真情,真實(shí)而親切,于平淡中見(jiàn)韻味。

  鑒賞

  詞寫(xiě)相思懷遠,以淡語(yǔ)道白表現游子在外鄉對家人苦苦思念的愁情和渴望回歸團聚的癡情。

  上片直言游子背井離鄉的相思之情。開(kāi)始兩句寫(xiě)詞人長(cháng)途跋涉到關(guān)山,感到非常寂寞,對家里的親人魂牽夢(mèng)繞,無(wú)奈路途太遠,想回也回不去。這時(shí),他不禁埋怨關(guān)山太長(cháng)了。詞人用關(guān)山的長(cháng),暗喻自己對親人的思念之深。緊接著(zhù),詞人說(shuō)見(jiàn)不到親人寫(xiě)來(lái)的書(shū)信,于是又埋怨那些送信的鴻雁使者太少,沒(méi)有及時(shí)把親人給他的信捎給他,使他得到些許的安慰。從表面上看起來(lái),他的埋怨未免有些不講道理,卻是他內心的真實(shí)寫(xiě)照,因而真切感人!皟婶W”二句描寫(xiě)詞人閑來(lái)無(wú)事時(shí)照鏡子,看到自己兩鬢青絲,認為自己正是風(fēng)華正茂的好年紀。像現在這樣遠離家鄉,成天沉浸在思鄉之情中未免太浪費時(shí)間了,要知道青春一逝就再也無(wú)法挽回了,于是不禁連連感嘆:難道還要繼續過(guò)著(zhù)這樣的生活,讓自己的滿(mǎn)頭青絲為相思而變得霜白嗎?這是一種夸張的`說(shuō)法,詞人故意夸張,卻達到了意外的藝術(shù)效果,既有新意又頗感人。

  下片借助夢(mèng)境,抒發(fā)渴望歸家的癡情。詞人思鄉心切,但回到家鄉明顯是不可能的事。那該怎么排遣這滿(mǎn)心的思鄉之情呢?恐怕只有在夢(mèng)中才能和親人相見(jiàn)了;腥婚g,他就進(jìn)入了夢(mèng)境,竟然真的從碧紗窗里看見(jiàn)了朝思暮想的愛(ài)人。他高興極了,急忙向愛(ài)人傾訴滿(mǎn)腔的相思之情。他說(shuō):“離別是世間最難最苦的事了,不像相逢團聚那樣美好啊!边@是詞人的肺腑之言,乃是真情流露,因而尤其令人感動(dòng)。這里詞人沒(méi)有用大量抒情的語(yǔ)句,而是喃喃低語(yǔ),道出了自己的心聲,比之大發(fā)感慨更為真摯動(dòng)人。這是本詞的一大特色。

  全詞擅長(cháng)用白描的手法,語(yǔ)言質(zhì)樸,感情真切,真率傳神,別有風(fēng)致。

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文翻譯及賞析2

  生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)

  關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng),魚(yú)雁音塵少。

  兩鬢可憐青,只為相思老。

  歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。

  真個(gè)別離難,不似相逢好。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)》由晏幾道創(chuàng )作,被選入《宋詞三百首》。這首詞詠別情、寫(xiě)相思,立意很新。上闋寫(xiě)飄泊游子對離別的整體感受!盎陦(mèng)長(cháng)”與“音塵少”的對比,洗練而精確地概括了離愁別緒;兩鬢青青的頭發(fā),為“相思”而蒼老變白,這是有情人的真實(shí)情感和人生體驗。下闋是想象,親切自然。寫(xiě)游子歸來(lái)向妻子說(shuō)的一句話(huà):“離別”難受,“相逢”美好!似真似幻,樸實(shí)而真切,雖是人人都會(huì )有的感觸,但由此人說(shuō)出,別有韻味和深度。這就是詩(shī)意的魅力。

  翻譯/譯文

  荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂牽夢(mèng)縈,那遠在塞外的.親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因為日日盼望、夜夜相思而漸漸變白了。到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著(zhù)碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團聚在一起好度時(shí)光!

  注釋

  注:此詞作者是否為晏幾道尚有爭論,一作王觀(guān)詞,又作杜安世詞。

  關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。

  憐:憐惜。

  人人:對所親近的人的呢稱(chēng)。

  真個(gè):確實(shí),真正。

  賞析/鑒賞

  這首詞抒寫(xiě)相思懷遠之情。上片懷舊。以“關(guān)山”總領(lǐng)詞人懷歸思親之根由。詞人以顯貴公子遠涉關(guān)山,突感孤單寂寞,魂牽夢(mèng)系于家中親人,欲歸不得,遂怨關(guān)山太長(cháng);又不見(jiàn)親人書(shū)信得以慰藉,遂怨替人傳遞書(shū)信的魚(yú)雁太少。以癡語(yǔ)寫(xiě)真情,令人莞爾!皟婶W”二句寫(xiě)詞人悶時(shí)對鏡,見(jiàn)兩鬢青青,正是青春華茂,遂覺(jué)遠離家鄉實(shí)為虛耗青春,便突發(fā)感慨:“哎,可憐喲!我這滿(mǎn)頭青絲,就要為相思變老嘍!”故作夸張,憨態(tài)可掬,情趣盎然,頗見(jiàn)性情。下片夢(mèng)歸,純由想象生發(fā)。詞人懷歸情切,于是忽然“夢(mèng)歸碧紗窗”,與愛(ài)侶在碧紗窗之閨閣夢(mèng)中相見(jiàn),大感快慰,遂向親愛(ài)的人兒傾訴衷腸:“離別實(shí)在太難太苦,真不如相逢團聚好!”這是詞人親身感受的一句實(shí)話(huà),也是向愛(ài)侶表達思慕的一句癡語(yǔ):“可想死你了!”此又是詞人至性癡情的真率發(fā)露。此詞以簡(jiǎn)約的文辭抒寫(xiě)至癡真情,真實(shí)而親切,于平淡中見(jiàn)韻味。

【生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)原文及賞析07-16

《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析04-12

晏幾道《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)》的閱讀答案及翻譯賞析12-28

生查子原文翻譯及賞析02-05

【精】生查子原文翻譯及賞析10-17

生查子原文翻譯及賞析【熱】10-17

生查子原文翻譯及賞析【薦】10-17

【薦】生查子原文翻譯及賞析10-17

【熱門(mén)】生查子原文翻譯及賞析10-17