【薦】生查子原文翻譯及賞析
生查子原文翻譯及賞析1
原文
春山煙欲收,天澹星稀小。殘月臉邊明,別淚臨清曉。
語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。
譯文
春山上的煙霧正開(kāi)始收斂,天色漸明,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘月,照亮臉龐。
話(huà)已經(jīng)說(shuō)了很多,情意卻是無(wú)窮無(wú)盡;剡^(guò)頭來(lái)仍再次說(shuō)道:記得我穿的綠羅裙吧,以后即便看到綠草也要想到我,從而去憐惜它!
注釋
生查子:詞調名,原為唐教坊曲名。這首詞寫(xiě)一對情侶拂曉惜別的依依之情,是五代詞中寫(xiě)離情的名篇,結尾尤為人稱(chēng)道。
煙欲收:山上的霧氣正開(kāi)始收斂。
重(chóng)道:再次說(shuō)。
賞析
這首詞的題旨,就是“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之可”(江淹《別賦》)之意,寫(xiě)情人傷別。不過(guò),分手地點(diǎn)不在江濱,似在芳草連天的古道上。上片寫(xiě)別景,下片寫(xiě)別情,結句尤佳。
分別的序幕在破曉的景色中揭開(kāi):遠處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣開(kāi)始收退,依稀現出黑黝黝的如畫(huà)剪影;東方漸明,露出魚(yú)肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將開(kāi)始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫(xiě)出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情!按荷健倍,在勾勒晨景中,挑明了季節、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等內容,為傷別墊下了豐富的內涵和廣闊的想象空間。接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘月,照亮她的臉龐,映出一道道晶瑩的淚痕,分外凄楚動(dòng)人。一個(gè)臉部特寫(xiě),以天邊彎彎的殘月襯托女子鵝月形的臉龐,將人物也攝進(jìn)了春曉畫(huà)面。真是寫(xiě)景勝手!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他內容相結合,隱含他們從夜里室內話(huà)別對泣,直到天明路邊難舍難分的內容。故俞陛云先生認為:“上首(片)言清曉欲別,次第寫(xiě)來(lái),與《片玉詞》之‘淚花落枕紅棉冷’詞格相似!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)
下片由景入情。執手歧路,細細叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(cháng)!罢Z(yǔ)已多,情未了!笨v說(shuō)了千言萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”!扒槲戳恕,情難了。過(guò)片“將人人共有之情,和盤(pán)托出,是為善于言情!保ā惰蚯f漫記》)白描如口語(yǔ),卻高度概括,簡(jiǎn)約凝煉。時(shí)間消逝得那么快,分手的時(shí)刻終于來(lái)臨。征馬長(cháng)嘶、催上行程,淚眼朦朧,牽袂依依。女子狠著(zhù)心腸轉身欲別,突然,“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!边@里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現了女子臨別時(shí)的復雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿(mǎn)古道伸向遠方的芳草,想到行人將離開(kāi)自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉想到他對自己的思念,猝而又擔心他會(huì )不會(huì )忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)開(kāi)去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠不變!皯z芳草”即戀女子也。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門(mén)前君試看,是妾羅裙色!痹伻、草同色。杜甫詩(shī)云:“野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補的這句話(huà)中,讀者可窺到女子內心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(cháng),遠游他鄉的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在言外不喻之中。結尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結合起來(lái),寄興幽遠,形象鮮明。這種聯(lián)想,在古詩(shī)詞中常見(jiàn),如:見(jiàn)桃花而思人面,見(jiàn)春山而思眉黛,見(jiàn)彩云而思佳人,其好處在于能巧妙而形象地刻劃出人物豐富而細膩的內心世界。
牛希濟在五代詞人中以“才思敏妙”(《十國春秋》)、“詞筆清俊”、“尤善白描”(栩莊語(yǔ))著(zhù)稱(chēng)。此詞含蓄而深遠,耐人咀嚼。
創(chuàng )作背景
這首詞的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。表現男歡女愛(ài)、離愁別緒是唐五代詞中最常見(jiàn)的題材。愛(ài)情是人生中的春天,春天是愛(ài)情的伴侶。但是,唐五代詞在表現愛(ài)情這類(lèi)題材時(shí),多是寫(xiě)得浮靡被艷,辭彩華麗。詞人就是在這種文化背景下寫(xiě)下了這首詞。
牛希濟
五代詞人。(872?~?)隴西(今甘肅)人。詞人牛嶠之侄。早年即有文名,遇喪亂,流寓于蜀,依嶠而居。后為前蜀主王建所賞識,任起居郎。前蜀后主王衍時(shí),累官翰林學(xué)士、御史中丞。后唐莊宗同光三年(925),隨前蜀主降于后唐,明宗時(shí)拜雍州節度副使。
生查子原文翻譯及賞析2
生查子·官身幾日閑
宋代晏幾道
官身幾日閑,世事何時(shí)足。君貌不常紅,我鬢無(wú)重綠。
榴花滿(mǎn)盞香,金縷多情曲。且盡眼中歡,莫嘆時(shí)光促。
譯文
為官之人哪能有幾日得閑的,世間的事務(wù)什么時(shí)候才能處理得完。你的容顏不會(huì )常在,我的鬢發(fā)也無(wú)法再變黑。
榴花酒滿(mǎn)杯香美,金縷曲真多情,姑且享盡眼前的歡娛,不要嘆惜時(shí)光流逝得這么快。
注釋
官身:為官之人。
世事:人世間的事務(wù)。
足:滿(mǎn)足,此處引申為“終了”之意。
紅:臉色紅潤,借指年輕。
重(chóng)綠:再綠。
榴花:指榴花酒。
盞(zhǎn):杯。
金縷:曲名,指杜秋娘《金縷衣》。
多情:富于感情。
眼中歡:比喻眼前或心中所期望的歡愉事情。促:急促,過(guò)得快。
創(chuàng )作背景
該詞大概作于北宋熙寧八年(1075年)左右,此時(shí)晏幾道在官場(chǎng)懷才不遇,昔日父親晏殊的門(mén)生也不記舊情,在官場(chǎng)上不給于助力,宦途失意,于是作此詞。
賞析
這是一首勸人擺脫機務(wù)、及時(shí)休閑尋歡的小詞,感情基調哀而不傷,平靜而明快。
上片先由“官身”難閑、“世事”無(wú)盡說(shuō)起,通俗直敘的語(yǔ)言,從自身的經(jīng)歷說(shuō)起表述了做官的事多不得自由,引發(fā)共鳴。接著(zhù)以“君貌”、“我鬢”,從人最容易代表衰老的部分寫(xiě)起,緊扣前文,申明青春不駐,人生易老,兩對句各從兩面著(zhù)墨,下字亦頗工穩,白描自然,感情真摯,上片通過(guò)自身所體會(huì )結合所看到的,使得對于青春的感慨更深、更細、更微妙。
下片則一洗上片的感嘆,提出了解決方法,頓時(shí)使得詞句基調變得輕快明亮,開(kāi)始敘說(shuō)解決上述煩惱的辦法,便言“榴花酒”之清香四溢、“金縷曲”之多情動(dòng)人,用眼前事物的美好徹底消除了官機務(wù)纏身的煩惱,也為下句的感嘆做好了理論鋪墊。賞心樂(lè )事難得,應當及時(shí)賞花聽(tīng)曲,開(kāi)懷享受。簡(jiǎn)單的四句,卻寫(xiě)出了作者對于生活的參悟以及對于繁忙生活的解憂(yōu)和看法,末句以盡歡、莫嘆相勸,希望對方放下負擔、享受生活。
該詞化用詩(shī)歌句法,構思新穎曲折,語(yǔ)言節奏明快,字詞簡(jiǎn)單平穩,通俗自然,情致含蓄深婉。
生查子原文翻譯及賞析3
原文:
生查子·新月曲如眉
[五代]牛希濟
新月曲如眉,未有團圞意。紅豆不堪看,滿(mǎn)眼相思淚。
終日噼桃穰,仁兒在心里。兩朵隔墻花,早晚成連理。
譯文
新月彎彎如眉毛,沒(méi)有圓的意思。不忍心看紅豆,滿(mǎn)眼都是相思淚。
整天噼核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì )結成連理枝。
注釋
生查子(zhā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
新月:陰歷月初的月亮。
團圞(luán):團圓。
紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。
噼:剖開(kāi)。桃穰(ráng):桃核。
仁兒:桃仁。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。
連理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。
賞析:
上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀(guān)景象以強烈的主觀(guān)情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫!靶略虑缑,未有團圞意”,明為寫(xiě)月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見(jiàn)團聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)!凹t豆”本是相思的信物,但在離人的眼里卻是貯滿(mǎn)了憂(yōu)傷,令人見(jiàn)之落淚。一彎新月,數枝紅豆,詞人擷取傳統的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達出對愛(ài)人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。
就內容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著(zhù)微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫(xiě)相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著(zhù)還比較虛幻,詞中的情緒基調也是一種充滿(mǎn)殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對地落到了實(shí)處,詞中流露著(zhù)的、是充滿(mǎn)希冀的向上的基凋!敖K日噼桃穰,人在心兒里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴(lài)的行為,正寄托著(zhù)主人公對心上人絲絲縷縷的情愛(ài)和日復一日的期盼!皟啥涓魤,早晚成連理”更表明對愛(ài)情的充滿(mǎn)信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛(ài)的人兒終將沖破阻礙,喜結連理。整首詞寫(xiě)得情致深長(cháng),淋漓沉至。
這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著(zhù)特色,就是極其自然地運用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見(jiàn)之品!
生查子原文翻譯及賞析4
原文:
生查子·旅夜
清代:彭孫遹
薄醉不成鄉,轉覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。
夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘月生西弄。
譯文:
薄醉不成鄉,轉覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。
夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘月生西弄。
注釋?zhuān)?/strong>
薄醉不成鄉,轉覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。
鄉:指醉鄉。
夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘月生西弄。
西弄:西巷。
賞析:
彭孫通的詞多寫(xiě)艷情,尤工小令,有“吹氣如蘭彭十郎”之美譽(yù)。此詞自寫(xiě)欲求夢(mèng)而先借酒力,但薄醉仍難入夢(mèng),一直寫(xiě)到夢(mèng)中和夢(mèng)醒。意境幽清,情致婉然。下片“夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)”二句,從李商隱詩(shī)“回腸九疊后,猶有;啬c”翻出,而更具哲理,耐人尋味。
生查子原文翻譯及賞析5
原文
溪邊照影行,天在清溪底。天上有行云,人在行云里。
高歌誰(shuí)和余,空谷清音起。非鬼亦非仙,一曲桃花水。
譯文
人在溪邊行走溪水映照出人影,藍天倒映在清清的溪水里。藍天上有飄動(dòng)的白云,人正行走在那飄動(dòng)的白云里。
我放聲高歌,誰(shuí)來(lái)應和?只聽(tīng)空幽的山谷清音響起。那響聲不是來(lái)自鬼怪神仙,而是桃花旁的流水聲悅耳無(wú)比。
注釋
雨巖:在江西永豐縣西南博山附近,巖中有泉水飛出,如風(fēng)雨之聲。
行云:云彩流動(dòng)。
和(hè):跟著(zhù)唱。
余:我。
空谷:深谷!对(shī)經(jīng)·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷!
清音:指空谷中潺潺的流水聲!痘茨献印け杂枴罚骸胺蚓安粸榍镏,響不為清音濁!睍x·左思《招隱》:“未必絲與竹,山水有清音!
非鬼亦非仙:蘇軾《夜泛西湖五絕》:“湖光非鬼亦非仙,風(fēng)恬浪靜光滿(mǎn)川!
一曲:一灣。
桃花水:即桃花汛。農歷二三月桃花盛開(kāi)時(shí)節,冰化雨積,黃河等處水猛漲,稱(chēng)為桃花汛!稘h書(shū)·溝洫志》:“如使不及今冬成,來(lái)春桃華水盛,必羨溢,有填淤反壤之害!弊⒃疲骸吧w桃方華時(shí),既有雨水,川谷冰泮,眾流猥集,玻瀾盛長(cháng),故謂之桃華水耳!薄端庥洝罚骸包S河二月三月水,名桃花水!碧啤ざ鸥Α赌险鳌吩(shī):“春岸桃花水,云帆楓樹(shù)林!
賞析
上片寫(xiě)詞人游覽雨巖見(jiàn)到的景色。第一句“溪邊照影行”,是點(diǎn)題,寫(xiě)游人;第二句“天在清溪底”,寫(xiě)清溪和藍天;第三句“天上有行云”,寫(xiě)行云;第四句“人在行云里”如同電影中的定格,總寫(xiě)溪、人、云,展示了水底的一個(gè)畫(huà)面。作者在這里所描寫(xiě)的人、天、云都不是實(shí)體,而是水中的倒影。清清的溪水,不但是雨巖的優(yōu)美景色之一,而且也成了詞人攝取這張風(fēng)景小照的膠卷。游人的身影、碧藍的天空、飄動(dòng)的浮云,都通過(guò)清清的溪水映現出來(lái)!叭嗽谛性评铩边@樣神奇美妙的景象,真可謂巧奪天工,不但使描寫(xiě)的景物高度集中,而且意境更為清新活潑,整個(gè)畫(huà)面非常生動(dòng),所描寫(xiě)的景物,全部處在變化之中,溪水自然是流動(dòng)的,游人漫步岸邊——“影行”,白云飄轉空中——“行云”,這就使畫(huà)面充滿(mǎn)了動(dòng)感,給人以身臨其境的感覺(jué)。
如果說(shuō)上片的寫(xiě)景,重在刻畫(huà)形象的話(huà),那么這個(gè)下片的抒情,則是著(zhù)力描繪聲音。嘩嘩的流水,飄蕩的歌聲,不僅使寂靜的山谷增添了生氣,也為上面的圖畫(huà)配上了音樂(lè )。
清人沈祥龍《論詞隨筆》說(shuō):“詞貴藏于內……于言外有所感觸!彬嚾蛔x去,這首詞意境優(yōu)美,靜中有動(dòng)的圖畫(huà),配著(zhù)富于形象的歌聲與音樂(lè ),平易通俗、流暢自然的語(yǔ)言,也令人贊嘆不絕。但仔細咀嚼,就會(huì )發(fā)現:作者把辛酸的感觸,藏在迷人的畫(huà)面背后;把滿(mǎn)心的苦悶,融于優(yōu)美的樂(lè )律之中。題目中的“獨”字,已經(jīng)為全詞規定了基調,透露出苦悶的氣息。下面的內容,自然全都圍繞“獨”字展開(kāi),所以起拍第一句就是“溪邊照影行”。這一畫(huà)面里,只有一個(gè)倒映在水中的人影,點(diǎn)出了“獨游”,而比“獨游”更深刻,因為它渲染出一種悲涼的氣氛。
在這特定的氛圍里,那清清的溪水,蔚藍的天空,飄動(dòng)的白云,這些美好的景物,也染上了凄涼冷清的色彩,成為詞人表達孤獨之感的襯景!叭嗽谛性评铩,不止是倒影交織的畫(huà)面,也寫(xiě)出了詞人不茍隨世俗的決心和孤傲清高的品格,暗寫(xiě)了自己遭受打擊的原因。內心澎湃的激情和遭受壓抑的苦悶,終究是掩遮不住的,“高歌”正是詞人內心感情的流露和發(fā)泄。然而,并沒(méi)有人能理解他,與他相和的,只是空谷里的溪水。詞人的“獨”唱,同嘩嘩的水聲,從聲音方面渲染了凄涼憂(yōu)傷的氣氛。這種“高山流水少知音”的感慨,是他內心苦悶的表現;而這種“曲高和寡”的情景,正是他收復中原的主張不能得到采納的寫(xiě)照。那幽深寂靜的山谷,那溪水漂浮的殘花,不能不說(shuō)帶有象征意義。所以,這首詞表面上是記游,描寫(xiě)水光山色,實(shí)際上處處貫注著(zhù)詞人憤激的感情,表現了詞人遭受排擠、閑居家鄉、有志難伸的苦悶和寂寞,也反映了他對時(shí)局的不滿(mǎn)和對國事的關(guān)心。他熱愛(ài)大自然的風(fēng)光,又不忘懷于世事,正表現了詞人退居時(shí)期的內心矛盾,說(shuō)明他并沒(méi)有因自然風(fēng)光的優(yōu)美而陶醉、而頹廢。
這首詞通過(guò)記敘獨游雨巖的情景,抒發(fā)了遭受打擊、閑居鄉里的苦悶,反映了作者內心的不平和對國事的系念。同時(shí),這首詞構思新穎,剪裁精妙。題為“獨游雨巖”,作者就在“獨”字上作文章,上片寫(xiě)“形”獨,下片寫(xiě)“聲”獨。隨即帶出了雨巖的優(yōu)美景色,如清溪、藍天、行云、山谷等。寓情于景,情景交融,意境清新自然而又沉郁,景愈美,愈可反襯出詞人的不平與憤懣。語(yǔ)言通俗流暢,以虛寫(xiě)實(shí),虛實(shí)結合,高度集中。所有這些都顯示出了這首詞的高度藝術(shù)性。王國維《人間詞話(huà)》稱(chēng):“幼安之佳處,在有性情,有境界!庇诖丝梢(jiàn)。
清代乾嘉時(shí)期嶺南的著(zhù)名詩(shī)人和畫(huà)家黎簡(jiǎn),有詩(shī)云:“七十二峰倒江水,俯見(jiàn)峰尖插天底;一舟天上棹海松,回合三萬(wàn)寒虬龍!逼錁嬎寂c辛詞同,可見(jiàn)辛詞影響之遠。
創(chuàng )作背景
這首詞寫(xiě)于罷官之后的帶湖閑居時(shí)期。在職期間,他積極籌措恢復中原大計,遭到主和派的排斥、打擊和嫉恨,被朝廷罷職閑居?箲鹄硐氩荒軐(shí)現,報國壯志一籌莫展,因此,詩(shī)人感到苦悶和孤獨,便寫(xiě)了這首詞來(lái)抒發(fā)胸中的悲憤。題目中的“獨游”二字,已經(jīng)透露出了這種意味。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
生查子原文翻譯及賞析6
原文:
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月到柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見(jiàn)去年人,淚滿(mǎn)春衫袖。
譯文
去年元宵節的時(shí)候,花市被燈光照的如同白晝。
與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時(shí)同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年一樣。
再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
注釋
一說(shuō)朱淑真作。
元夜:元宵之夜。農歷正月十五為元宵節。自唐朝起有觀(guān)燈鬧夜的民間風(fēng)俗。北宋時(shí)從十四到十六三天,開(kāi)宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會(huì ),談情說(shuō)愛(ài)的好機會(huì )。
花市:民俗每年春時(shí)舉行的賣(mài)花、賞花的集市。
燈如晝:燈火像白天一樣。
月上:一作“月到”。
見(jiàn):看見(jiàn)。
淚濕:一作“淚滿(mǎn)”。
春衫:年少時(shí)穿的衣服,也指代年輕時(shí)的自己。
賞析:
【評解】
詞的上片,回憶去年觀(guān)燈時(shí)的欣悅的心情;下片寫(xiě)今年元夜觀(guān)燈,觸目感懷,不勝悲傷。這首詞的特點(diǎn)是語(yǔ)言平淡,風(fēng)味雋永,表達了人物十分細膩的深情。詞中運用今昔對比,撫今思昔,觸景生情。感情真摯,不須作任何雕飾,而這首詞便成為非常感人的抒情上品。它體現了真實(shí)、樸素與美的統一。
【集評】
虢壽鹿《歷代名家詞百首賞析》:這首詞是節日懷舊之作。通過(guò)前后對比,逼出“淚濕春衫”一語(yǔ),見(jiàn)其傷感之甚。文章以錯綜見(jiàn)妙。
薛礪若《宋詞通論》:他的`抒情作品,哀婉綿細,最富彈性。
《唐宋詞鑒賞集》:這首小詞,在“清切婉麗”中,卻顯得平淡雋永,別具一格。
生查子原文翻譯及賞析7
生查子·春山煙欲收
牛希濟〔五代〕
春山煙欲收,天澹星稀小。殘月臉邊明,別淚臨清曉。
語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草。
鑒賞
這首詞的題旨,就是“春草碧色,春水淥波,送寫(xiě)南浦,傷如之可”(江淹《別賦》)之意,寫(xiě)情人傷別。不過(guò),分手地點(diǎn)不在江濱,似在芳草連天的古道上。上片寫(xiě)別景,下片寫(xiě)別情,結句尤佳。
分別的序幕在破曉的景色中揭詞:遠處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣詞始收退,依稀現出黑黝黝的如畫(huà)剪影;東方漸明,露出魚(yú)肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將詞始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫(xiě)出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情!按荷健倍,在勾勒晨景中,挑明了季節、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等月容,為傷別墊下了豐富的月涵和廣闊的想象空間。接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘月,照亮她的臉龐,映出一道道晶瑩的淚痕,分外凄楚動(dòng)人。一個(gè)臉部特寫(xiě),以天邊彎彎的殘月襯托女子鵝月形的臉龐,將人物也攝進(jìn)了春曉畫(huà)面。真是寫(xiě)景勝手!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他月容相結合,隱含他們從夜里室月話(huà)別對泣,直到天明路邊難舍難分的月容。故俞陛云先生認為:“上首(片)萬(wàn)清曉欲別,次第寫(xiě)來(lái),與《片玉詞》之‘淚花落枕紅棉冷’詞格相似!保ā短莆宕鷥伤卧~選釋》)
下片由景入情。執手歧路,細細叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(cháng)!罢Z(yǔ)已多,情未了!笨v說(shuō)了千萬(wàn)萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”!扒槲戳恕,情難了。過(guò)片“將人人共有之情,和盤(pán)托出,是為善于萬(wàn)情!保ā惰蚯f漫記》)白的如口語(yǔ),卻高度概括,簡(jiǎn)約凝煉。時(shí)間消逝得那么快,分手的時(shí)刻終于來(lái)臨。征馬長(cháng)嘶、催上行程,淚眼朦朧,牽袂依依。女子狠著(zhù)心腸轉身欲別,突然,“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!边@里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現了女子臨別時(shí)的復雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿(mǎn)古道伸向遠方的芳草,想到行人將離詞自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉想到他對自己的思念,猝而又擔心他會(huì )不會(huì )忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)詞去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠不變!皯z芳草”即戀女子也。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門(mén)前寫(xiě)試看,是妾羅裙色!痹伻、草同色。杜甫詩(shī)云:“野花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補的這句話(huà)中,讀者可窺到女子月心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(cháng),遠游他鄉的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在萬(wàn)外不喻之中。結尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結合起來(lái),寄興幽遠,形象鮮明。這種聯(lián)想,在古詩(shī)詞中常見(jiàn),如:見(jiàn)桃花而思人面,見(jiàn)春山而思眉黛,見(jiàn)彩云而思佳人,其好處在于能巧妙而形象地刻劃出人物豐富而細膩的月心世界。
牛希濟在五代詞人中以“才思敏妙”(《十國春秋》)、“詞筆清俊”、“尤善白的”(栩莊語(yǔ))著(zhù)稱(chēng)。此詞含蓄而深遠,耐人咀嚼。
鑒賞二
這首詞用清峻委婉的語(yǔ)言,生動(dòng)形象而又細致入微地刻畫(huà)了一對情人分別時(shí)難舍難分的場(chǎng)面,表現了纏綿婉轉的“人生自古傷別離”的思想感情,描摹出一種深沉悱惻的情緒。
上片“春山煙欲收,天淡星稀小。殘月臉邊明,別淚臨清曉!边h處連綿起伏的春山上,白茫茫的霧氣開(kāi)始收退,依稀現出黑黝黝的如畫(huà)剪影;東方漸明,露出魚(yú)肚白色,寥落的幾顆晨星也慢慢黯淡下去。天很快就要大亮,一個(gè)美好的春日即將開(kāi)始,然而無(wú)情的離別時(shí)刻也逼近了。詞以“欲收”、“淡”、“稀小”等含有動(dòng)態(tài)的語(yǔ)詞,寫(xiě)出天色由朦朧逐漸明朗的過(guò)程,暗示戀人抬望天色而漸漸收緊的心情!按荷健倍,在勾勒晨景中,挑明了季節、時(shí)間、環(huán)境、戀人早起等內容,為傷別墊下了豐富的內涵和廣闊的想象空間。
接下,文筆從天色落到人物身上:清曉的晨光下,女主人公臉上一串串傷別的淚珠不斷地流落,西斜的殘月,照亮她的臉龐,好似暗喻女子的眉黛;漣漣的別淚,在這清幽的晨光中顯得格外晶瑩前一句對女主人公的臉部來(lái)了一個(gè)特寫(xiě),將人物也攝進(jìn)了春曉畫(huà)面!皠e淚”二字,點(diǎn)醒題旨,與上片其他內容相結合,隱含他們從夜里室內話(huà)別對泣,直到天明路邊難舍難分的內容。
下片“語(yǔ)已多,情未了,回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!眻淌制缏,細細叮嚀。別淚拭不干,別語(yǔ)囑不盡,有情人送別,情深意長(cháng)!罢Z(yǔ)已多,情未了!笨v說(shuō)了千言萬(wàn)語(yǔ),也難盡幾多情意;ㄇ霸孪碌臍g快日子已成陳?ài)E,此后是閨房孤燈、梧桐細雨,夢(mèng)里相思,“縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”!扒槲戳恕,情難了!惰蚯f漫記》中:過(guò)片“將人人共有之情,和盤(pán)托出,是為善于言情!
最后一句“回首猶重道:記得綠羅裙,處處憐芳草!边@里,詞人借助芳草與羅裙同色的聯(lián)想,生動(dòng)地表現了女子臨別時(shí)的復雜心理和眷戀情緒。女子看見(jiàn)萋萋遮滿(mǎn)古道伸向遠方的芳草,想到行人將離開(kāi)自己而跋涉天涯,又想到自己將苦苦地思念他,又轉想到他對自己的思念,猝而又擔心他會(huì )不會(huì )忘了自己。芳草與自己身上的綠羅裙顏色相同,女子由這一聯(lián)想生發(fā)開(kāi)去:天涯處處有芳草,她希望行人睹芳草而記得綠羅裙(自己),行遍天涯,愛(ài)情永遠不變!皯z芳草”即戀女子也。這兩句詞化用前人詩(shī)句而翻進(jìn)一層,把許多層的心情意思揉合進(jìn)去,顯得更為出色。從女子回身再追補的這句話(huà)中,讀者可窺到女子內心深層的秘密。女子祈愿的是兩情久長(cháng),遠游他鄉的男子永不變心。意不明說(shuō),又非說(shuō)不可,于是含蓄而婉轉地指草指裙鄭重叮嚀了這么一句癡語(yǔ)。女子的情深如海,韌如蒲草,自在言外不喻之中。南朝江總妻《賦庭草》云:“雨過(guò)草芊芊,連云鎖南陌。門(mén)前君試看,是妾羅裙色!痹伻、草同色。杜甫詩(shī)云:“名花留寶靨,蔓草見(jiàn)羅裙”,說(shuō)睹景思人。結尾二句,通過(guò)聯(lián)想,將自然景色與心中感情巧妙地結合起來(lái)。
牛希濟
五代詞人。隴西(今甘肅)人。詞人牛嶠之侄。早年即有文名,遇喪亂,流寓于蜀,依嶠而居。后為前蜀主王建所賞識,任起居郎。前蜀后主王衍時(shí),累官翰林學(xué)士、御史中丞。后唐莊宗同光三年(925),隨前蜀主降于后唐,明宗時(shí)拜雍州節度副使。
生查子原文翻譯及賞析8
原文:
生查子·藥名閨情
宋代:陳亞
相思意已深,白紙書(shū)難足。字字苦參商,故要檀郎讀。
分明記得約當歸,遠至櫻桃熟。何事菊花時(shí),猶未回鄉曲?
譯文:
相思意已深,白紙書(shū)難足。字字苦參商,故要檀郎讀。
自從與夫君離別之后,相思之情日漸加深,這短短的信箋,無(wú)法寫(xiě)盡我要傾訴的綿綿情意。信中的每一個(gè)字,都飽含著(zhù)我的相思之苦,希望夫君仔細閱讀,明白此情。
分明記得約當歸,遠至櫻桃熟。何事菊花時(shí),猶未回鄉曲?
我清楚地記得分別時(shí)你我相約,你最遲于仲夏櫻桃紅熟之時(shí)回家。不知你被何事耽擱,已是菊花綻放的秋季,為什么還沒(méi)有你回來(lái)的音信呢?
注釋?zhuān)?/strong>
相思意已深,白紙書(shū)難足。字字苦參商,故要檀(tán)郎讀。
相思:即“相思子”,中藥名。意已:諧中藥名“薏苡”。白紙:指信箋。又諧中藥名“白芷”?鄥⑸蹋褐^夫妻別離,苦如參商二星不能相見(jiàn)。參星在西,商星(即辰星)在東,此出彼沒(méi),無(wú)法相見(jiàn)?鄥,中藥名。檀郎讀:一作“檳郎讀”(“檳郎”亦是中藥名)。意謂請丈夫仔細閱讀。檀郎,晉代潘岳是美男子,小名擅奴.故舊時(shí)常以“檀郎”代稱(chēng)夫婿或所愛(ài)男子。郎讀,諧中藥名“狼毒”。
分明記得約當歸,遠至櫻(yīng)桃熟。何事菊花時(shí),猶未回鄉曲?
當歸:應該回家。亦中藥名。遠至:最遲到,最遲于。又諧中藥名“遠志”。櫻桃熟:櫻桃紅熟之時(shí),即初夏。櫻桃,亦中藥名。菊花時(shí):菊花盛開(kāi)之時(shí),即深秋。菊花,亦中藥名;剜l曲:意謂回家的信息;剜l,諧中藥名“茴香”。
賞析:
這是一首別具風(fēng)味的藥名閨情詞。詞中以深摯的感情和淺近的語(yǔ)言,別具一格、匠心獨運地妙用一連串藥名,通過(guò)閨中人以書(shū)信向客居在外的夫君傾訴相思之情的情節,抒寫(xiě)了閨中人思念遠人的款款深情。
詞的上片通過(guò)閨中人書(shū)信難表相思之深的描寫(xiě),抒寫(xiě)她對丈夫的深情厚意。
“相思意已深,白紙書(shū)難足。字字苦參商,故要檀郎讀!边@首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),自從與夫君離別以后,思念之情日漸加深,這短短的信箋,無(wú)法寫(xiě)盡我要傾訴的思情。信中的每一個(gè)字,都飽含著(zhù)我的相思之苦,希望夫君仔細閱讀,明白此情。
“參商”,指參、商二星。參星在西,商星(即辰星)在東,此出彼沒(méi),永不相見(jiàn),比喻雙方隔絕!疤蠢伞,是美男子的代稱(chēng);此指閨中人的丈夫!翱鄥⑸獭比謽O為傳神,謂因夫妻離別、隔如參商而苦恨不已。這正好說(shuō)明閨中人為什么“相思意已深”而“白紙書(shū)難足了”。
上闋寫(xiě)書(shū)信難表相思之深,以見(jiàn)閨中人的濃情蜜意。其中“相思”、“意已(薏苡)”、“白紙(芷)”、“苦參”、“朗讀(狼毒)”均為藥名。
過(guò)片“記得約當歸”前添上“分明”二字,更顯出分手時(shí)的相約印象甚深!胺置鳌倍,寫(xiě)閨中人回憶當日分手時(shí)的情景:她一再叮囑丈夫,最遲不要超過(guò)櫻桃紅熟時(shí)(指夏季)回家。但她等了又等,盼了又盼,卻她終不見(jiàn)心上人回來(lái)。于是,她不禁愛(ài)怨交織地問(wèn)道:“現連菊花都開(kāi)了(指秋天),為什么還不回來(lái)呢?”這四句一氣呵成,情味深長(cháng),含蘊不盡,可看作是信中內容的延續,也可看作是信外的心底思忖。
詞的下片,以怨詈口氣,進(jìn)一步抒寫(xiě)閨中人懷念遠人的情懷;結尾出以反問(wèn),更顯思念之深切。詞中使用的藥名,有“當歸”、“遠至(志)”、“櫻桃”、“菊花”、“回鄉(茴香)”等。
生查子原文翻譯及賞析9
生查子·元夕戲陳敬叟
繁燈奪霽華,戲鼓侵明發(fā)。物色舊時(shí)同,情味中年別。
淺畫(huà)鏡中眉,深拜樓西月。人散市聲收,漸入愁時(shí)節。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《生查子·元夕戲陳敬叟》是宋代詞人劉克莊的作品。此詞題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。上片概說(shuō)元夕之夜,燈繁月明,鼓樂(lè )通宵,概括了元夕的繁盛,物色如舊而情味卻別,不覺(jué)感慨系之,頗有悲涼之感;下片用典,寫(xiě)佳人西樓拜月,鏡中畫(huà)眉,待到樂(lè )止人散,卻又漸入愁鄉。全詞構思新巧,造語(yǔ)工麗,感情真摯,寫(xiě)景細膩,充分顯示了詞人的藝術(shù)。
翻譯/譯文
元宵節的繁燈麗彩奪去了明月的光華,喧鬧的戲鼓聲一直響至天亮。習俗風(fēng)情與以前沒(méi)什么兩樣,只是人到中年,情味有些凄涼。
像漢朝的張敞,對著(zhù)明鏡為佳人描眉,一起在樓中賞月,祈求天長(cháng)地久。歡樂(lè )的人們漸漸散去,街上如往常般寂靜,而我的心情卻漸漸感到有些憂(yōu)傷。
注釋
、派椋▃h。┳樱禾平谭磺,后用作詞牌名。調見(jiàn)《尊前集》。始見(jiàn)韋應物詞。雙調,四十字,仄韻格,前后闋格式相同,各四句兩仄韻,上去通押。各家平仄頗多出入。上下闋各與作仄韻五言絕句相仿。單數句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數句用韻。多抒發(fā)怨抑之情。此詞過(guò)片多兩襯字,屬別體。又名“楚云深”“相和柳”“晴色入青山”“梅溪渡”“陌上郎”“遇仙楂”“愁風(fēng)月”“綠羅裙”等。
、脐惥篡牛簞⒖饲f友人。字以莊,號月溪,建安人。
、庆V(jì)華:月光皎潔。
、让靼l(fā):黎明陽(yáng)光散開(kāi)!对(shī)經(jīng)·小雅·小宛》:“明發(fā)不寐,有懷二人!
、晌锷捍酥噶曀罪L(fēng)物。
、是槲叮邯q情趣。三國魏劉劭《人物志·九徵》:“故其剛柔明暢貞固之徵,著(zhù)乎形容,見(jiàn)乎聲色,發(fā)乎情味,各如其象!
、藴\畫(huà)鏡中眉:用張敞畫(huà)眉事,表現夫妻恩愛(ài)。
、躺睿荷钋。
、褪新暎航质谢蚴袌(chǎng)的喧鬧聲。宋蘇舜元、蘇舜欽《地動(dòng)聯(lián)句》:“坐駭市聲死,立怖人足踦!
賞析/鑒賞
這是一首元宵觀(guān)燈戲友感懷之佳作,題為元夕戲作,實(shí)則抒發(fā)人生感慨。全詞突出中年情懷與往昔的不同,抒寫(xiě)自己中年氣衰、嘆世事滄桑,和對友人和美夫妻生活的羨慕及自己生活的愁苦。上片寫(xiě)元宵夜晚燈火通明、鑼鼓聲不決的繁盛景象,景象不改,而自己則已入中年,情味自別,雖曠達如陳敬叟者亦不可免,襯托了作者自己的孤獨。
“繁燈”二句以繁燈奪去月光的大膽夸張的聯(lián)想,徹夜的戲鼓聲聲,勾畫(huà)了元宵夜熱鬧非常的喜慶場(chǎng)面。第一句寫(xiě)燈光之多與明亮,第二句寫(xiě)人們徹夜狂歡。形聲兼備,概括力極強!拔锷倍滢o意頓折,“物色同”、“情味別”形成物我、情景不諧和的反差!爸心辍倍诸H有無(wú)奈滄桑之感,作者感嘆仕途險惡,雖元宵佳節景物依舊,卻人近中年,已失掉青年時(shí)代的豪興。
下片換頭轉寫(xiě)閨情!皽\畫(huà)眉”二句寫(xiě)對著(zhù)明鏡為佳人描畫(huà)新的眉樣,共同在樓心深情地禮拜月亮,表示對吉日良宵的向往和期待。這里是懸想陳敬叟之妻在家畫(huà)眉拜月,盼夫早歸,而陳敬叟卻留滯臨安,當夜闌人靜之時(shí),亦不免愁腸漸生。題中云“戲”,便是指調侃友人夫妻恩愛(ài),反襯自己的寂寞,暗寓著(zhù)羨慕之情。結尾兩句與開(kāi)頭兩句相呼應,強化了主題,點(diǎn)出主旨:歡樂(lè )時(shí),人們可暫時(shí)忘卻憂(yōu)傷,但當歡樂(lè )過(guò)后,孤寂之感便會(huì )重新縈繞心頭,突出自己憂(yōu)愁的心緒,昭示出盛筵必散的哲理,有感傷之味。這兩句寫(xiě)出一種繁華過(guò)后是冷寂,歡樂(lè )終了入悲愁的情景與體驗。一個(gè)“漸”字,慢慢道出作者委曲幽怨之情。
全詞層次分明,構思新巧,造語(yǔ)工麗,感情真摯,寫(xiě)景細膩,有真實(shí)的人生體驗,含蓄而有余味。
名家點(diǎn)評
唐圭璋:劉克主《陳敬叟集序》云:“敬叟詩(shī)才氣清拔,力量宏放,為人曠達如列御寇、莊周;飲酒如阮嗣宗、李太白;筆札如谷子云,草隸如張顛、李潮;樂(lè )府如溫飛卿、韓致光。余每嘆其所長(cháng),非復一事。為颣城黃子厚之甥,故其詩(shī)酷似之云!保ā端卧~三百首箋注》)
俞陛云:后村序《陳敬叟集》云:“曠達如列御寇、莊周,飲酒如阮嗣宗、李太白,筆札如谷子云,行草篆隸如張顛、李潮,樂(lè )府如溫飛卿、韓致光!蓖圃S甚至。此詞云戲贈者,殆以敬叟之曠達,而情入中年,易縈舊感,人歸良夜,漸入愁鄉,其襟懷亦不異常人,故戲贈之。(《唐五代兩宋詞選釋》)
生查子原文翻譯及賞析10
生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)
關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng),魚(yú)雁音塵少。
兩鬢可憐青,只為相思老。
歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。
真個(gè)別離難,不似相逢好。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(cháng)》由晏幾道創(chuàng )作,被選入《宋詞三百首》。這首詞詠別情、寫(xiě)相思,立意很新。上闋寫(xiě)飄泊游子對離別的整體感受!盎陦(mèng)長(cháng)”與“音塵少”的對比,洗練而精確地概括了離愁別緒;兩鬢青青的頭發(fā),為“相思”而蒼老變白,這是有情人的真實(shí)情感和人生體驗。下闋是想象,親切自然。寫(xiě)游子歸來(lái)向妻子說(shuō)的一句話(huà):“離別”難受,“相逢”美好!似真似幻,樸實(shí)而真切,雖是人人都會(huì )有的感觸,但由此人說(shuō)出,別有韻味和深度。這就是詩(shī)意的魅力。
翻譯/譯文
荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂牽夢(mèng)縈,那遠在塞外的親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因為日日盼望、夜夜相思而漸漸變白了。到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著(zhù)碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團聚在一起好度時(shí)光!
注釋
注:此詞作者是否為晏幾道尚有爭論,一作王觀(guān)詞,又作杜安世詞。
關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。
憐:憐惜。
人人:對所親近的人的呢稱(chēng)。
真個(gè):確實(shí),真正。
賞析/鑒賞
這首詞抒寫(xiě)相思懷遠之情。上片懷舊。以“關(guān)山”總領(lǐng)詞人懷歸思親之根由。詞人以顯貴公子遠涉關(guān)山,突感孤單寂寞,魂牽夢(mèng)系于家中親人,欲歸不得,遂怨關(guān)山太長(cháng);又不見(jiàn)親人書(shū)信得以慰藉,遂怨替人傳遞書(shū)信的魚(yú)雁太少。以癡語(yǔ)寫(xiě)真情,令人莞爾!皟婶W”二句寫(xiě)詞人悶時(shí)對鏡,見(jiàn)兩鬢青青,正是青春華茂,遂覺(jué)遠離家鄉實(shí)為虛耗青春,便突發(fā)感慨:“哎,可憐喲!我這滿(mǎn)頭青絲,就要為相思變老嘍!”故作夸張,憨態(tài)可掬,情趣盎然,頗見(jiàn)性情。下片夢(mèng)歸,純由想象生發(fā)。詞人懷歸情切,于是忽然“夢(mèng)歸碧紗窗”,與愛(ài)侶在碧紗窗之閨閣夢(mèng)中相見(jiàn),大感快慰,遂向親愛(ài)的人兒傾訴衷腸:“離別實(shí)在太難太苦,真不如相逢團聚好!”這是詞人親身感受的一句實(shí)話(huà),也是向愛(ài)侶表達思慕的一句癡語(yǔ):“可想死你了!”此又是詞人至性癡情的真率發(fā)露。此詞以簡(jiǎn)約的文辭抒寫(xiě)至癡真情,真實(shí)而親切,于平淡中見(jiàn)韻味。
生查子原文翻譯及賞析11
生查子·惆悵彩云飛
惆悵彩云飛,碧落知何許。不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。
總是別時(shí)情,那待分明語(yǔ)。判得最長(cháng)宵,數盡厭厭雨。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《生查子·惆悵彩云飛》寫(xiě)長(cháng)夜懷思的苦情。上片說(shuō)彩云飛逝,不知飄落高天何處,這顯然是托比之法,意在說(shuō)所愛(ài)之人蹤影全無(wú),而今只落得空倚相思樹(shù)的悲涼情境了。下片則說(shuō)別時(shí)之情景長(cháng)存,而使他徹夜不眠,輾轉反側,并甘愿忍受著(zhù)這凄清孤獨之苦。詞重在心理刻畫(huà),婉轉深細,是一首悼亡之作。
翻譯/譯文
那天,和你分別,彩云飛處,輕輕揮手。
千言萬(wàn)語(yǔ),在心中……那得分明語(yǔ)?
人生,最濃最痛,當是愛(ài)到血肉相連,卻不得不分開(kāi)。
有時(shí),是沒(méi)有在合適的時(shí)間合適的地點(diǎn)遇到,有時(shí),是不能愛(ài),不可以愛(ài)。
欲言又止,欲說(shuō)還休,萬(wàn)千心事,誰(shuí)與共?只隨浮云掠過(guò)。
不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。
悄無(wú)人處,宿雨厭厭,空庭乍歇。
注釋
、俸蠚g花:與下句的相思樹(shù)對舉,均有雙關(guān)意。相思樹(shù),見(jiàn)《減字木蘭花》(花叢冷眼)注②。
、谂械茫焊市那樵傅。判,同“拚”、“拌”。
、蹍拝挘壕d長(cháng)之意。南唐馮延已《長(cháng)相思》:“紅滿(mǎn)枝,綠滿(mǎn)枝,宿雨厭厭睡起遲!
賞析/鑒賞
盧氏的去世,徹底打碎了納蘭的生活,這個(gè)多情種,把盧氏病逝的責任歸到自己身上,長(cháng)期處于無(wú)法自拔的自責中,陷入一種難以解脫的痛苦。也正是因此,他的詞風(fēng)大轉,寫(xiě)下了無(wú)數叫人肝腸寸斷、萬(wàn)古傷懷的悼亡之詞。
這一首《生查子》,寫(xiě)于盧氏去世之后,是天上人間的差別:
惆悵彩云飛,碧落知何許。不見(jiàn)合歡花,空倚相思樹(shù)。
總是別時(shí)情,那得分明語(yǔ)。判得最長(cháng)宵,數盡厭厭雨。
彩云飛逝,一如一去不返的美好光陰,已經(jīng)不知道飛往天空何處,就像天人相隔的愛(ài)人,讓人徒然惆悵。兩個(gè)人的甜蜜,終于變成一個(gè)人的悼念。
合歡花,又叫絨花樹(shù),開(kāi)一樹(shù)淺紅色的花,白天對開(kāi),晚上閉合,襯著(zhù)翠綠的枝葉看過(guò)去,如夢(mèng)似幻,清香襲人。合歡,有一個(gè)凄美的傳說(shuō)。據說(shuō),它原本的名字恰恰相反,叫做苦情樹(shù),也不開(kāi)花。有一個(gè)秀才寒窗苦讀十余年,一朝赴京趕考,妻子粉扇指著(zhù)苦情樹(shù)說(shuō),夫君一去,必能高中,只是京城亂花漸欲迷人眼,切莫忘了歸家路!
秀才應諾而去,卻從此杳無(wú)音訊。女子等了一生,青絲變白發(fā),也沒(méi)等來(lái)丈夫身影。彌留之際,她拖著(zhù)病體來(lái)到苦情樹(shù)下,用生命發(fā)誓:如果他變心,從此以往,讓苦情樹(shù)開(kāi)花。夫為葉,我為花;花不落,葉不老;一生不通信,世世夜合歡!
第二年,苦情樹(shù)果然開(kāi)出了粉色的扇形絨花,而葉子,也隨著(zhù)絨花的開(kāi)謝來(lái)晨展暮合。
相思樹(shù)的背后,則是另一番風(fēng)景!端焉裼洝防镎f(shuō),戰國時(shí)候宋康王的舍人韓憑,有一位貌美的妻子何氏,奈何康王覬覦美色奪之,還把韓憑囚禁了起來(lái)。這對被拆散的夫妻,相繼自戕而死,留下遺言,希望能夠葬在一起?墒鞘⑴目低踝匀徊豢铣扇,特意命人將兩人各自下葬,兩墳相望。不久之后,二冢之端各生一株樹(shù)木,屈體相就,根交于下,枝錯于上。宋人哀嘆,于是取名為相思樹(shù)。
合歡花也好,相思樹(shù)也罷,納蘭是在這些故事里,為自己的心碎尋找慰藉。合歡,在他的眼里和心里,都是甜蜜愛(ài)情的回憶,直到臨死之前,他仍在念念不忘那段琴瑟和鳴的美好生活。
他住的庭院里,的確植有合歡樹(shù),只是盧氏死后,合歡,就只開(kāi)在心里和夢(mèng)里了。只有相思樹(shù)還在眼里,他無(wú)限的追憶和懷念,似乎做了養料,讓枝葉瘋長(cháng)。
“總是別時(shí)情,那得分明語(yǔ)”,失去她時(shí)候的情景,歷歷在目,言猶在耳,只是伊人不再。納蘭的一生,都在無(wú)休止地惦念著(zhù)盧氏,她在他的心里安營(yíng)扎寨,占地為王,從來(lái)不曾離開(kāi)。
能用短短的三年時(shí)間,占據了納蘭一生的思念,若她在天之靈得知,也許也會(huì )感激他多情,亦怪他多情。
他活在記憶里,用“花月不曾閑”的美好時(shí)光來(lái)狠狠地虐待自己,眼前的寂寞更寂寞,憂(yōu)傷無(wú)以緩解!芭械米铋L(cháng)宵,數盡厭厭雨”,相思的人,甘愿在空蕩蕩的夜里輾轉反側,徹夜難眠,孤獨凄冷的苦,嘗了一夜又一夜。
點(diǎn)燃一盞燈,回憶情分的溫存,再輕關(guān)上門(mén)掩去夜色深沉,陷入相思時(shí),心有感懷時(shí),他執筆研墨,再寫(xiě)一首《生查子》,且把這些抒情,散得漫天都是。閉上眼睛去回想,曾經(jīng)的春暖花開(kāi)里,龍鳳團,鴛鴦餅,二人對弈的歡好時(shí)光。
還記得那時(shí)他眷戀著(zhù)她,并為著(zhù)她,莞爾笑,皓然歌。不管世事如何變遷,他的心思都從來(lái)沒(méi)變。
可耐暮寒長(cháng)倚竹,便教春好不開(kāi)門(mén)。
生查子原文翻譯及賞析12
原文:
生查子·題京口郡治塵表亭
悠悠萬(wàn)世功,矻矻當年苦。
魚(yú)自入深淵,人自居平土。
紅日又西沈,白浪長(cháng)東去。
不是望金山,我自思量禹。
譯文:
大禹治水的功績(jì)留傳萬(wàn)古,當年他奔波勞碌多么辛苦!他使魚(yú)兒乖乖地游進(jìn)深淵,人們安安穩穩地定居在平土。
一輪紅日又向西天沉沉下墜,江中的白浪卻永遠向東流去。我并非眺望金山,而是在緬懷大禹。
注釋?zhuān)?/strong>
1、京口郡治塵表亭:宋代鎮江府的官署設在京口,故稱(chēng)京口郡治。塵表亭:鎮江亭名,今不存。
2、矻矻(kū):勤勞不懈的樣子!妒酚洝は挠肀炯o》:“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞神焦思,居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入!
3、“魚(yú)自”句:《老子》:“魚(yú)不可脫于淵!
4、“人自”句:《孟子·滕文公》:“《書(shū)》曰:‘洚水警余!,洪水也。使禹治之,禹掘地而注之海,驅龍蛇而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險阻既遠,鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!
5、金山:《輿地紀勝》鎮江府景物:“金山,在江中,去城七里。舊名浮玉,唐李綺鎮潤州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!
賞析:
作品賞析
【注釋】
、俅俗饔诩翁┧哪甏褐灵_(kāi)禧元年夏(1204—1205)鎮江知府任上?ぶ危嚎じ墓偈鹚诘。京口為鎮江府郡的行政中心。塵表亭:亭名,馀不詳。 頌夏禹以自勵。上闋追憶夏禹治水不朽之萬(wàn)世功業(yè)。下闋賦眼前之景,闊大壯麗,亦隱含日月升沉、歲月如流、古人不見(jiàn)、功績(jì)千古之意。結韻因景思人,應上闋起處作收。此詞前六句全用偶句,似五律作法。但上闋懷古,下闋寫(xiě)今,則分明詞體結構特色。
、凇坝朴啤眱删洌貉韵挠懋斈晷燎谥嗡,建立了萬(wàn)世不朽的功業(yè)。悠悠:久遠,悠久。當年苦:據《史記·夏本紀》,禹父鯀因治水無(wú)功被誅,禹承父業(yè),“勞身焦思,居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入”,終于馴服洪水。矻矻(kū枯):辛勤勞苦貌。
、邸棒~(yú)自”兩句:言魚(yú)和人各得其所,盛贊夏禹治水功業(yè)卓著(zhù)!独献印罚骸棒~(yú)不可脫于淵!薄睹献印る墓隆份d:“禹掘地而注之海,驅蛇龍而放之菹(沼澤)!庇衷疲骸半U阻既遠,鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!鄙顪Y:深水。平土:平地。
、芙鹕剑涸阪偨鞅钡拈L(cháng)江中。據《輿地紀勝·鎮江府景物》:“舊名浮玉,唐李琦鎮潤州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!鄙嫌薪鹕焦艅x,至今猶為鎮江游覽勝景。
生查子原文翻譯及賞析13
原文:
青山招不來(lái),偃蹇誰(shuí)憐汝。
歲晚太寒生,喚我溪邊住。
山頭明月來(lái),本在高高處。
夜夜入清溪,聽(tīng)讀離騷去。
譯文
聳立的青山啊,你孤傲不聽(tīng)召喚,還會(huì )有誰(shuí)喜歡欣賞你呢?歲暮寒冬,常到山中溪邊來(lái)吧。
山尖一輪明月悄悄升起,才發(fā)現它早已從地平線(xiàn)升起,眼下已是高懸中天,遍灑銀輝照大地的景象。明月,山巒,清澈地小溪,仿佛都在靜聽(tīng)我朗誦的《離騷》。
注釋
生查(zh。┳樱涸瓰樘平谭磺,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
偃蹇(yǎn jiǎn):原義高聳,引申為驕傲,傲慢。蘇軾《越州張中舍壽樂(lè )堂詩(shī)》:“青山偃蹇如高人,常時(shí)不肯入官府!
憐:愛(ài)憐,喜歡。
歲晚:指寒冬臘月。
太寒生:比較寒冷。生:語(yǔ)尾助詞,無(wú)義。
離騷:指戰國詩(shī)人屈原所創(chuàng )作的文學(xué)作品!半x騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也!
賞析:
在古代游紀體詩(shī)詞中,以“獨游”為內容的十分鮮見(jiàn)!蔼氂巍,顧名思義,就是孤孤單單沒(méi)有人為伴的游歷,同時(shí)心情又很郁悶,很顯然,作者辛棄疾此時(shí)就屬這一類(lèi)。淳熙八年(1181)冬,他被誣陷罷官,長(cháng)期閑居于上饒城北的帶湖之畔。西巖就在上饒城南,風(fēng)景優(yōu)美。這首詞是他閑居期間的紀游之作。
開(kāi)頭“青山”兩句,寫(xiě)出了詞人對青山的一片癡情。他似乎想把巍然獨立的青山招到近旁,可青山卻無(wú)動(dòng)于衷,于是便發(fā)出善意的埋怨:青山啊,你那么高傲,有誰(shuí)會(huì )喜歡你呢?“偃蹇”,有高聳、傲慢之意。青山屹立不移,不隨人俯仰,這或許就是詞人想象中的高人逸士的性格吧!蘇軾詩(shī)云:“青山偃蹇如高人,常時(shí)不肯入官府”(《越州張中舍壽樂(lè )堂》)?磥(lái),巍巍青山絕不同于熱衷功名利祿的市儈之輩。在辛棄疾的筆下,青山也總是被寫(xiě)得氣象不凡、通達人情的。比如他寫(xiě):“我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我應如是”(《賀新郎》)!扒嗌接哺呷苏Z(yǔ),聯(lián)翩萬(wàn)馬來(lái)無(wú)數”(《菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦》)!扒嗌揭鈿鈲槑V,似為我歸來(lái)嫵媚生”(《沁園春·再到期思卜筑》)。作者同青山之間,“情與貌,略相似”,真可謂彼此仰慕,心心相印了。
“歲晚”兩句寫(xiě)貌似傲岸的青山對詞人充滿(mǎn)了情意。歲暮寒冬,青山勸詞人到山中溪邊來(lái)住,相互為伴,以御寒風(fēng)?梢(jiàn),作者“獨游西巖”是在冬天。但更深一層揣摩,似乎應該把自然界的寒,理解為政治上的失意。作者正是在惡劣的政治氣候逼迫下,閑居山野,得到青山深切關(guān)懷的。
下片著(zhù)重寫(xiě)山中明月,既承接上片“勸我溪邊住”,又另辟新的境界,展示明月與詞人的情誼!吧筋^明月來(lái),本在天高處”,人在山中,見(jiàn)不到地平線(xiàn)上升起的皓月;當月露山頭,已是高懸中天了。這兩句寫(xiě)出了山中望月的特點(diǎn)。那一輪素月,是悄悄爬上山頭,關(guān)切地探望可敬的詞人呢,還是高高地亮起一盞天燈,遍灑銀輝,和青山、溪水一起形成一種令人沉醉的意境,給詞人帶來(lái)不盡的遐想?
結尾兩句,由抬頭望空中明月到低頭見(jiàn)溪中月影,好似明月由“天高處”進(jìn)入溪水中來(lái)了。詞人形影相吊,住在山中溪畔,唯有流水中浮動(dòng)著(zhù)的月影相陪,這是多么難得的伴侶,多么難得的友情!“夜夜”句還表明,這次游山逗留了不止一日。明月不僅有形有影,而且有意有情,你看它默默地聽(tīng)著(zhù)詞人讀《離騷》呢。從明月由“來(lái)”到“去”,說(shuō)明詞人深夜未眠,足見(jiàn)其憂(yōu)憤之至。
這首詞語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,內容深刻含蓄。初讀全詞,似乎作者寄情山水,與青山明月相交游,心情輕松愉快。細加品味則不然。詞中描寫(xiě)的是:歲暮天寒,素月清輝與澄澈的溪水相映,詞人孑然一身居于山中溪畔,長(cháng)夜無(wú)眠,獨詠《離騷》。這是一幅多么凄清、幽獨而又含有晶瑩色澤的圖畫(huà)!這圖畫(huà)中的主人公,不正是有志難申、懷才不遇、憂(yōu)國憂(yōu)民的作者形象嗎?
詞中的青山和明月,是作者想象中的理想人格的化身,沒(méi)有世俗的偏見(jiàn),高尚、正直而又純潔。當作者罷官之際,被“嚴寒”所逼之時(shí),得到敬重的,只有它們——青山和明月,情深意切,成為自己的知音。在章法上,上片不說(shuō)自己游山,而說(shuō)青山“勸我溪邊住”;下片不說(shuō)自己月夜讀《離騷》,而說(shuō)明月聽(tīng)《離騷》。以客寫(xiě)主,不僅含蓄蘊藉,情趣橫生,而且有力地襯托出作者的高潔品格。盡管他為世所棄,無(wú)從施展自己的政治抱負,卻仍然保持著(zhù)“一片丹心在玉壺”的美好情操。
聽(tīng)讀《離騷》,從“讀”這個(gè)行動(dòng)來(lái)說(shuō),是寫(xiě)實(shí),但其中另有寓意!峨x騷》抒發(fā)了屈原“信而見(jiàn)疑,忠而被謗”的郁憤不平之情。辛棄疾一生渴望收復中原,卻屢遭投降派排斥和打擊,不為朝廷所用,不得已閑居鄉里,“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹(shù)書(shū)”,這滿(mǎn)腔憂(yōu)憤之氣,很難用一二句話(huà)表達出來(lái),借用屈原的《離騷》,恰好充分地表現了作者的心情?此菩攀帜閬(lái),不留痕跡,卻顯出作者的非凡功力。輕輕一筆,就使全詞的主題思想迅速得到升華。
生查子原文翻譯及賞析14
生查子·墜雨已辭云
墜雨已辭云,流水難歸浦。遺恨幾時(shí)休,心抵秋蓮苦。
忍淚不能歌,試托哀弦語(yǔ)。弦語(yǔ)愿相逢,知有相逢否。
注釋
秋蓮苦:秋蓮結子,蓮子心苦。
“試托”句:意將哀傷之情寄于樂(lè )器的彈奏之中。
注釋
秋蓮苦:秋蓮結子,蓮子心苦。
試托”句:意將哀傷之情寄于樂(lè )器的彈奏之中。
鑒賞
這是一首托女子口吻訴說(shuō)離別相思之苦的詞,離別相思是歷代詞篇中最為常見(jiàn)的內容,倘若寫(xiě)不出特點(diǎn),是最難引起讀者注意的。
開(kāi)頭兩句,采用傳統的比興手法,以習見(jiàn)之事喻簡(jiǎn)單之理。墜落的雨點(diǎn)已經(jīng)辭別了烏云,不可能再回到天上去,流出去的江河已經(jīng)奔向了大海,不可能再流回浦口去,這都是千真萬(wàn)確的習見(jiàn)之事,它們所比喻的道理也非常簡(jiǎn)單,那就是——別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難,甚至是生死離別隔絕永無(wú)相見(jiàn)之期!斑z恨幾時(shí)休,心抵秋蓮”。把離別之苦稱(chēng)作”遺恨”,可見(jiàn)相離之長(cháng)久,以秋蓮比其苦,則以我心對蓮心,多占了一個(gè)“心”字,這些地方都寫(xiě)的很細致。下片寫(xiě)的是為排除相思之苦所作的嘗試和努力,這其中頗有起伏和曲折,亦可見(jiàn)小晏筆法之巧妙。先是打算歌唱以抒發(fā),這是有古語(yǔ)可憑的,“悲歌可以當泣,遙望可以當歸”么,可是,“忍淚不能歌”,未曾開(kāi)口,已經(jīng)淚如雨下了。于是,退而訴諸絲弦,“試托哀弦語(yǔ)”,而且在哀弦之中訴說(shuō)了自己的愿望,同時(shí)也得到了允諾,“弦語(yǔ)愿相逢”,說(shuō)的正是絲弦彈出的曲子之中也含有祝愿相逢的美意。明知這只不過(guò)是寬慰之意,卻也不肯放棄這一絲微弱而渺茫的希望!爸邢喾攴瘛,最后的疑問(wèn)中仍然沒(méi)有完全放棄那一絲希望。
生查子原文翻譯及賞析15
生查子·三尺龍泉劍
三尺龍泉劍,匣里無(wú)人見(jiàn)。
一張落雁弓,百支金花箭。
為國竭忠貞,苦處曾征戰。
先望立功勛,后見(jiàn)君王面。
翻譯
三尺寶劍名龍泉,藏在匣里無(wú)人見(jiàn)。
一張寶弓號落雁,又配百支金花箭。
為國盡忠把軀捐,幾番沙場(chǎng)苦征戰。
先望立功把勛建,后去朝拜君王面。
注釋
龍泉劍:為古代傳說(shuō)中的寶劍!短藉居钣洝份d,據傳有人用龍泉縣的水鑄成寶劍,劍化龍飛去,故稱(chēng)。
一張落雁弓:原作“金落雁一張弓”,劉盼遂校此句衍“金”字;任中敏(號二北)《敦煌曲校錄》改為“一張落雁弓”!奥溲愎迸c下句之“金花箭”,均弓箭之美稱(chēng)。
賞析
戍邊將軍腰纏三尺龍泉寶劍,吹毛斷發(fā),寒光閃閃。只是平日里,它靜靜地斜臥金鞘之中,很少有人識得其廬山真面目。他身上佩戴的那張良弓,射雁如探囊取物,易如反掌;隨身攜帶的百只神箭,箭羽迸發(fā)似金華,耀人眼目。他曾在出生入死的前線(xiàn)沖殺征戰,曾為保家衛國戍邊守土竭盡忠貞。他立志不斷地建功立業(yè),期望有一天能夠得到君王的召見(jiàn),揚名天下,威震八方。
《生查子·三尺龍泉劍》是一首贊頌愛(ài)國將軍之詞。上片通過(guò)愛(ài)國將軍佩備的劍和弓來(lái)塑造將軍的形象。龍泉寶劍三尺長(cháng),劍匣里面暗收藏,一張良弓射落雁,百只箭鏃閃金光。妙在不直接描繪將軍魁梧的身材,而是通過(guò)這罕有的寶劍良馬,使讀者感受到將軍的威武和超群武藝。下片著(zhù)重寫(xiě)將軍的精神風(fēng)貌,揭示其內心活動(dòng)。他為國竭盡忠心,南征北戰,歷盡艱辛,他渴望建功立業(yè),博得君王賞賜。至此,一個(gè)性情略顯張狂,但質(zhì)樸率真、憨直爽朗、英武過(guò)人的將軍形象躍然紙上,光彩照人。
《生查子·三尺龍泉劍》語(yǔ)言淺顯明白,詞風(fēng)樸實(shí)自然。字里行間,洋溢著(zhù)一種愛(ài)國主義的樂(lè )觀(guān)情調,抒發(fā)了愛(ài)國將軍要求為國建功的英豪之氣。
【生查子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
生查子原文翻譯及賞析02-05
生查子原文翻譯及賞析【薦】10-17
生查子·元夕原文、翻譯及賞析01-07
生查子·元夕原文、翻譯及賞析03-01
《生查子·元夕》原文、翻譯及賞析02-04
生查子原文翻譯及賞析15篇02-05
生查子原文翻譯及賞析(15篇)02-05
生查子原文翻譯及賞析精選15篇02-05
生查子·訴別原文翻譯及賞析07-12