97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析

時(shí)間:2023-02-09 15:15:17 古籍 我要投稿

水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析

  楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意。(欄桿一作:闌干)

  休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng),季鷹歸未?求田問(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣?上Я髂,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!

  譯文

  空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著(zhù)天空流去,何處會(huì )是盡頭,這秋天無(wú)邊無(wú)際。無(wú)奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說(shuō),這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽(yáng)照著(zhù)這亭子,在長(cháng)空遠飛離群。孤雁伴著(zhù)它那凄慘絕望聲從天空劃過(guò),或許是映照著(zhù)我這流落江南思鄉游子。我看著(zhù)這寶刀,卻不曾沾染著(zhù)敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰(shuí)呢?。

  我可不會(huì )像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時(shí)光如流水一般過(guò)去,我真擔心著(zhù)風(fēng)雨飄蕩中的國家,時(shí)間如白駒過(guò)隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無(wú)人喚取了。

  遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無(wú)邊無(wú)際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂(yōu)愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽(yáng)西下之時(shí)落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒(méi)有人領(lǐng)會(huì )我現在登樓的心意。

  不要說(shuō)鱸魚(yú)肉度絲鮮美,秋風(fēng)呼呼刮滿(mǎn)天,我怎會(huì )像西晉的張翰,為貪吃家鄉美味而棄官?我也不會(huì )學(xué)求田問(wèn)舍的許汜。只遺憾時(shí)光流逝,國家仍在風(fēng)雨飄搖之中,北伐無(wú)期,恢復中原的夙愿不能實(shí)現!叫誰(shuí)去請那些披紅著(zhù)綠的歌女,來(lái)為我擦掉英雄失意的眼淚!

  注釋

  建康:今江蘇南京。

  遙岑:岑,音cén。遠山。

  玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。

  斷鴻:失群的孤雁。

  吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。

  了:音liǎo。

  鱸魚(yú)堪膾:用西晉張翰典。

  季鷹:張翰,字季鷹。

  求田問(wèn)舍:置地買(mǎi)房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。

  流年:流逝的時(shí)光。

  憂(yōu)愁風(fēng)雨:風(fēng)雨,比喻飄搖的國勢。

  樹(shù)猶如此:用東晉桓溫典。

  倩:請托。讀音qìng

  紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。

  揾:wèn。擦拭。

  賞析

  上片大段是寫(xiě)景:由水寫(xiě)到山,由無(wú)情之景寫(xiě)到有情之景,很有層次。開(kāi)頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”,是作者在賞心亭上所見(jiàn)的江景。寫(xiě)得氣象闊大,筆力遒勁。意思說(shuō),楚天千里,遼遠空闊,秋色無(wú)邊無(wú)際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。

  “楚天”的“楚”,泛指長(cháng)江中下游一帶,這里戰國時(shí)曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長(cháng)江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江!扒Ю锴迩铩焙汀扒餆o(wú)際”,寫(xiě)出江南秋季的特點(diǎn)。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見(jiàn)大江向無(wú)窮無(wú)盡的天邊流去。

  “遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫(xiě)山。意思說(shuō),放眼望去,遠山千姿百態(tài),有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可是這些都只能引起我對喪失國土的憂(yōu)愁和憤恨!坝耵⒙蓣佟币痪渲械摹坝耵ⅰ,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩(shī)句(篸即簪)!斑b岑”,即遠山,指長(cháng)江以北淪陷區的山,所以說(shuō)它“獻愁供恨”。這里,作者一方面極寫(xiě)遠山的美麗——遠山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫(xiě)遠山“獻愁供恨”。實(shí)際上是作者自己看見(jiàn)淪陷區的山,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫(xiě),偏要說(shuō)山向人獻愁供恨。山本來(lái)是無(wú)情之物,連山也懂得獻愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫(xiě),意思就深入一層。

  “楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際”兩句,是純粹寫(xiě)景,至“獻愁供恨”三句,已進(jìn)了一步,點(diǎn)出“愁、恨”兩字,由純粹寫(xiě)景而開(kāi)始抒情,由客觀(guān)而及主觀(guān),感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著(zhù)寫(xiě)道:

  “落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意!币馑颊f(shuō),夕陽(yáng)快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時(shí)傳到賞心亭上,更加引起了作者對淪陷的故鄉的思念。他看著(zhù)腰間佩帶的不能用來(lái)殺敵衛國的寶刀,悲憤地拍打著(zhù)亭子上的欄干?墒怯钟姓l(shuí)能領(lǐng)會(huì )他這時(shí)的心情呢?

  這里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍是寫(xiě)景,但同時(shí)也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思!皵帏櫋,是失群的孤雁。辛棄疾用這一自然景物來(lái)比喻自己飄零的身世和孤寂的心境!坝巫印,是辛棄疾直指自己。一般地說(shuō),凡是遠游的人都可稱(chēng)為游子,辛棄疾是從山東來(lái)到江南的,當然是游子了。

  如果說(shuō)上面“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句是寫(xiě)景寓情的話(huà),那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無(wú)人會(huì ),登臨意”三句,就是直抒胸臆了!皡倾^”,本是戰場(chǎng)上殺敵的銳利武器,但現在卻閑置身旁,無(wú)處用武,這就把作者空有沙場(chǎng)殺敵的雄心壯志,卻是英雄無(wú)用武之地的苦悶也烘托出來(lái)了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無(wú)限感慨呀!“欄干拍遍”是表示胸中那說(shuō)不出來(lái)的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來(lái)發(fā)泄的意思,用在這里,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無(wú)處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現在讀者面前。

  上片寫(xiě)景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說(shuō)鱸魚(yú)堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?”這里引用了一個(gè)典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚(yú),便棄官回鄉。(見(jiàn)《晉書(shū)。張翰傳》)現在深秋時(shí)令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個(gè)漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風(fēng)、季鷹歸未?”既寫(xiě)了有家難歸的鄉思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實(shí)收到了一石三鳥(niǎo)的效果!扒筇飭(wèn)舍,怕應羞見(jiàn),劉郎才氣”,是第二層意思。求田問(wèn)舍就是買(mǎi)地置屋。劉郎,指三國時(shí)劉備,這里泛指有大志之人。這也是用了一個(gè)典故。三國時(shí)許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢(xún)問(wèn)劉備,劉備說(shuō):天下大亂,你忘懷國事,求田問(wèn)舍,陳登當然瞧不起你。

  如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說(shuō),既不學(xué)為吃鱸魚(yú)膾而還鄉的張季鷹,也不學(xué)求田問(wèn)舍的許汜。作者登臨遠望望故土而生情,誰(shuí)無(wú)思鄉之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說(shuō),我很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時(shí)。作有此志向,但語(yǔ)中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。

  “可惜流年,憂(yōu)愁風(fēng)雨,樹(shù)猶如此”,是第三層意思。流年,即時(shí)光流逝;風(fēng)雨指國家在風(fēng)雨飄搖之中,“樹(shù)猶如此”也有一個(gè)典故,據《世說(shuō)新語(yǔ)。言語(yǔ)》,桓溫北征,經(jīng)過(guò)金城,見(jiàn)自己過(guò)去種的柳樹(shù)已長(cháng)到幾圍粗,便感嘆地說(shuō):“木猶如此,人何以堪?”樹(shù)已長(cháng)得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時(shí),我心中確實(shí)想念故鄉,但我不不會(huì )像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂(yōu)懼的。我所憂(yōu)懼的,只是國事飄搖,時(shí)光流逝,北伐無(wú)期,恢復中原的夙愿不能實(shí)現。年歲漸增,恐再閑置便再無(wú)力為國效命疆場(chǎng)了。這三句,是全首詞的核心。到這里,作者的感情經(jīng)過(guò)層層推進(jìn)已經(jīng)發(fā)展到最高潮。

  下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!辟,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這里就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂(lè )的場(chǎng)合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫(xiě)辛棄疾自傷抱負不能實(shí)現,世無(wú)知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無(wú)人會(huì )、登臨意”義近而相呼應。

  該詞是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著(zhù)的那個(gè)時(shí)代的矛盾有充分反映,有比較真實(shí)的現實(shí)內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內容完美地表達出來(lái),直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。

  全詞通過(guò)寫(xiě)景和聯(lián)想抒寫(xiě)了作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無(wú)法實(shí)現的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無(wú)門(mén)、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現了詞人誠摯無(wú)私的愛(ài)國情懷。

  創(chuàng )作背景

  公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風(fēng)物,百感交集,更加痛惜自己滿(mǎn)懷壯志而老大無(wú)成,于是寫(xiě)下一首《水龍吟》詞。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

【水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析】相關(guān)文章:

水龍吟·登建康賞心亭原文賞析09-23

水龍吟·登建康賞心亭原文及賞析08-20

水龍吟·登建康賞心亭原文、翻譯及賞析01-07

水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析08-12

水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯及賞析10-21

水龍吟登建康賞心亭原文翻譯及賞析09-23

★辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文及賞析01-05

辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》原文及賞析大全10-19

《水龍吟·登建康賞心亭》原文翻譯以及賞析09-28