97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

峽口送友人原文及賞析

時(shí)間:2024-08-08 08:42:59 林強 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

峽口送友人原文及賞析

  在平平淡淡的學(xué)習、工作、生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編精心整理的峽口送友人原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

峽口送友人原文及賞析

  原文:

  峽口花飛欲盡春,天涯去住淚沾巾。

  來(lái)時(shí)萬(wàn)里同為客,今日翻成送故人。

  譯文

  峽口的花隨風(fēng)降落,春天快要過(guò)去了,想到彼此將要分手萬(wàn)里,不禁淚水沾濕了巾帕。

  來(lái)的時(shí)候(我們)是同路的旅伴,今天我這個(gè)“客人”倒變成了主人來(lái)送別自己的朋友了。

  注釋

 、賺{口:兩山夾水的地方,這里指長(cháng)江出蜀的險隘。

 、谟M春:春欲盡。

 、廴プ。褐缸叩娜撕土舻娜。

  鑒賞

  唐時(shí),以相互送別為題的絕句頗多,或寫(xiě)景寄情,或直抒心懷,在寫(xiě)作上手法多樣,千姿百態(tài)。這首《峽口送友》,它不同于一般的送別詩(shī),客中送客,自難為情,況又“萬(wàn)里”之遠,“同為客”呢?作者身為客人卻反客為主,淋漓盡致地表露了自已送客惆悵心情。

  首句寫(xiě)眼前景物,點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)。這句中“峽口”表示地點(diǎn)!盎w”就是意象,也就是飛花!坝M春”則直接表明季節是暮春,“去住”形象的描繪,寫(xiě)到“客”、“主”雙方。說(shuō)明該詩(shī)詞采用了正面烘托的手法,烘托本是中國畫(huà)的一種技法,用水墨或色彩在物象的輪廓外面渲染襯托,使物象明顯突出。用于藝術(shù)創(chuàng )作,是一種從側面渲染來(lái)襯托主要寫(xiě)作對象的表現技法。寫(xiě)作時(shí)先從側面描寫(xiě),然后再引出主題,使要表現的事物鮮明突出。第三句轉寫(xiě)“來(lái)時(shí)”,為下句鋪陣,第四句用“今日翻成送故人”作結,寫(xiě)出彼此間的惆悵心情。選材一般,寫(xiě)法卻比較別致?梢(jiàn),作者匠心獨用,想象力較為豐富。表達出作者用傷春之景正面烘托離別之情。

  該詩(shī)使用一個(gè)或多個(gè)意象來(lái)描摹景物特征,渲染氛圍,營(yíng)造意境,并蘊含作者的思想感情。峽口花已飛落,知道春將逝去。惜春之情奠定了全文悲的情調!疤煅摹倍肿屓俗匀欢坏南氲搅怂寄罨蚴巧x,“淚沾巾”將更多的可能留給了生離。別情總是最傷感最纏綿的,而客中送客更是悲苦深刻。寄身是客本已凄涼,又遇別客情,則比一般的送別更加的悲凄。哀傷自己異鄉為客,無(wú)論是物質(zhì)和精神都沒(méi)有寄托和依靠,缺乏安全感和安定感,總感覺(jué)人在虛里飄。難得結交一摯友,可是如今卻要話(huà)別,別情可謂凄涼入骨。作者將別情融入自己的身世處境,情感更加的深刻復雜。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)是司空曙與好友離別后所作,具體作年不詳。作者是“大歷十才子”之一。著(zhù)名歷史學(xué)家范文瀾認為,大歷十才子所處時(shí)代是一個(gè)充滿(mǎn)苦悶、憂(yōu)患的時(shí)代,F實(shí)逼使他們的目光向內凝縮,他們以其敏感的詩(shī)心直接把握時(shí)代的心理節奏和情緒特點(diǎn),將詩(shī)的觸角伸向審美主體的心靈深處,通過(guò)表現詩(shī)人復雜深微的心態(tài)實(shí)現對歷史、對社會(huì )、對人生的領(lǐng)悟。

  作者簡(jiǎn)介

  司空曙(約720—790),字文明,或作文初。廣平(今河北永年縣東南)人,唐代詩(shī)人,大歷十才子之一。大歷進(jìn)士。韋辠節度劍南,辟致幕府。授洛陽(yáng)主簿。未幾,遷長(cháng)林縣丞。累官左拾遺。終水部郎中。其詩(shī)樸素真摯,情感細膩,多寫(xiě)自然景色和鄉情旅思,長(cháng)于五律。詩(shī)風(fēng)閑雅疏淡。有《司空文明詩(shī)集》。

【峽口送友人原文及賞析】相關(guān)文章:

送友人原文及賞析11-25

峽口送友人的閱讀答案12-26

送友人原文及賞析(實(shí)用)07-04

送友人原文及賞析(優(yōu)選)07-16

送友人原文及賞析[精華]08-09

(合集)送友人原文及賞析07-26

《送友人》原文翻譯及賞析03-04

《送友人》原文及翻譯賞析10-19

送友人原文翻譯及賞析04-08