97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

春日原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2022-10-23 09:29:48 古籍 我要投稿

春日原文、翻譯及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國古代詩(shī)歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編整理的春日原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

春日原文、翻譯及賞析

  春日原文、翻譯及賞析 篇1

  點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感原文

  滿(mǎn)眼韶華,東風(fēng)慣是吹紅去。幾番煙霧,只有花難護。

  夢(mèng)里相思,故國王孫路。春無(wú)主!杜鵑啼處,淚灑胭脂雨。

  詞句注釋

 、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。此調因梁江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。雙調四十一字。

 、粕厝A:美好的時(shí)光。常指春光。

 、菛|風(fēng):春風(fēng)。這里是紅:指春天的花。

 、取皫追本洌褐盖灞腙P(guān)后的一系列事變。

 、煞疾荩阂蛔鳌肮蕠。王孫:對尊禮、思慕者的稱(chēng)呼,如淮南小山《招隱士》的“王孫游兮不歸”。這里疑指南明的魯王、唐王。

 、薀o(wú)語(yǔ):一作“無(wú)主”。

 、藴I染:一作“淚灑”。胭脂:一種用于化妝和國畫(huà)的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。[2]

  白話(huà)譯文

  美麗的春光映入眼簾,春日東風(fēng)總是將繁花吹散。幾重煙雨朦朧,只有這些嬌弱的花朵難以庇護。夢(mèng)里總是時(shí)不時(shí)浮現起舊時(shí)芳草萋萋的道路。春天沉默不語(yǔ),在那杜鵑泣血的地方,分不清落花染紅的是春雨還是眼淚。

  點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感賞析

  此詞原題為“春閨”,后代編者王昶等人為拔高陳子龍這首詞的思想而作了修改,并題為“春日風(fēng)雨有感”。

  詞之起二句,先揚后抑。此時(shí)詞人舉目所見(jiàn),是“滿(mǎn)眼韶華”,一片春光。繼而東風(fēng)乍起,落紅遍地。這一頓挫,表現了自然界的變化,從而也折射出時(shí)代的變化。陳子龍生當明清易代之際,對明王朝懷有深厚感情。在他看來(lái),明代江山無(wú)限美好,正如滿(mǎn)眼韶華?墒乔灞舷,“揚州十日”、“嘉定三屠”,猶如驟起狂風(fēng),將萬(wàn)紫千紅摧殘殆盡。在這里,詞人用的是比興手法!吧厝A”(春光)和“紅”(花),代表美好事物,代表他所熱愛(ài)的明代江山和明代人民;而“東風(fēng)”則是邪惡勢力的象征,也隱喻清兵的南下,“東風(fēng)”一辭作貶義者,古已有之,如陸游《釵頭鳳·紅酥手》“東風(fēng)惡,歡情薄”,此處只是移用于詞人所憎惡的事物罷了。下面二句,以“幾番”照應前面的“慣”字。說(shuō)明東風(fēng)之摧殘百花非止一次,而是經(jīng)常如此!盁熿F’二字,補足前句未及寫(xiě)出的“雨”字。春天的風(fēng)雨連綿無(wú)盡,常常呈現煙霧迷蒙的狀態(tài)。在東風(fēng)肆虐、煙雨茫茫的天氣中,百卉凋殘,一片凄涼,于是詞人不禁發(fā)出由衷的慨嘆:“只有花難護!”前幾句造足蓄勢,至此詞人的感情迸發(fā)而出,力抵千鈞。在生活中,他奔走呼號,出生入死,力求挽救明朝的危亡,結果毫無(wú)效果。因此這一句正是反映了詞人內心深處的亡國之痛。

  下片宕開(kāi)一筆,徑寫(xiě)對明王朝的系念,但在詞的意脈上仍與上片緊密相連。詞人在白天看到風(fēng)雨摧殘的落花,到了晚上便自然聯(lián)想到慘遭踐踏的故國!皦(mèng)里相思”一句,為艷詞中常語(yǔ),然而此處用以表達愛(ài)國之情,卻非常深刻而又貼切!巴鯇O”一辭,通常被理解為貴族子弟,如《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,但這里的本意卻更接近杜甫《哀王孫》中所說(shuō)的“可憐王孫泣路隅”。在清兵南下之際,朱明的宗室子弟,或流離道路,或輾轉溝壑,唯有少數人如唐王朱聿鍵、魯王朱以海等仍在企圖反抗。此處作者對明代王孫魂牽夢(mèng)縈,實(shí)際上是將復興明代的希望寄托在他們身上?墒菈(mèng)醒之后,依然風(fēng)雨如磐,落紅成陣。面對如此殘酷的現實(shí),他不得不發(fā)出“春無(wú)主”的哀嘆。結二句進(jìn)一步渲染出這種悲哀情緒,哭出了國家將亡的憂(yōu)思。句中的“杜鵑”,又名杜宇,相傳是古蜀國的君主望帝之魂所化,它隱于西山,日夜悲啼,口吻常常出血。后人常用杜鵑啼血借指失國之痛。這里說(shuō)“淚染胭脂雨”系由“啼血”轉化而來(lái),則杜鵑悲鳴時(shí)流出血淚,灑在飄飏落花的風(fēng)雨中,紅雨滿(mǎn)天,景象壯麗而又悲慘。詞人若非懷有深仇慘痛是寫(xiě)不出這樣的句子的。用“胭脂”形容雨中落花,前人有杜甫的《曲江對雨》“林花著(zhù)雨胭脂濕”;而用以兼喻淚水的有李煜的《相見(jiàn)歡·林花謝了春紅》“胭脂淚,留人醉,幾時(shí)重”;陳子龍則將這些故實(shí)融會(huì )貫通,自鑄偉詞,賦予新意,令人讀來(lái)便覺(jué)有更深刻的意蘊和更強烈的美感。

  陳子龍比較重視詩(shī)詞的寄托,他曾說(shuō)過(guò)他之作詩(shī)是為了“憂(yōu)時(shí)托志”(《六子詩(shī)序》)。此詞形式上雖“風(fēng)流婉麗”,但詞人借以“憂(yōu)時(shí)托志”則與其詩(shī)作是一樣的,在綺麗的表面下,蘊含著(zhù)深永的內涵。

  春日原文、翻譯及賞析 篇2

  原文:

  春日寄懷

  世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。

  縱使有花兼有月,可堪無(wú)酒又無(wú)人。

  青袍似草年年定,白發(fā)如絲日日新。

  欲逐風(fēng)波千萬(wàn)里,未知何路到龍津。

  譯文:

  人世的升降是瞬息即變,而我卻在家中呆坐了四年。

  哪怕是有花又有月亮,但就沒(méi)人把我推薦。

  八品官的青袍年年都一樣,頭上的白發(fā)卻越來(lái)越亮眼。

  一心想去追逐風(fēng)波千萬(wàn)里,卻不知哪條路才能見(jiàn)龍顏!

  注釋?zhuān)?/strong>

 、贅s落:榮顯和衰落。

 、谥兀▃hòng):甚,很。

 、坼遥╭ūn)巡:頃刻、急速。張祜《偶作》:“遍識青霄路上人,相逢只是語(yǔ)逡巡!

 、芮饒@:家園,鄉里!兑住べS》:“賁于丘園,束帛戔戔!蓖趺C注:“失位無(wú)應,隱處丘園!笨追f達疏:“丘謂丘墟,園謂園圃。唯草木所生,是質(zhì)素之所!焙笠嘁郧饒@指隱居之處,如蔡邕《處士圂叔則銘》:“潔耿介于丘園,慕七人之遺風(fēng)!薄杜f唐書(shū)·劉黑闥傳》:“天下已平,樂(lè )在丘園為農夫耳!

 、葑簼u、行將。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷四:“坐,將然辭,猶寢也;施也;行也!

 、匏拇海核哪。詩(shī)人會(huì )昌二年母親去世,服喪閑居,到五年春已第四年。

 、呖v使:即使。

 、嗫煽埃贺M堪。

 、嵊譄o(wú)人:李商隱《小園獨酌》:“空余雙蝶舞,竟絕一人來(lái)!迸c“無(wú)人”同慨。又,馮引一本作“更”。袁彪說(shuō):“無(wú)酒無(wú)人,反不如并花月而去之。二語(yǔ)沉痛!

 、馇嗯郏禾瓢、九品官穿青袍。作者居喪前任秘書(shū)省正宇,系正九品下階,故著(zhù)青袍。青袍顏色似春天的青草,《古詩(shī)》有“青袍似春草”之句,故云!澳昴甓ā,應上“四春“。居喪期間離職家居,原職仍在。

  欲逐風(fēng)波:想去追逐風(fēng)波。

  龍津:即龍門(mén),又名禹門(mén)口,在今山西省河津縣西北!度赜洝罚骸昂咏,一名龍門(mén),水險不通,龜魚(yú)之屬莫能上。江海大魚(yú)薄集門(mén)下數千,不得上,上則為龍!

  賞析:

  一、二兩句言世間盛衰變化本甚迅捷,而我半生淪落;今隱于丘園行將四年,于仕途甚感渺茫。三、四兩句言丘園中雖不乏花晨月夕,然家貧無(wú)酒可以消憂(yōu),又無(wú)知己可以相慰藉。三年在京守喪,四年楊弁平后移家永樂(lè ),仍為秘省正字,官職沒(méi)有升遷,況且遇到丁憂(yōu),故云“年年定”也。五、六對仗襯貼,“青袍似草”、“白發(fā)如絲”,不惟設色相映,更嘆官卑秩微而頭顱漸大;草青、絲自,兼具衰颯之象;“年年定”,一年盼過(guò)一年,無(wú)絲毫升遷之跡象;“日日新”,日子倏忽消逝,鬢發(fā)日日改白。一“定”一“新”,動(dòng)感相映,所謂仕進(jìn)無(wú)路,汲引無(wú)門(mén)也,所以最后感嘆“未知何路到龍津”。

  全詩(shī)純以對比之法結撰成章。首聯(lián)領(lǐng)起人事花事二題, “榮落”指人指花都可。詩(shī)人首先將“世間”與“我”對比,然后寫(xiě)自己因守喪而困守家園的寂寞生活,頷聯(lián)寫(xiě)景同時(shí)也流露出無(wú)聊之狀,起承了五痕跡。唐代八、九品官著(zhù)青色服,詩(shī)人由眼前之春草萋萋而聯(lián)想到自己的九品青袍,本系即景巧喻,而“青袍”與“白發(fā)”又形成對比!澳昴甓ā笔钦f(shuō)久居下僚,“年年”與“日日”的疊字更進(jìn)一步補足了對比之意。第五句感傷歲月流逝!褒埥颉奔待堥T(mén),尾聯(lián)是說(shuō)想在政治上有所作為,但又慨嘆無(wú)人引進(jìn)。抒發(fā)的是詩(shī)人對未來(lái)的希望。

  這首春日詩(shī)失之于輕靡,或者說(shuō)是百無(wú)聊賴(lài),有的也有寄托,不過(guò)比較直露。李商隱這首詩(shī),從主題上說(shuō)這首詩(shī)沒(méi)什么新意,但在藝術(shù)手法情景渾溶,低徊唱嘆,富艷而多氣,不多用典故而音節嘹亮,頗有杜詩(shī)境界。但在梗概多氣上還是不如杜詩(shī)同類(lèi)之作。

  春日原文、翻譯及賞析 篇3

  原文:

  春日游,杏花吹滿(mǎn)頭。陌上誰(shuí)家年少足風(fēng)流?

  妾擬將身嫁與一生休?v被無(wú)情棄,不能羞。

  譯文

  春日游,杏花吹滿(mǎn)頭。田問(wèn)小路上,誰(shuí)家少年,如此風(fēng)流?

  若能將身嫁與,誓死到白頭,縱被無(wú)情棄,也不羞。

  注釋

  《思帝鄉》原是唐教坊曲名,后用作詞調名。詞起源于唐,流行于中唐以后,到宋而達極盛。

 、僮悖鹤銐,十分。

 、谝簧荩哼@一輩子就算了。

 、邸翱v被”兩句:即使被遺棄,也不在乎。

  賞析:

  賞析

  這首詞不掩飾地流露了女子青春的熱情,迫切要求戀愛(ài)自由。詞意質(zhì)樸大膽,很近民歌。

  此詞開(kāi)端之“春日游”三字,表面看來(lái)原只是極為簡(jiǎn)單直接的一句敘述而已,然而卻已經(jīng)為后文所寫(xiě)的感情之秾摯做了很好的準備和渲染。試想“春日”是何等美好的季節,草木之萌發(fā),昆蟲(chóng)之起蟄,一切都表現了一種生命之覺(jué)醒與躍動(dòng)。而“春日“之后更加一游”字”,則此“春游”之人的春心之欲,隨春物以共同萌發(fā)及躍動(dòng)從而可知。而春游所見(jiàn)之萬(wàn)紫千紅鶯飛蝶舞之景象也就從而可想了。其后再加以“杏花吹滿(mǎn)頭”一句,則外在之春物遂與游春之人更加了一層直接的關(guān)系,其感染觸發(fā)之密切乃竟有及身滿(mǎn)頭之情勢矣。

  “吹”字雖有花片被風(fēng)吹落的意思,然而在此一句中卻并沒(méi)有花落春歸的哀感,而卻表現出一種當繁花開(kāi)到極盛時(shí),也同時(shí)伴隨有花片之飛舞的一種更為繽紛盛美的景象。首二句已經(jīng)為以后的感情之引發(fā),培養和渲染了足夠的氣勢,于是下面才一瀉而出毫無(wú)假借地寫(xiě)了“陌上誰(shuí)家年少、足風(fēng)流”一個(gè)上六下三的九字長(cháng)句,讀起來(lái)筆力異常飽滿(mǎn)。

  韋莊這首小詞雖不必有儒家之修養與楚騷之忠愛(ài)的用心,然而其所寫(xiě)的用情之態(tài)度與殉身之精神,卻確實(shí)可以引發(fā)讀者一種深層的感動(dòng)與豐美的聯(lián)想。

  創(chuàng )作背景

  晚唐時(shí)期社會(huì )矛盾各種進(jìn)一步激化,民窮財盡、國力衰弱,戰亂綿亙,知識分子普遍感到前途茫茫、對未來(lái)失去信心,多數人為全身遠禍得過(guò)且過(guò),上層官僚集團和豪商巨賈則征逐秦樓楚館盡情享樂(lè ),一些知識分子也在倚紅偎翠中消磨歲月,韋莊于唐懿宗咸通三年(862)參加春試落第,約咸通七年(866)再赴考,屢試不第,此后黃巢起義時(shí)期在南方避亂流寓很久,大半生曾到過(guò)江南及贛、湘、鄂、蜀等地,過(guò)著(zhù)漂泊的生活。黃巢亂后,中原文士多往歸西蜀克保偏安之局,韋莊兩度入蜀,后為王建賞識,卜居成都,王建建國稱(chēng)帝后,官至門(mén)下侍郎同平章事(宰相),治號小康,得以余力從事于文藝,《古今詞話(huà)》稱(chēng):“莊有寵人,資質(zhì)艷麗,兼善詞翰。建聞之,托以教內人為詞,強奪去!表f詞牽涉此事者甚多。

  春日原文、翻譯及賞析 篇4

  原文:

  春日

  近現代:蘇曼殊

  好花零落雨綿綿,辜負韶光二月天。

  知否玉樓春夢(mèng)醒,有人愁煞柳如煙。

  譯文:

  好花零落雨綿綿,辜負韶光二月天。

  鮮艷的花瓣在綿綿細雨中飄落,它們辜負了這二月春日里的美好時(shí)光。

  知否玉樓春夢(mèng)醒,有人愁煞柳如煙。

  知道嗎?在青樓之上醒來(lái),看到這如煙春柳,我便極度憂(yōu)愁起來(lái)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  好花零落雨綿綿,辜負韶(sháo)光二月天。

  好花零落:暗喻革命情緒正在低落。韶光:即美好時(shí)光,暗喻進(jìn)行革命的良好時(shí)機。

  知否玉樓春夢(mèng)醒,有人愁煞(shà)柳如煙。

  玉樓:原意為華麗的樓,這里用來(lái)指妓樓。春夢(mèng):暗喻對革命勝利的憧憬。有人:此為作者自指。愁煞:即極度憂(yōu)愁之意。煞,副詞,用在動(dòng)詞后,表“極度……”之意。

  賞析:

  詩(shī)人在這首詩(shī)中感嘆時(shí)光如梭,看著(zhù)春雨里塤落的片片花瓣,心中感悟生命的可貴。前兩句借寫(xiě)“辜負韶光”以喻錯過(guò)革命良機;后兩句以“春夢(mèng)”來(lái)抒發(fā)自已的憂(yōu)慮情緒。此詩(shī)情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語(yǔ)得體。

  此詩(shī)向友人申述對革命錯過(guò)良機的憤懣和憂(yōu)患情緒,情景交融,寓意深刻,形象鮮明,用語(yǔ)得體。

  前兩句借寫(xiě)“辜負韶光”以喻錯過(guò)革命良機。在作者看來(lái),仲春二月是百花盛開(kāi)的時(shí)節,人們應該充分利用這個(gè)時(shí)節去賞花,但是自己的朋友卻沒(méi)有這樣做,以至錯過(guò)時(shí)機。到了如今好花零落,霾雨霏霏,要賞花已經(jīng)來(lái)不及。眼前的革命也是這樣,良機錯過(guò),要發(fā)動(dòng)就困難了。

  后兩句以“春夢(mèng)”來(lái)抒發(fā)自已的憂(yōu)慮情緒。本來(lái)作者是做著(zhù)“春夢(mèng)”的,滿(mǎn)以為趁著(zhù)百花盛開(kāi),群情激昂的機會(huì )去進(jìn)行革命,誰(shuí)知現在“醒”來(lái),卻發(fā)現百花凋殘,群情低落,雨綿綿,黑暗勢力在鎮壓了。樓前的柳樹(shù)雖然未敗,但在霾雨中也顯得朦朦朧朧了。革命的力量遭到黑暗勢力的摧殘而不斷削弱,使作者悲痛欲絕。

  春日原文、翻譯及賞析 篇5

  春日

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  桃花嫣然出籬笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春日》是北宋詩(shī)人汪藻創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。這首詩(shī)通過(guò)對春日出游的見(jiàn)聞感受的描寫(xiě),描繪了一幅優(yōu)美的春日圖,表達了作者對自然美景的喜愛(ài)。

  翻譯/譯文

  整個(gè)春日大概都沒(méi)有連續十天清明無(wú)雨的日子,到處都是在天上的云彩攜帶著(zhù)雨水漂浮而行。野外田里的一潭綠油油的春水比鏡子還要碧綠光亮,古渡口邊人經(jīng)過(guò)時(shí)水邊的鷗鷺卻自在不受驚嚇;h笆外將開(kāi)未開(kāi)的桃花探頭伸出,看上去是如此嫣然含情。草屋頂煙雨靡靡,打濕了行客的衣裳,午后雞鳴一聲將人從閑夢(mèng)中喚引回了現實(shí)。

  注釋

 、沛倘唬好篮妹。

 、泼┐模好┎菸蓓。煙暝:煙雨迷蒙。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)約作于崇寧(1102-1106年)年間,作者任職宣州之時(shí),一個(gè)春日里,作者游覽美景而作此詩(shī)。

  賞析/鑒賞

  汪藻此詩(shī),把春日出游的見(jiàn)聞感受次第展開(kāi),勝境紛呈疊出。入筆寫(xiě)難得的好天氣,轉出野田春水,然后又轉出渡頭水鳥(niǎo)嬉游,再轉出竹籬茅舍風(fēng)光,夭桃含笑情態(tài);又轉出霧氣迷蒙,沽衣微濕,天色似瞑,引得午雞引吭啼鳴。無(wú)數富于詩(shī)情的片段,構成了逝通的春游長(cháng)卷,盎然春意有著(zhù)強烈的吸引力。

  這些景色誠然十分宜人,表面上詩(shī)中景物各自分立,似乎缺少勾連,很難形成一個(gè)整體。事實(shí)上,詩(shī)人用的是一種近乎現代戲劇中的“情意結構”手法,即又靠情節連系,而以心中清意活動(dòng)流貫全篇,似斷實(shí)連,另是一種獨特的章法。首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,表示春日多雨,次句具體描繪,補足上句之意。春日多雨,早擬出游而苦無(wú)佳日;好容易才盼得放晴,足遂夙愿,作者心情之欣喜可見(jiàn)。多雨之日終得放晴的欣欣情意籠置全詩(shī),形成了一條線(xiàn)索。野田春水映映,一碧如鏡,固然賞心悅目;渡邊鷗鳥(niǎo)忘機,與人相親相近,自有物我欣然之趣;籬間夭桃臨風(fēng),似開(kāi)未開(kāi),嫣然含笑,更覺(jué)深情。茅茨人家,柳昏煙暝;迷蒙霧氣,沾衣欲濕;意境朦朧優(yōu)美。作者忽聞一聲雞鳴,更覺(jué)寧靜安謐。全詩(shī)鏡頭累換,而詩(shī)人心情之欣悅,感受的新鮮,則回環(huán)相貫。清詞麗句,信手組合,皆成妙諦。無(wú)怪乎張世南《游宦紀聞》說(shuō)此詩(shī)是汪藻幼年之作,詩(shī)人早年詩(shī)學(xué)江西派,此詩(shī)通篇用拗句,全法黃庭堅,然而拗峭之中,自具清麗之致,可謂剛外柔中。用筆之勁健不及黃,而溫潤則過(guò)之。紀昀、呂留良分別評此詩(shī)“雅健”、“有骨”,實(shí)足以當之而無(wú)愧。

  名家評價(jià)

  張世南《游宦紀聞》:“此詩(shī)一出,為詩(shī)社諸公所稱(chēng)!

  紀昀《武英殿叢書(shū)·浮溪集》:“汪詩(shī)深醇雅健!

  呂留良《宋詩(shī)鈔·浮溪集》序:“汪詩(shī)高華有骨,興寄深遠!

  春日原文、翻譯及賞析 篇6

  亂后春日途經(jīng)野塘

  世亂他鄉見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨徘徊。

  船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)。

  季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。

  眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。

  翻譯

  經(jīng)歷大亂,流落到南國他鄉,獨自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

  漁舟驚起水鳥(niǎo),又翩然落下;拂不去的楊花,飄飄撲來(lái)偎人依傍。

  昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一樣,暮年詩(shī)賦滿(mǎn)懷悲愴。

  眼看繁華的宮闕街市毀成瓦礫,天崩地陷了,慘痛的浩劫大殃。

  注釋

  途經(jīng):路過(guò)。

  季重:吳質(zhì)字。

  子山:庾信字。

  朝市:朝廷與市肆。

  陵谷:高岸、深谷。

  劫:梵語(yǔ)“劫波”的省略。

  創(chuàng )作背景

  昭宗乾寧二年(895年),邰節度使王行瑜、鳳翔節度使李茂貞等引兵人京師,殺宰相韋昭度、李溪,長(cháng)安大亂。昭宗逃入南山,轉石鎮。士民數十萬(wàn)人逃出城,多中暑而死,詩(shī)人亦逃出長(cháng)安,次年春日寫(xiě)下這首詩(shī)。

  賞析

  “世亂他鄉見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨徘徊!痹(shī)一開(kāi)頭,便點(diǎn)明了“世亂”這樣一個(gè)大的背景!耙(jiàn)落梅”而人在“他鄉”,便會(huì )自然而然地聯(lián)想到家鄉的.梅花。南方“他鄉”的梅花已落,而遠在千里之外的故鄉梅花恐怕剛剛綻放吧。由此又想到故鄉是否依舊,親人們是否還都平安。然而,這一切卻無(wú)從得知。此時(shí)詩(shī)人在這荒涼的野塘之畔獨自徘徊。接下來(lái)二句“船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)”雖是寫(xiě)眼前野渡無(wú)人、花鳥(niǎo)自得的悠然景色,實(shí)際上卻通過(guò)環(huán)境的死寂,側面地呈現出戰亂所造成的百姓流離,人口銳減的現實(shí)!帮w還住”、“去卻來(lái)”又恰恰代表著(zhù)詩(shī)人的悲怨憂(yōu)慮,表現了“剪不斷、理還亂”,揮之不去,拂之還來(lái)的煩惱思緒。

  “季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀!边@是借用古人的故事,來(lái)敘述自己的痛苦境遇。詩(shī)人這里以季重、子山自比,說(shuō)舊游之處許多老友都已死掉了,自己近來(lái)所作詩(shī)文極盡悲哀。這兩句,用典極為貼切、恰當,從大的社會(huì )歷史背景,到具體的感情脈絡(luò ),典故與現實(shí)都息息相關(guān)。因而,不僅淋漓盡致地表達出了詩(shī)人的思想感情,而且,大大豐富了語(yǔ)言的容量。

  最后二句“眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰,”也是用典。據傳,漢武帝開(kāi)掘昆明池,在池底發(fā)現許多黑灰。到東漢明帝時(shí),胡僧竺法蘭來(lái)中國,說(shuō):“世界終盡,劫火洞燒,此灰是也!边@二句是說(shuō):我親身經(jīng)歷了戰亂眼看著(zhù)繁華的都市化為灰燼,夷為荒涼的平地,才相信昆明池底之物確是劫灰,天地確是由成而毀。從“眼看”到“始信”,不僅說(shuō)明了變遷之大令人難以置信,而且,其中蘊藏著(zhù)人生如夢(mèng)的深切悲傷和無(wú)力回天的哀訴。有著(zhù)痛定思痛的徹骨之恨。語(yǔ)雖淡,但情至深。

  這首詩(shī)在藝術(shù)上最大的特點(diǎn)是情感脈絡(luò )清晰、連貫,節奏性很強,聲音韻律與心緒的律動(dòng)和諧統一。首聯(lián)是引子,觸景生情;頷聯(lián)主要表達一種情緒,創(chuàng )造出濃郁的悲愴氣氛。頸聯(lián)直切主題,鏤刻入骨,鮮明而深沉。尾聯(lián)寫(xiě)所思所悟,言有盡而味無(wú)窮。

  春日原文、翻譯及賞析 篇7

  原文:

  春日

  宋代:汪藻

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  桃花嫣然出籬笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  譯文:

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  整個(gè)春日大概都沒(méi)有連續十天清明無(wú)雨的日子,到處都是在天上的云彩攜帶著(zhù)雨水漂浮而行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  野外田里的一潭綠油油的春水比鏡子還要碧綠光亮,古渡口邊人經(jīng)過(guò)時(shí)水邊的鷗鷺卻自在不受驚嚇。

  桃花嫣然出籬笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  籬笆外將開(kāi)未開(kāi)的桃花探頭伸出,看上去是如此嫣然含情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  草屋邊煙雨靡靡,打濕了行客的衣裳,午后雞鳴一聲將人從閑夢(mèng)中喚引回了現實(shí)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一春略無(wú)十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗(ōu)不驚。

  桃花嫣(yān)然出籬(lí)笑,似開(kāi)未開(kāi)最有情。

  茅茨煙暝(míng)客衣濕,破夢(mèng)午雞啼一聲。

  賞析:

  這是汪藻的成名作,張世南《游宦紀聞》卷三:“此篇一出,便為詩(shī)社諸公所稱(chēng)!鼻逍旅骺,與同時(shí)張耒相近。作者最慢由此出名。桃花出籬,紅杏出墻,皆為農村中常見(jiàn)之景。而此處卻以清麗之筆寫(xiě)出一個(gè)宛如開(kāi)卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飛;再一細看,花蕊半綻,又似含情脈脈少女。詩(shī)雖詠物,卻事有作者本人的少年心性,其中躍動(dòng)著(zhù)青春的脈搏,決不能說(shuō)它風(fēng)格輕俏。

  春日原文、翻譯及賞析 篇8

  春日即事

  病起多情白日遲,強來(lái)庭下探花期。

  雪消池館初春后,人倚欄桿欲暮時(shí)。

  亂蝶狂蜂俱有意,兔葵燕麥自無(wú)知。

  池邊垂柳腰支活,折盡長(cháng)條為寄誰(shuí)?

  翻譯

  我病體初愈,帶著(zhù)極大的興趣,勉強漫步庭院,探尋春天的消息;院中陽(yáng)光明媚,日影緩緩西移。

  池邊的亭臺樓閣積雪已經(jīng)消融,透滿(mǎn)了初春的活力;我留連忘返,倚著(zhù)欄桿,一直到夕陽(yáng)西下,暮云低迷。

  那上下翻飛的蝴蝶,那嗡嗡盤(pán)旋的蜜蜂,似乎都充滿(mǎn)了情意;滿(mǎn)地的兔葵,叢生的燕麥,一個(gè)勁地長(cháng)著(zhù),怎知我滿(mǎn)腹的心思?

  池塘邊的垂柳在風(fēng)中搖動(dòng)著(zhù)它婀娜的腰肢,我想把它折下送人,可心中的人啊,你此時(shí)又在何地?

  注釋

  病起:病愈。

  多情:指情志高。

  白日遲:用《詩(shī)·豳風(fēng)·七月》“春日遲遲”句,謂春日過(guò)得緩慢。

  強:勉強。

  池館:池苑館舍。

  初春:春季的第一個(gè)月。又稱(chēng)孟春。

  兔葵燕麥,兩種植物名。

  腰支:同“腰肢”。腰身;身段;體態(tài)。

  長(cháng)條:長(cháng)的枝條。特指柳枝。

  賞析

  這首詩(shī)是呂本中的代表作,無(wú)論是抒情還是寫(xiě)景,都寫(xiě)得流轉自然,為歷來(lái)選家所重。

  首句的“病起多情”是全詩(shī)的主腦,“病起”是身體狀況,“多情”是因為病,因為春懷,還有門(mén)外的春景。一個(gè)人纏綿病榻多日,今天身體好些,能夠出外走走,而外面是足以感人、使人留戀的初春美景,詩(shī)人自然多情。在這樣的心情指導下,見(jiàn)到的景色也變得多情起來(lái)。于是,院中的白日、似乎遲遲不墜,將溫暖的陽(yáng)光灑滿(mǎn)大地,讓詩(shī)人盡情領(lǐng)略眼前的春光。首句寫(xiě)春日,照應節候,也是在室內很久的病人乍一出門(mén)的最直截的反應,寫(xiě)得很自然。次句“強來(lái)庭下探花期”是承首句說(shuō),“強來(lái)”是“病起”的進(jìn)一步說(shuō)明;“探花期”又是“多情”的表現。

  次聯(lián)依“庭下探花期”展開(kāi)。詩(shī)人漫步庭院,欣賞著(zhù)早春景色,只見(jiàn)病前所見(jiàn)的積雪都已消融,和暖的春風(fēng)吹滿(mǎn)大地,使人懶洋洋地,他便倚著(zhù)欄桿,久久不想離去,一直到黃昏,太陽(yáng)即將下山。前面已有“白日遲”句,此聯(lián)又重說(shuō)賞景到日暮還不走,他站的時(shí)間之久,對景色的多情就得到了深刻的描繪。詩(shī)在寫(xiě)景時(shí)不僅僅是注目風(fēng)景,而是把自己嵌入景中,與景物融合成一片。因此宋張九成在《橫浦日新錄》中稱(chēng)贊說(shuō):“此自可入畫(huà)。人之情意,物之容態(tài),二句盡之!痹(shī)也成為眾口稱(chēng)贊的名聯(lián)。

  下一聯(lián)又接上“人倚闌干”寫(xiě)。詩(shī)人倚欄桿這么久,看得這么細,他見(jiàn)到是眼前蜂蝶忙忙碌碌地飛來(lái)飛去,遍地長(cháng)著(zhù)兔葵、燕麥。詩(shī)在這里特地把“有意”與“無(wú)知”對舉,蜂蝶是有意,為春色而繁忙,兔葵、燕麥是無(wú)知,默默地生長(cháng)。詩(shī)人把自己的感情移入物中,使自然界的動(dòng)植物都帶有感情,襯托出自己的主觀(guān)思想。錢(qián)鐘書(shū)在《宋詩(shī)選注》中指出,這二句都有出處。出句是化用了李商隱《二月二日》:“花須柳眼各無(wú)賴(lài),紫蝶黃蜂俱有情”句,也參考了杜甫《風(fēng)雨看舟前落花戲為新句》中的“蜜蜂蝴蝶生情性”句。呂本中在這里借用,顯然不單單是描寫(xiě)小昆蟲(chóng)的熱鬧,贊賞春天的蓬勃生氣,而是由它們所交織成的氣氛中,感嘆自己的孤寂。對句是用劉禹錫《再游玄都觀(guān)》詩(shī)序中的話(huà):“重游玄都觀(guān),蕩然無(wú)復一樹(shù),唯兔葵、燕麥動(dòng)搖于春風(fēng)耳!币彩墙宕撕畹丶耐凶约浩嗳坏纳袼。

  上聯(lián)通過(guò)景色,加以主觀(guān)情感,使詩(shī)進(jìn)入一種幽獨傷感的氛圍,詩(shī)人傷春的情調已經(jīng)流露出來(lái),尾聯(lián)就以情語(yǔ)作結,將前三聯(lián)作一大收煞。詩(shī)說(shuō)小池邊的垂柳在春風(fēng)中飄蕩多姿,可我即使要去折它,折了又送給誰(shuí)呢?古人有折柳送別的習慣,如唐王之渙《送別》云:“楊柳東門(mén)樹(shù),青青夾御河。近來(lái)攀折苦,應為別離多!睒(lè )府有《折楊柳》專(zhuān)詠送別。這首詩(shī)由眼前的楊柳想到送別,而所送之人早已走了,如今不知流落在何方,于是又產(chǎn)生懷念,應接得很自然。更見(jiàn)功力的是,這樣一結,成為全詩(shī)的點(diǎn)睛,原來(lái)詩(shī)人病起看花,倚欄留戀,感蜂蝶有情,嘆葵麥無(wú)知,種種“多情”舉動(dòng),都是因了懷人。心中所懷,不惟不見(jiàn),連所懷之人在何處都不知道,讓他不得不迷惘感傷、凄然淚下。

  春日原文、翻譯及賞析 篇9

  原文:

  春日

  南北朝: 徐陵

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  譯文:

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  岸邊的田野村落籠罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光輝映得一片絢爛。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  狹窄的小徑上不時(shí)有橫出的樹(shù)枝擋道,偶然掀起的轎簾驚起了低飛的春燕。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  下轎漫步在花瓣飄落的山徑上,踏過(guò)澗石,流水中時(shí)常照出我的身影。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  這一幕幕景象,宛如湘水神靈打著(zhù)花燈車(chē)蓋,在靄靄的暮色中從洞庭湖畔回來(lái)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  岸煙起暮色,岸水帶斜暉。

  斜暉:斜陽(yáng)的余光。

  徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。

  橫枝度:穿過(guò)橫出的樹(shù)枝。簾:指轎簾。

  落花承步履,流澗寫(xiě)行衣。

  承:踩。寫(xiě):此指映照。

  何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。

  九枝蓋:指畫(huà)有九花的車(chē)蓋。九枝,指一干九枝的花燈。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。洞庭:湖名,即洞庭湖,在溯南北部、長(cháng)江南岸,是中國第二大淡水湖;南及西納湘、資、沅、澧(lǐ)四水,北納長(cháng)江松滋、太平、藕池、調弦四口汛期泄人的洪水,在岳陽(yáng)城陵磯匯人長(cháng)江;昔日號稱(chēng)“八百里洞庭”。

  賞析:

  此詩(shī)前六句實(shí)寫(xiě)暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然;后兩句寫(xiě)自己陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。此詩(shī)視角獨特,實(shí)寫(xiě)美妙之極,想象十分巧妙,且升華了詩(shī)的意境。

  “岸煙起暮色,岸水帶斜暉”傍晚有傍晚的好處。此刻,岸邊的田野村落,均為暮色蒼茫所籠罩,顯得既莊嚴又平和。再看那清澈的江流,碧藍藍的,被西沉的落日所籠罩,輝映得一片絢爛。此種景象,白天則未必能看得到了。起首兩句,以裊裊“岸煙”、清清江流和紅火火的“斜暉”,構成了一幅極美的春景;而且視野平遠、色彩柔和,正適合詩(shī)人薄暮出游的悠然之情。

  “狹徑橫枝度,簾搖驚燕飛”便畫(huà)到近景了,詩(shī)人大約是扶轎出游的。當一乘輕轎沿曲曲林徑緩緩而行時(shí),狹窄的小徑上,時(shí)有綠嫩的樹(shù)枝當轎而出,需要轎夫們小心翼翼披枝向前。時(shí)有這鮮翠的疏影綠意映入轎簾,別有一番情趣。山野上還有低飛的春燕,大約以為轎中無(wú)人吧,不時(shí)飛來(lái)窺視上一眼;但當轎簾一動(dòng),它們便又疾飛而去,狡黠得很,這都是詩(shī)人那左顧右盼、時(shí)時(shí)掀簾探看的情態(tài)。

  “落花承步履,流澗寫(xiě)行衣!鞭I中賞景畢竟礙眼了些,詩(shī)人被那美好的暮景所吸引,于是出轎步行。悠然踏春,比轎中覽觀(guān)又多了幾分樂(lè )趣:當你先走在桃紅李白的路上,晚風(fēng)吹過(guò),便有翩翩落花飄墜腳前。它們竟是如此多情,仿佛要鋪出一條繽紛的花路,以迎送詩(shī)人悠閑步履一般。接著(zhù)來(lái)到清澄澄的水澗,當詩(shī)人蹣跚著(zhù)踏過(guò)澗石時(shí),流水中便照見(jiàn)自己衣衫飄拂的清影,如此逼真的情態(tài),再高明的畫(huà)手也勾勒不出來(lái)!奥浠ǔ胁铰,流澗寫(xiě)行衣”兩句,不僅繪景如畫(huà),且色彩濃淡相襯,將詩(shī)人披著(zhù)一身晚霞,行經(jīng)花徑、水澗的繽紛、清麗之境,表現得輕靈、美妙之極。

  身歷其境的詩(shī)人,自然更飄飄然了。于是便引出了結尾兩句奇想“流澗寫(xiě)行衣,何殊九枝蓋”。八百里洞庭的美景,早已聞名;在這樣背景上“薄暮”歸來(lái),頗令人沉醉。但詩(shī)人的思致還要“浪漫”些,他讀過(guò)《楚辭》,知道屈原《湘夫人》描繪過(guò)“聞佳人兮召予,將騰駕兮偕往”、“九疑繽其并迎,靈之來(lái)兮如云”的神靈出沒(méi)景象。而今,詩(shī)人卻欣喜地感到,那繽紛的落花、照影的潤水,伴送他衣衫飄拂的歸來(lái)景象,宛然就與湘水神靈打著(zhù)九枝車(chē)蓋、從蒼茫的洞庭湖畔歸去無(wú)異。神幻的聯(lián)想,把全詩(shī)帶入了一個(gè)縹緲恍惚的奇境;而詩(shī)人,就這樣消隱在春日薄暮的最后一片霞彩中。

  此詩(shī)前六句為實(shí)景:暮色蒼茫、水映余暉以及橫枝、驚燕、落花和流水,可謂一片春意盎然。最后兩句為虛寫(xiě):詩(shī)人陶醉于美景之中,如同神仙乘坐華美的車(chē)駕回歸洞庭一樣。這既是寫(xiě)美景,更是表達他的由衷喜悅,流露著(zhù)他對春景的熱愛(ài)。

  春日原文、翻譯及賞析 篇10

  原文

  小樓還被青山礙,隔斷楚天遙。昨宵入夢(mèng),那人如玉,何處吹簫?門(mén)前朝暮,無(wú)情秋月,有信春潮?纯淬俱,飛花心事,殘柳眉梢。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《人月圓·春日湖上》是元代散曲家張可久創(chuàng )作的一首散曲。這首散曲寫(xiě)作者勘破世情和詩(shī)酒自?shī)实碾[士生活。首二句寫(xiě)千古興亡,氣勢宏大,以下過(guò)渡到山中生活,恬靜淡雅。中間的轉折是一個(gè)“倦”字,而從這一個(gè)字中又可看見(jiàn)他深深隱藏著(zhù)的憤懣。這首散曲用白描,而語(yǔ)言雅致;寫(xiě)景形象熨貼,委婉含蓄,亦小山典雅之作。

  翻譯/譯文

  小樓還被門(mén)前青山阻礙了去路,因為青山隔斷了視線(xiàn),不能看到遙遠的楚天。昨天晚上做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)到那人如玉般,不知道在何處吹著(zhù)簫。門(mén)前朝朝暮暮與我相對的,只有毫無(wú)情意的秋月和按約而至的春潮。心事憂(yōu)愁不定,似飛花一般,雙眉緊鎖不展,恰如殘柳。

  注釋

 、湃嗽聢A:曲牌名。此詞調始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。

 、频K:遮擋。楚天:長(cháng)江中下游一帶的天空。

 、悄侨巳缬,何處吹簫:杜牧《寄揚州韓綽判官》“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫”。借用意境表達懷念。

 、扔行糯撼保撼彼袧q有落,其去來(lái)都有定時(shí),稱(chēng)為“信潮”。

 、娠w花:飄飛的落花。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng )作背景

  這首小令寫(xiě)于作者寓居杭州西湖的一個(gè)春日,是作者為了抒發(fā)自已懷念遠方友人的心情而作。

  整體賞析

  “小樓”兩句,寫(xiě)從小樓遠望。西湖到處是青山,故作者在樓上遠望時(shí),被層疊的青山隔斷了視線(xiàn),不能望見(jiàn)遙遠的“楚天”。這兩句,情調有點(diǎn)惆悵,不但通過(guò)意象來(lái)表現,而且通過(guò)一個(gè)“還”字強調出來(lái)!斑”字有“又”和“仍”的意思,就是說(shuō),本來(lái)想眺望遠方,不料又被青山妨礙了,不能達到目的;這就顯出了懊惱之意。曲文一開(kāi)頭就籠罩了一層低沉不快的情緒緒,從而為下面只體的敘述抒情定下了基調。

  “昨宵入夢(mèng)”三句為敘事,是說(shuō)那位如花似玉的美人,昨天晚上進(jìn)入到自己的夢(mèng)境中來(lái)了,但她現在卻不知在什么地方。這里借用杜牧《寄揚州韓綽判官》詩(shī),展現了一個(gè)美麗而又惆悵的夢(mèng)境。說(shuō)它美麗,是因為美人入夢(mèng),必有許多旖旎溫馨,說(shuō)它惆悵,是因為醒后相憶,不知她身在何處。這種別后酌“分明又向華胥見(jiàn)”(姜夔《踏莎行》),是曾令許多文人才士難堪的,張可久自不能例外。如果回過(guò)頭來(lái)看,就會(huì )對開(kāi)頭兩句有更深一層的了解。原來(lái),所謂“遙斷楚天遐”,實(shí)寓兩地分離,同“那人”的關(guān)系被隔斷之意;而“青山”之礙,就可能包括人事的因素了。作者借景抒情的技巧,于此可見(jiàn)。

  “門(mén)前朝暮”三句,沿著(zhù)前篇的情感之流繼續發(fā)展,敘述那段時(shí)間的生活:朝朝暮暮同自己相對的,只有“秋月”與“春潮”而已,非常寂寞,無(wú)聊。然而還不止此,“秋月”而曰“無(wú)倩”‘,“春潮”而曰“有信”,這就增加了數倍的感傷色彩。蘇軾《水調歌頭·中秋》詞,有句云:“轉朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應有恨,何事偏向別時(shí)圓!甭裨骨镌碌臒o(wú)情,這里的“無(wú)情秋月”,即用其意。唐代李益《江南曲》有“嫁與瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!甭裨钩眮(lái)有信,人歸無(wú)期,這里的“有信春潮”亦用其意。因此,這三句在敘事寫(xiě)景中蘊含的感情色彩是濃厚的。

  “看看憔悴”二句,結合暮春景物特征,借“飛花”與“殘柳”,喻心緒的惆悵,形容的憔悴,“飛花”無(wú)定著(zhù),像心境的搖曳不定,“殘柳”有虧缺,像雙眉的皺損敗殘,這說(shuō)明作者很善于形容。

  這首曲,借暮春景物以抒發(fā)懷人的愁思,重在抒情而不是寫(xiě)景,而在情感的表達上又顯得形象而含蓄,體現了張可久散曲典雅蘊藉的風(fēng)格。

  春日原文、翻譯及賞析 篇11

  原文:

  春日(一夕輕雷落萬(wàn)絲)

  秦觀(guān) 宋朝

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  譯文

  輕雷響過(guò),春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽(yáng)光好像在剛剛被雨洗過(guò)的碧瓦間浮動(dòng)。春雨過(guò)后,芍藥含淚,情意脈脈;薔薇橫臥,嬌態(tài)可掬,惹人憐愛(ài)。

  注釋

  1、選自《淮海集》。秦觀(guān)(1049~1100),宋代文學(xué)家,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人

  2、絲:喻雨。

  3、浮瓦:晴光照在瓦上。

  4、霽(jì)光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽:雨后放晴。

  5、參差:高低錯落的樣子。

  6、芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。

  7、春淚:雨點(diǎn)。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯落。全詩(shī)運思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài)詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對準了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫(huà)面。通過(guò)對偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩(shī)人對自然界景物、現象敏銳的觀(guān)察力、感受力和攝取力、表現力。在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現了詩(shī)人由于宦途艱險而形成的多愁善感的性格。

  “好雨知時(shí)節”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤物細無(wú)聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。

  那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫(xiě)的美

  最妙的是后兩句,詩(shī)人采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實(shí)是美不勝收。

  李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著(zhù)驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。

  最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫(xiě):湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿(mǎn)頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿(mǎn)落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。

  春日原文、翻譯及賞析 篇12

  原文:

  春日

  宋代: 秦觀(guān)

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  譯文:

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  輕雷響過(guò),春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽(yáng)光投射在剛剛被雨洗過(guò)的蒼翠碧瓦上。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  經(jīng)歷春雨的芍藥花上飽含雨露,仿佛含淚的少女情意脈脈。薔薇橫臥,好似無(wú)力低垂,惹人憐愛(ài)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽(jì)光浮瓦碧參差。

  絲:喻雨。 浮瓦:晴光照在瓦上。 霽光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽:雨后放晴。 參差:高低錯落的樣子。

  有情芍(sháo)藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。春淚:雨點(diǎn)。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯落。全詩(shī)運思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài) 詩(shī)人捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對準了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫(huà)面。

  通過(guò)對偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了詩(shī)人對自然界景物、現象敏銳的觀(guān)察力、感受力和攝取力、表現力。在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現了詩(shī)人由于宦途艱險而形成的多愁善感的性格。

  “一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差!崩资恰拜p”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩(shī)人只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫(xiě)的美

  最“有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝!边@兩句詩(shī)人采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實(shí)是美不勝收。 李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著(zhù)驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。 最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫(xiě):湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿(mǎn)頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿(mǎn)落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。

  《春日》因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩(shī)人由于對宦途命運艱險的恐懼,而形成的多愁善感的心理。

  春日原文、翻譯及賞析 篇13

  原文:

  春日

  宋代:吳錫疇

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  一窗草憶濂溪老,五畝園思涑水翁。

  無(wú)賦招魂成獨嘯,且排春句答春工。

  譯文:

  韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  美麗的春光已經(jīng)離去了大半,心中多少郁結幽情都難以訴說(shuō)。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  燕子筑巢未就,穿梭于寒食雨中銜泥筑巢,自己卻像那落花之中喝醉了酒的人,昏昏沉沉。

  一窗草逆濂溪老,五畝園私涑水翁。

  窗外的青草惦記著(zhù)濂溪老周敦頤,幾畝田園思念著(zhù)涑水翁司馬光。

  無(wú)賦招魂成獨嘯,且排春句答春工。

  我沒(méi)有寫(xiě)招魂賦只能讓屈原去獨自狂嘯了,姑且排列詞句,酬答春天的造化之工。

  注釋?zhuān)?/strong>

  韶(sháo)光大半去匆匆,幾許幽情遞不通。

  韶光:指美好的時(shí)光,多指美麗的春光。

  燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)。

  寒食:即寒食節。中酒:受到酒的傷害。

  一窗草逆濂(lián)溪老,五畝園私涑(sù)水翁。

  逆:迎接。濂溪老:指周敦頤。他晚年定居于廬山,世稱(chēng)濂溪先生。私:偏愛(ài)。涑水翁:指司馬光,陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉人,世稱(chēng)涑水先生;神宗時(shí)居洛十五年,以讀書(shū)、釣魚(yú)、采藥、灌花為樂(lè )。

  無(wú)賦招魂成獨嘯,且排春句答春工。

  招魂:用屈原《離騷》典。秦昭王騙楚懷王至秦國,威脅他割地,懷王不從,昭王將其拘留,三年后客死于秦。正在流放中的屈原,得此消息,寫(xiě)了《招魂》。

  賞析:

  此詩(shī)首聯(lián)直抒胸臆,感嘆韶光過(guò)得太快,內心有一種郁結隱密之情難以?xún)A訴;頷聯(lián)緊承首聯(lián)之意,寫(xiě)詩(shī)人在春景中所見(jiàn)所感;頸聯(lián)是上二聯(lián)思想情緒的轉折和過(guò)渡,作者輕輕蕩開(kāi)其幽情,以草木娛己;尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情。

  “韶光大半去匆匆,幾許幽情遞不通!迸c宋代許多名家,如蘇軾、秦觀(guān)、陳與義等寫(xiě)《春日》的詩(shī)不同,他們都是從寫(xiě)景入手,而作者卻直抒胸臆,他感嘆韶光過(guò)得太快,內心有一種郁結隱密之情難以?xún)A訴。從表面看似是傷春,從全詩(shī)看它暗含著(zhù)憂(yōu)國傷時(shí)的隱痛。盛春已經(jīng)過(guò)去了,這大宋朝的國運也如美好春光一樣一去不復返了。故這“幽情”既是傷春,亦是憂(yōu)國,她渾然一體,隱約朦朧,難以表述,因而使詩(shī)人感到郁悶惆悵。

  “燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!本o承首聯(lián)之意,寫(xiě)詩(shī)人在春景中所見(jiàn)所感:“燕未成家寒食雨,人如中酒落花風(fēng)!鄙暇鋵(xiě)眼前景,下句抒胸中情。燕子在寒食節的雨中飛來(lái)飛去,銜泥筑巢,引起詩(shī)人無(wú)限感慨:燕現時(shí)雖未成家,但終有成窩安家之日,而宋朝大勢已去,無(wú)法挽回。人在落花時(shí)節如“中酒”一樣昏昏沉沉,黯然傷情。這既寫(xiě)出了梅雨季節身體不適的感受,又寫(xiě)出了傷時(shí)的精神狀態(tài),把生理和心理上萎靡困頓,哀怨憂(yōu)愁表現得神形兼似,至妙入微。

  頸聯(lián),是上二聯(lián)思想情緒的轉折和過(guò)渡,作者輕輕蕩開(kāi)其幽情,以草木娛己。

  “一窗草逆濂溪老,五畝園私涑水翁!弊髡咭浴板ハ稀、“涑水翁”喻己,借田園隱逸生活遣懷。聯(lián)中“逆”“私”二字用得極為精到。這兩句用擬人的手法,賦予綠草田園以人性人情,寫(xiě)出它們對其主人公的親昵之狀,曲折而深切地表現了詩(shī)人對田園生活的喜愛(ài)之情。這兩字寫(xiě)活了田園,深化了人物性格。

  尾聯(lián)進(jìn)一步明朗前意,以超脫現實(shí)的閑適態(tài)度來(lái)排解幽情。

  “無(wú)賦招魂難獨笑,且排春句答春工”。招魂,用屈原《離騷》典,表示了對死于異國的懷王的吊唁和對楚國命運的哀傷。作者生活在偏安一隅的南宋,回想靖康之難,徽宗、欽宗被金人擄至北方,終死于五國城,其遭際頗似楚懷王。北宋滅亡,南宋依然不振,至作者生活的年代已危在旦夕。他心中自是不能平靜,但說(shuō)“無(wú)賦”,是克制感情,毅然予以超脫。因為“招魂”不但無(wú)濟于事,反添憂(yōu)傷,倒不如置之度外為好,更何況自己難得有這種清歡的時(shí)候,姑且賦詩(shī)遣興以酬答春天造化之工。上句“無(wú)賦”,用得果斷;下句“且排”,實(shí)屬無(wú)可奈何,其“幽情”雖得以暫時(shí)排解,不能從心中消除。從這里可以看出作者內心深處無(wú)法忘懷現實(shí)的矛盾痛苦,但他又畢竟是位隱逸詩(shī)人,故終以逃避現實(shí)以求解脫。

  “幽情”是全詩(shī)的主題,起承轉合、凝聚開(kāi)化,均以此為中心,詩(shī)情畫(huà)意、主體客體融而為一,造語(yǔ)新穎,在藝術(shù)上頗具特色。

  春日原文、翻譯及賞析 篇14

  長(cháng)命女·春日宴

  春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(cháng)相見(jiàn)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《長(cháng)命女·春日宴》是五代十國南唐詞人馮延巳所寫(xiě)的一首詞。這首詞贈給丈夫,表達了一個(gè)賢淑妻子對丈夫的忠貞和“歲歲長(cháng)相見(jiàn)”的真摯愿望。該詞語(yǔ)言清新明麗,通俗易懂卻能夠表達最真摯的感情。

  翻譯/譯文

  風(fēng)和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三愿:一愿郎君你長(cháng)壽千歲,二愿我身體永遠康健,三愿我倆如同梁上燕呀,雙雙對對,幸福無(wú)邊。

  注釋

 、匍L(cháng)命女:唐教坊曲名用作詞調名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。

 、诰G酒:古時(shí)米酒釀成未濾時(shí),面浮米渣,呈淡綠色,故名。

 、坻恚汗艜r(shí)女子隊自己的謙稱(chēng)。

 、軞q歲:年年,即每年。

  創(chuàng )作背景

  這是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳愿的詞,具體創(chuàng )作年代不詳。

  賞析/鑒賞

  這首詞實(shí)際是祝酒詞,描寫(xiě)春日開(kāi)宴時(shí),夫婦雙方祝酒陳愿。前兩愿分別祝郎君與自己長(cháng)壽健康,第一愿以梁燕雙柄喻夫妻團圓,天長(cháng)地久。馮詞三愿對于人問(wèn)恩愛(ài)夫婦而苦則相當典型,主人公不求富貴.惟愿夫婦相守長(cháng)久,意愿雖強而所求不奢,表現了古代女子對美滿(mǎn)生活的追求。

  在具體描寫(xiě)上。本詞不但通過(guò)人物的語(yǔ)言來(lái)抒情,而且通過(guò)相應的具體環(huán)境描寫(xiě)來(lái)烘托人物的思想感情。春日、綠酒、情歌、呢喃燕語(yǔ),構成了極美的意境,對于愛(ài)情的抒寫(xiě)是極有力的烘托。

  整首詞采用婦人口吻,語(yǔ)言清新明麗,語(yǔ)淺情深,可謂做到單純與豐富富、平易與雅致高度統一,深得民歌精髓,化平凡為神奇,藝術(shù)效果奇妙。

  春日原文、翻譯及賞析 篇15

  春日

  宋代:秦觀(guān)

  一夕輕雷落萬(wàn)絲,霽光浮瓦碧參差。

  有情芍藥含春淚,無(wú)力薔薇臥曉枝。

  譯文

  輕雷響過(guò),春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽(yáng)光好像在剛剛被雨洗過(guò)的碧瓦間浮動(dòng)。春雨過(guò)后,芍藥含淚,情意脈脈;薔薇橫臥,嬌態(tài)可掬,惹人憐愛(ài)。

  注釋

  1、選自《淮海集》。 秦觀(guān)(1049~1100),宋代文學(xué)家,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人

  2、絲:喻雨。

  3、浮瓦:晴光照在瓦上。

  4、霽(jì)光:雨天之后明媚的陽(yáng)光。霽:雨后放晴。

  5、參差:高低錯落的樣子。

  6、芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。

  7、春淚:雨點(diǎn)。

  賞析

  這首詩(shī)寫(xiě)雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯落。全詩(shī)運思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛(ài) 作者捕捉到春雨“萬(wàn)絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對準了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫(huà)面。通過(guò)對偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無(wú)力臥”之狀。因其體物入微,情致蘊藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,展示了作者對自然界景物、現象敏銳的觀(guān)察力、感受力和攝取力、表現力。在意境上以“春愁”統攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折體現了作者由于宦途艱險而形成的多愁善感的性格。

  “好雨知時(shí)節”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤物細無(wú)聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色作者只用兩個(gè)字就揭示出來(lái)了。

  那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫(xiě)的美

  最妙的是后兩句,作者采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實(shí)是美不勝收。

  李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無(wú)力”的楊妃,和第三句有著(zhù)驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。

  最后一句令人想起《紅樓夢(mèng)·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫(xiě):湘云“業(yè)經(jīng)香夢(mèng)沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿(mǎn)頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿(mǎn)落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無(wú)力薔薇臥曉枝”。

  春日原文、翻譯及賞析 篇16

  春日行

  朝代:唐代

  作者:張籍

  春日融融池上暖,竹牙出土蘭心短。草堂晨起酒半醒,

  家僮報我園花滿(mǎn)。頭上皮冠未曾整,直入花間不尋徑。

  樹(shù)樹(shù)殷勤盡繞行,攀枝未遍春日暝。不用積金著(zhù)青天,

  不用服藥求神仙。但愿園里花長(cháng)好,一生飲酒花前老。

  譯文

  皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤(pán)旋在堂前華麗的柱子上,美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動(dòng)琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂(lè )的君王的耳里,這應該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進(jìn),驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂(lè )唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀(guān)的天下百姓歌舞太平的場(chǎng)面呀。只要君王于民休養生息,百姓就會(huì )安居樂(lè )業(yè),天下太平。天庭上三十六個(gè)天帝要來(lái)迎接,仙人們駕著(zhù)彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間;实圬M能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來(lái)往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬(wàn)古流芳。

  注釋

 、僮锨澹鹤衔⑶宥贾,天帝居住的地方。

 、谙覍⑹终Z(yǔ):意思是弦與手摩擦而成聲。

 、邸渡煨小罚汗艠(lè )府名。

 、芴斐兀褐赣鶊@的池沼。

 、萑郏旱澜虃髡f(shuō)有三十六天帝。

 、捩京:西周武王建都鎬京,在長(cháng)安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

  簡(jiǎn)析

  《春日行》,時(shí)景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂(lè )之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時(shí)李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

  春日原文、翻譯及賞析 篇17

  【原作】

  春日――[宋]朱熹

  勝日尋芳泗水濱,無(wú)邊光景一時(shí)新。

  等閑識得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春。

  【注釋】

  勝日:原指節日或親朋好友相會(huì )的日子,這里是指天氣晴朗的日子,即好日子。

  尋芳:游春,踏青。 尋賞春華美景。

  注釋?zhuān)?/strong>

  泗水:河名,在今山東省泗水縣。

  濱:水邊。

  一時(shí):一時(shí)間,馬上。

  等閑識得:即容易識別的意思。等閑,平常、輕易。

  東風(fēng)面:以“東風(fēng)”代指春天,指春天的面貌。東風(fēng),即春風(fēng)。

  【古詩(shī)今譯】

  在一個(gè)陽(yáng)光明媚的日子里,我獨自一人來(lái)到泗水河邊觀(guān)花賞草,享受春天的信息。站在河邊放眼望去,無(wú)邊無(wú)際的風(fēng)景一時(shí)間都換了新顏。隨便著(zhù)眼于某一處景物都可以輕易看出春天的面目,真是百花怒放,萬(wàn)紫千紅,到處都是春天的景象。

  【賞析】

  朱熹(1130―1200),字元晦,叉仲磚,號晦庵,晚號晦翁。古徽州婺源縣(今屬江西)人,是繼孔子之后又一位具有世界影響的思想家、哲學(xué)家、教育家,是中國十一世紀一位百科全書(shū)式的學(xué)問(wèn)淵博的學(xué)者,是宋代理學(xué)的集大成者,他繼承魏晉以來(lái)儒、佛、道、二程(程顥、程頤)的思想,把自然、社會(huì )、人生等方面的問(wèn)題融於一爐,建立起一個(gè)龐大的客觀(guān)唯心主義體系。

  “勝日尋芳泗水濱”,作品開(kāi)篇點(diǎn)名了“尋芳”的天氣,“勝日”;點(diǎn)明了“尋芳”的地點(diǎn),“泗水濱”。但更重要的是詩(shī)人告訴了我們他要干什么去,即“尋芳”,尋覓美好的春景,享受春天的氣息!皩し肌币辉~既起到了點(diǎn)明作品主題的作用,又起到了領(lǐng)起下文的過(guò)渡作用,將作品由本句的敘述巧妙地轉為下文對春天景物的描寫(xiě)上來(lái)。下面三句描寫(xiě)的應該說(shuō)便是詩(shī)人“尋芳”時(shí)的所見(jiàn)所得。

  “無(wú)邊光景一時(shí)新”,寫(xiě)“尋芳”過(guò)程中獲得的初步印象。用“無(wú)邊”形容視線(xiàn)所及的全部風(fēng)光景物!耙粫r(shí)新”是詩(shī)人面對無(wú)邊風(fēng)景的一種欣然愉悅的感覺(jué),這感覺(jué)飽含了春回大地萬(wàn)物吐露芳華的勃勃生機,將讀者一下子就帶到了春天里。

  “等閑識得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春”,“等閑識得”,即輕而易舉,很容易識別!皷|風(fēng)面”,這里詩(shī)人采取了借代的手法,“東風(fēng)面”,即借指春天。由于“泗水濱”的景物特征特清新鮮艷,因此輕而易舉就能辨認出春天的面貌來(lái)。此外,在巨額夠作用方面,句中的“識”字又照應了首句中的“尋”字!皩し肌睂さ氖鞘裁?是春天,在這里做了一個(gè)很好的回應!叭f(wàn)紫千紅總是春”,是說(shuō)這萬(wàn)紫千紅的景象全是由春一光點(diǎn)染而成的,都是春天的都是春天的代表,都是春天的使者,具體解答了為什么能“等閑識得東風(fēng)面”。這兩句詩(shī)用形象的語(yǔ)言具體寫(xiě)出了春天的光景之新,寫(xiě)出了詩(shī)人的尋芳所得。

【春日原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《春日》原文及翻譯賞析02-20

春日原文、翻譯及賞析02-12

春日原文翻譯及賞析04-04

春日原文賞析及翻譯01-16

春日原文,翻譯,賞析06-09

《春日》原文及翻譯賞析07-22

朱熹春日原文翻譯及賞析05-08

春日還郊原文翻譯及賞析07-16

秦觀(guān)春日原文翻譯及賞析05-06