97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

夏日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-04 20:52:27 古籍 我要投稿

夏日原文翻譯及賞析15篇

夏日原文翻譯及賞析1

  原文:

夏日原文翻譯及賞析15篇

  生當作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項羽,不肯過(guò)江東。

  生當作人杰,死亦為鬼雄。

  生時(shí)應當做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  至今思項羽,不肯過(guò)江東。

  到今天人們還在懷念項羽,因為他不肯茍且偷生,退回江東。

  項羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭奪天下,在垓下之戰中,兵敗自殺。江東:項羽當初隨叔父項梁起兵的地方。

  生當作人杰,死亦為鬼雄。

  生時(shí)應當做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  譯注參考:

  1、 周一貫 李子山.小學(xué)生必讀古詩(shī)詞80首.杭州市:浙江少年兒童出版社,20xx年:197頁(yè)

  2、 李承林.中華文典 中華句典大全集.北京市:高等教育出版社,20xx年:57頁(yè)

  譯文及注釋

  譯文生時(shí)應當做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人們還在懷念項羽,因為他不肯茍且偷生,退回江東。注釋1.人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。2.鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!3.項羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭奪天下,在垓下之... 顯示全部

  創(chuàng )作背景

  靖康二年(1127),金兵入侵中原,砸爛宋王朝的瓊樓玉苑,擄走徽、欽二帝,趙宋王朝被迫南逃。后來(lái),李清照之夫趙明誠出任建康知府。一天夜里,城中爆發(fā)叛亂,趙明誠不思平叛,反而臨陣脫逃。李清照為國為夫感到恥辱,在路過(guò)烏江時(shí),有感于項羽的悲壯,創(chuàng )作此詩(shī),同時(shí)也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。... 顯示全部

  賞析

  李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧斪魅私,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色!爱斪鳌敝耙酁椤,一個(gè)女子!纖弱無(wú)骨之手,嬌... 顯示全部

夏日原文翻譯及賞析2

  原文

  離心杳杳思遲遲,深院無(wú)人柳自垂。

  日暮長(cháng)廊聞燕語(yǔ),輕寒微雨麥秋時(shí)。

  譯文

  離開(kāi)相位后總是茫然無(wú)所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。

  日暮時(shí)分,聽(tīng)到長(cháng)廊上的喃喃燕語(yǔ),一場(chǎng)微雨,使人覺(jué)得有幾分涼意,原來(lái)正是麥秋時(shí)。

  注釋

  離心:指離開(kāi)相位時(shí)的心情。

  杳(yǎo)杳:深暗幽遠。這里有茫然無(wú)所適從之意。

  遲遲:遲緩。

  麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節,而初夏是麥子成熟的時(shí)節。

  賞析

  詩(shī)人寇準任北宋宰相時(shí),曾促使宋真宗督戰澶州,訂立了澶淵之盟。后被王欽若等人排擠而罷相,這首詩(shī)便是作者在離任后觸景生情所作。

夏日原文翻譯及賞析3

  夏日題老將林亭

  百戰功成翻愛(ài)靜,侯門(mén)漸欲似仙家。

  墻頭雨細垂纖草,水面風(fēng)回聚落花。

  井放轆轤閑浸酒,籠開(kāi)鸚鵡報煎茶。

  幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日題老將林亭》是唐代詩(shī)人張蠙創(chuàng )作的一首七言律詩(shī)。詩(shī)的首聯(lián)概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門(mén)第的冷落;頷聯(lián)、頸聯(lián)四句對首聯(lián)所寫(xiě)作了具體刻畫(huà),先寫(xiě)老將宅院的墻頭與院落,呈現一派冷清蕭條之象,后寫(xiě)老將的日常生活,以喝酒煎茶化愁解悶;尾聯(lián)用反詰的句式對老將進(jìn)行規勸與慰勉,揭出詩(shī)的主旨。這首詩(shī)情景交融,含蓄委婉,語(yǔ)言自然流利。

  翻譯/譯文

  身經(jīng)百戰功成名就反倒喜歡平靜,顯赫侯門(mén)日漸清幽好像洞仙人家。

  墻頭上細雨蒙蒙低垂著(zhù)纖纖綠草,水面上微風(fēng)回旋聚集著(zhù)片片落花。

  到井臺放下轆轤閑逸中浸涼美酒,開(kāi)鳥(niǎo)籠鸚鵡學(xué)舌提醒人莫忘煎茶。

  有幾人有資格將形象畫(huà)在凌煙閣,卻不曾身經(jīng)百戰交鋒于塞外黃沙?

  注釋

 、帕滞ぃ豪蠈④姷淖∷。

 、品焊痹~,反而。

 、呛铋T(mén):君主時(shí)代五等爵位第二等為侯,這里指老將軍的府第。仙家:仙人所住之處。

 、壤w(xiān)草:細草,小草。

 、赊A轤(lùlú):利用輪軸制成的一種起重工具,用在井上汲水。

 、始澹╦iān)茶:烹煮茶水。

 、肆锜熼w:貞觀(guān)十七年(643),唐太宗將開(kāi)國功臣長(cháng)孫無(wú)忌等二十四人的畫(huà)相刻在凌煙閣內。唐太宗親自作贊,褚遂良書(shū),閻立本畫(huà)。這二十四人都曾是帶兵打仗的武將。

 、滔蛉常涸谌馍硤(chǎng)作戰。這里泛指帶兵作戰。

  賞析/鑒賞

  關(guān)于這首詩(shī)的背景,《分類(lèi)詩(shī)話(huà)》曾載:一日,前蜀后主王衍與徐太后游成都東門(mén)內的大慈寺,見(jiàn)壁上題有“墻頭雨細垂纖草,水面風(fēng)回聚落花”,欣賞良久,詢(xún)問(wèn)寺僧,知是張蠙(pín)所作。由此可見(jiàn),這首詩(shī)很可能是作者游大慈寺后有感而作的,具體創(chuàng )作時(shí)間不祥。

  這首詩(shī)歌所寫(xiě)的是中國古代歷史一個(gè)常見(jiàn)的現象,那就是“飛鳥(niǎo)盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹”。據《五代史》載,先主王建晚年“多忌好殺,諸將有功名者,多因事誅之!焙笾魍跹芾^位后,對那些老臣也都采取棄而不用的政策。張蠙唐末曾避亂于蜀,王建立蜀,任過(guò)膳部員外郎、金堂令等職,因此,這首詩(shī)所寫(xiě)的內容,是有一定歷史依據的。

  這首詩(shī)因頷聯(lián)兩句飲譽(yù)詩(shī)壇。王衍品讀之后,很是欣賞,于是賜張蠙霞光箋,并將召掌制誥。權臣宋光嗣以其“輕傲駙馬”,遂止。

  首聯(lián)“百戰功成翻愛(ài)靜,侯門(mén)漸欲似仙家”,概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門(mén)第的冷落。一個(gè)“翻”字,甚妙。老將有別于隱士,不應“愛(ài)靜”,卻“翻愛(ài)靜”;“侯門(mén)”與仙人的洞府有異,不應相似,偏“漸欲似”,這就把這位老將不同于一般的性格揭示出來(lái)。

  頷聯(lián)、頸聯(lián)四句,作了具體刻畫(huà)!皦︻^雨細垂纖草”,“侯門(mén)”的圍墻,經(jīng)斜風(fēng)細雨侵蝕,無(wú)人問(wèn)津,年久失修,已是“纖草”叢生,斑剝陸離。狀“纖草”著(zhù)一“垂”字,見(jiàn)毫無(wú)生氣的樣子,荒涼冷落之意,自在言外!八骘L(fēng)回聚落花”,寫(xiě)園內湖面上,陣陣輕微的旋風(fēng),打著(zhù)圈兒,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。這里只用了七個(gè)字,卻勾畫(huà)出一幅風(fēng)自吹拂、花自飄零、湖面凄清、寂寞蕭條的景象。園林冷落如許,主人心境可知。這是詩(shī)人寓情于物之筆。

  “井放轆轤閑浸酒”,老將取井水之涼,使酒清涼爽口,寫(xiě)其閑適生活!盎\開(kāi)鸚鵡報煎茶”,打開(kāi)鸚鵡籠子,任其自由往來(lái),好讓它在有客光臨時(shí)報告主人,督請煎茶待客。這兩句從側面借助物情來(lái)反映人情,不僅使畫(huà)面的形象鮮明生動(dòng),構成一個(gè)清幽深邃的意境,而且深刻細膩地揭示出老將的生活情趣和精神狀態(tài),手法相當高明。

  尾聯(lián)“幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙”,用反詰的句式對老將進(jìn)行規勸與慰勉,揭出詩(shī)的主旨。據《新五代史》載:蜀王建五年曾起壽昌殿于龍興宮,“畫(huà)建像于壁”,并且還起“扶天閣,畫(huà)諸功臣像”。這兩句是說(shuō):在凌煙閣畫(huà)像留名的人,又有誰(shuí)不曾在戰場(chǎng)上立過(guò)功呢?功勞是不可抹煞的,感到寂寞與蕭條是大可不必的。

  這詩(shī)在藝術(shù)上也很有特色。前六句鋪寫(xiě)老將寂寞閑適的“仙家”生活,后二句筆鋒一轉,點(diǎn)明旨意,文勢波瀾曲折。本來(lái),以“百戰”之功贏(yíng)得封侯的老將,在詩(shī)人看來(lái)更應竭力報國?伞肮Τ伞狈磹(ài)起“靜”來(lái),這是出人意外的;“靜”且不說(shuō),還愈來(lái)愈欲“似仙家”,一點(diǎn)世事也不關(guān)心了;不唯如此,竟連自己居住的園林也懶得去經(jīng)營(yíng)修葺了。鋪寫(xiě)老將的消沉,一層比一層深入,反過(guò)來(lái)證明規勸老將的理由越來(lái)越充分。如果說(shuō),前者是“畫(huà)龍”,那么后者就是“點(diǎn)睛”;二者相輔相成,既對立又統一,使詩(shī)歌的“理”,在情景交融的畫(huà)面中表現出來(lái),規勸之旨,體現于詩(shī)情畫(huà)意之中。

夏日原文翻譯及賞析4

  夏日絕句

  不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

  鹿蔥解插纖長(cháng)柄,金鳳仍開(kāi)最小花。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋朝詩(shī)人楊萬(wàn)里所作的七言絕句。楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢,表達了詩(shī)人對大自然的喜愛(ài)之情。

  翻譯/譯文

  冬天帶著(zhù)雪花漸漸遠去,春姑娘踏著(zhù)冬的腳印悄然到來(lái)。

  竹子先綠了,經(jīng)過(guò)了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著(zhù)竹葉的清香,帶著(zhù)迷人的翠綠,帶著(zhù)醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(cháng)。風(fēng)帶著(zhù)春的氣息飄了過(guò)來(lái),竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來(lái)這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花;ㄩ_(kāi)得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì )引來(lái)幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來(lái)了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著(zhù)鴨子嘎嘎地鬧著(zhù),多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦的幼芽攔住我,不滿(mǎn)地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過(guò),高興地談?wù)撝?zhù)河豚。原來(lái),河豚快要上市了。

  春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

  賞析/鑒賞

  楊萬(wàn)里的這首《夏日絕句》語(yǔ)言明白流暢。開(kāi)頭兩句說(shuō)明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫(xiě)了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開(kāi)出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開(kāi)放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開(kāi)數種顏色的花朵。這兩句寫(xiě)景形象,對仗工整,通過(guò)兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說(shuō)法,表達了作者對大自然的喜愛(ài)之情。

夏日原文翻譯及賞析5

  原文:

  夏日游山家同夏少府

  唐代:駱賓王

  返照下層岑,物外狎招尋。

  蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  一遣樊籠累,唯馀松桂心。

  譯文:

  返照下層岑,物外狎招尋。

  夕陽(yáng)從層層疊疊的山嶺處落下,山中的景色逗引著(zhù)我尋幽探美。

  蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

  長(cháng)滿(mǎn)蘭花的小路,處處飄香,香薰幽珮;長(cháng)著(zhù)槐樹(shù)的小院灑滿(mǎn)落日斑駁的疏影。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  山谷幽靜,猶覺(jué)得風(fēng)聲格外之響,月色深深,灑滿(mǎn)空曠山巒。

  一遣樊籠累,唯馀松桂心。

  一掃官場(chǎng)束縛的勞累苦痛,只剩下一顆向往大自然的高潔之心。

  注釋?zhuān)?/strong>

  返照下層岑,物外狎招尋。

  蘭徑薰幽珮(pèi),槐庭落暗金。

  幽珮:幽蘭連綴而成的佩飾。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  一遣(qiǎn)樊(fán)籠累,唯馀松桂心。

  樊籠:比喻受束縛而不自由的境地。

  賞析:

  全詩(shī)緊扣“游”字,描寫(xiě)夏日暮晚時(shí)分的獨特山景,表達了詩(shī)人熱愛(ài)自然之情,抒發(fā)了追求閑適、高潔之志,也表達了詩(shī)人想擺脫官場(chǎng)束縛意欲退隱的心情。

  這首詩(shī)首聯(lián)點(diǎn)明題旨,總寫(xiě)月夜下游山。夕陽(yáng)西沉,作者和夏少府利用公余之暇,到山間尋幽探幽。頷聯(lián)寫(xiě)山里山路、花木的幽香,頸聯(lián)寫(xiě)山中的寂靜幽深,二、三聯(lián)寫(xiě)景,描寫(xiě)十分細膩,對仗特別工致。落日的余暉仿佛是點(diǎn)點(diǎn)滴滴的黃金,玉佩散落在幽暗的蘭徑、槐庭之中,空山靜谷,寂寞無(wú)聲,只有深深的月色伴隨著(zhù)陣陣山風(fēng);前三聯(lián)描繪游山所見(jiàn)所聞,“蘭徑”、“槐庭、“靜谷”、“空山",加上“幽佩”、“暗金"、“風(fēng)聲”“月色”,組成了一幅傍晚山中純靜、空明、幽雅、清麗的圖畫(huà)。

  面對這樣悅人的山色,詩(shī)人于尾聯(lián)卒章顯志,情不自禁地抒發(fā)了掙脫樊籠,寄跡山林的情懷,顯得貼切自然!胺\累”(陶淵明“久在樊籠里”)表明對官場(chǎng)、俗世的厭倦,“松桂心”(陶淵明“復得返自然”)表明對自然的喜好,對歸隱生活的向往,揭示了“詩(shī)心”,主旨凸顯。

  由此,全詩(shī)在營(yíng)造山中夜色空曠、幽靜的奇特意境中,含蓄地表達了詩(shī)人遠離“樊籠”(塵世束縛)、親近“松桂”(美好自然)的心愿,其厭惡塵世、熱愛(ài)自然、追求高潔之情志,了了可見(jiàn)。

夏日原文翻譯及賞析6

  夏日絕句

  李清照

  生當作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項羽,不肯過(guò)江東。

  注釋

 、偃私埽喝酥薪艹稣。

 、诠硇郏汗碇劢苷。

  項羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

  [今譯]

  活著(zhù)的當作人中的豪杰, 死了也應是鬼中的英雄。

  人們到現在還思念項羽, 只因他不肯偷生回江東。

  [賞析]

  這首詩(shī)起調高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著(zhù)就要作人中的豪杰,為國家建功立業(yè);死也要為國捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國激情,溢于言表,在當時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項羽。項羽突圍到烏江,烏江亭長(cháng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項羽自己覺(jué)得無(wú)臉見(jiàn)江東父老,便回身苦戰,殺死敵兵數百,然后自刎。詩(shī)人鞭撻南宋當權派的無(wú)恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩(shī)僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無(wú)堆砌之弊,因為這都是詩(shī)人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩(shī)篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

  這是一首雄渾宏闊的詠史詩(shī),也是一首膾炙人口的言志詩(shī)。

  李清照這首詩(shī),手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧斪魅私,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色!爱斪鳌敝耙酁椤,一個(gè)女子!纖弱無(wú)骨之手,嬌柔無(wú)力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細膩感人無(wú)以復加。透過(guò)她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著(zhù)稱(chēng)文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現時(shí),這份剛韌之堅,氣勢之大,敢問(wèn)世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項羽,不肯過(guò)江東!迸(shī)人追思那個(gè)叫項羽的楚霸梟雄,追隨項羽的精神和氣節,痛恨宋朝當權者茍且偷安的時(shí)政。都說(shuō)退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項羽,為了無(wú)愧于英雄名節,無(wú)愧七尺男兒之身,無(wú)愧江東父老所托,以死相報!安豢稀!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來(lái)神韻,強過(guò)鬼斧神工,高過(guò)天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱(chēng)奇而無(wú)復任何言語(yǔ)!

夏日原文翻譯及賞析7

  原文:

  夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

  朱光徹厚地,郁蒸何由開(kāi)。

  上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號令乖。

  雨降不濡物,良田起黃埃。

  飛鳥(niǎo)苦熱死,池魚(yú)涸其泥。

  萬(wàn)人尚流冗,舉目唯蒿萊。

  至今大河北,化作虎與豺。

  浩蕩想幽薊,王師安在哉。

  對食不能餐,我心殊未諧。

  眇然貞觀(guān)初,難與數子偕。

  譯文

  夏季太陽(yáng)從東北方升起,中午時(shí)太陽(yáng)正當頭頂,辣忍。

  太陽(yáng)曬透厚厚忍土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍忍悶熱?

  上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?

  即使降雨也無(wú)法滋潤萬(wàn)物,因為田地都已經(jīng)干得塵土飛揚了。

  飛有、池魚(yú)皆因干旱和酷熱而死了。

  萬(wàn)民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

  黃河以北大片地區都變成叛軍忍巢穴。

  動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝忍軍隊如今在哪里呢?

  我憂(yōu)心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

  撫今思昔,嘆當朝沒(méi)有賢臣良相。

  注釋

  陵天:升上天空。陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。中街:古人指日行忍軌道。此指太陽(yáng)當頂直射。

  朱光:日光。徹厚地:曬透大地。

  郁蒸:悶熱。開(kāi):散釋。

  上蒼:蒼天。

  乖:違背,反常。

  濡:濕潤。

  萬(wàn)人:百姓。流冗:流離失所,無(wú)家可歸。

  唯蒿萊:田園荒蕪景象。

  大河:黃河。

  化:一作“盡”;⑴c豺:喻安史叛軍。

  幽薊:幽州(范陽(yáng)郡)和薊州(漁陽(yáng)郡),安史叛軍老巢。

  未諧:指心情不愉快,不安穩。

  眇然:遙想。貞觀(guān):唐太宗年號(公元627~649年),貞觀(guān)之治為唐初盛世。

  數子:指貞觀(guān)名臣長(cháng)孫無(wú)忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。

  賞析:

  該詩(shī)是杜甫于公元759年(乾元二年)在華州所作。那一年,關(guān)中大旱,造成嚴重災荒,災民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽(yáng)回到華州以后,對唐肅宗和朝廷中把持大權的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫(xiě)下《夏日嘆》一詩(shī),明確地表達了這種心情。

夏日原文翻譯及賞析8

  夏日絕句

  生當做人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項羽,不肯過(guò)江東。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋代詞人李清照創(chuàng )作的一首五言絕句。這是一首借古諷今、抒發(fā)悲憤的懷古詩(shī)。詩(shī)的前兩句,語(yǔ)出驚人,直抒胸臆,提出人“生當作人杰”,為國建功立業(yè),報效朝廷;“死”也應該做“鬼雄”,方才不愧于頂天立地的好男兒。深深的愛(ài)國之情噴涌出來(lái),震撼人心。最后兩句,詩(shī)人通過(guò)歌頌項羽的悲壯之舉來(lái)諷刺南宋當權者不思進(jìn)取、茍且偷生的無(wú)恥行徑。全詩(shī)只有短短的二十個(gè)字,卻連用三個(gè)典故,可謂字字珠璣,字里行間透出一股正氣。

  翻譯/譯文

  生時(shí)應當做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  到今天人們還在懷念項羽,因為他不肯茍且偷生,退回江東。

  注釋

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱(chēng)贊開(kāi)國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

  鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄!

  項羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭奪天下,在垓下之戰中,兵敗自殺。

  江東:項羽當初隨叔父項梁起兵的地方。

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。

  “生當作人杰,死亦為鬼雄!痹(shī)的開(kāi)頭兩句破空而起,勢如千鈞,先聲奪人地將那種生死都無(wú)愧為英雄豪杰的氣魄展現在讀者面前,讓人肅然起敬。這兩句詩(shī)是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無(wú)懼的人生姿態(tài),因其崇高的境界與非凡的氣勢成為千古傳誦的名句。

  詩(shī)的后兩句“至今思項羽,不肯過(guò)江東”,點(diǎn)出其原因所在。項羽最壯烈的舉動(dòng)當屬因“無(wú)顏見(jiàn)江東父老”,放棄暫避江東重振旗鼓的精神而自殺身亡。在作者李清照看來(lái)這種失敗中表現出來(lái)的異乎尋常的英雄氣概在宋廷南渡時(shí)尤顯可貴。詩(shī)人盛贊“不肯過(guò)江東”的精神,實(shí)因感慨時(shí)事,借史實(shí)來(lái)抒寫(xiě)滿(mǎn)腔愛(ài)國熱情!爸两瘛眱勺謴臅r(shí)間與空間上將古與今、歷史與現實(shí)巧妙地勾聯(lián)起來(lái),透發(fā)出借懷古以諷今的深刻用意。

  這首詩(shī)起調高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著(zhù)就要做人中的豪杰,為國家建功立業(yè);死也要為國捐軀,成為鬼中的英雄。愛(ài)國激情,溢于言表,在當時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩(shī)人想起了項羽,借項羽的壯舉鞭撻南宋當權派的無(wú)恥行徑,正氣凜然。

夏日原文翻譯及賞析9

  清平樂(lè )·夏日游湖

  朱淑真〔宋代〕

  惱煙撩露,留我須臾住。攜手藕花湖上路,一霎黃梅細雨。

  嬌癡不怕人猜,和衣睡倒人懷。最是分攜時(shí)候,歸來(lái)懶傍妝臺。

  譯文及注釋

  譯文夏日的西湖,蒼青翠綠的湖光山色,煙縈霧繞撩惹人駐足。與戀人攜手漫步在荷花盛開(kāi)的湖畔小路,一瞬間灑下一陣黃梅細雨。嬌癡的情懷不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸懷。最是分手的時(shí)候,依依不舍流連徘徊,歸來(lái)陷人愁苦的深淵,懶得走近那梳妝臺。

  注釋清平樂(lè ):詞牌名,又名“清平樂(lè )令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”,雙調四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。惱煙撩露:惱人的煙霧,撩撥人的水露。歐陽(yáng)修《少年游》:“惱煙撩霧,拚醉倚西風(fēng)!表汈В浩。藕花:荷花。一霎:一會(huì )兒。猜:指責、議論。分攜:分手。妝臺:梳妝臺。睡倒人懷:即擁抱伏枕于戀人肩上。和衣睡倒人懷:一作“隨群暫遣愁懷”。

  賞析

  這首詞是一篇敘事言情之作。是在記敘一次個(gè)戀人攜手游湖的真實(shí)經(jīng)歷,同時(shí)刻畫(huà)了一個(gè)感情生活異常愉快的少女形象。

  詞的一開(kāi)頭道出了游湖的時(shí)間,是夏日的清晨,如煙一般朦朧的霧氣和晶瑩剔透的露球將消這消之時(shí),作者用了一個(gè)“惱”字,一個(gè)“撩”字,便為“留我須臾住”找到了理由,呆了一會(huì )兒,才攜手走上滿(mǎn)開(kāi)荷花的湖堤。一霎時(shí)工夫黃梅細雨下起來(lái)了。這種情景在江南的五六月間黃梅成熟季節是常見(jiàn)的景象,這時(shí)游湖。煙雨茫茫,格外增添一份朦朧的情趣。

  詞的下片是寫(xiě)躲避細雨和作者當時(shí)的心態(tài)!皨砂V不怕人猜”轉得好,朱淑真自是朱淑真。這里需要說(shuō)明的是“和衣睡倒人懷”六字,原作“隨群暫遣愁懷”,是根據四她齋本校改的,因為上片有“留我須爽住,攜手藕花湖上路”,上句又有“嬌癡不怕人猜”故改作“和衣睡倒人懷’’才相應,如果是“隨群暫遣愁懷”便不好解釋了。在黃梅雨降下之時(shí),他們或許是躲避在樹(shù)蔭下,她的嬌憨之態(tài)不怕別人猜度,干脆不解衣服睡倒在他的懷抱里。最令人難忘的是分手時(shí)的情景,待她回到自己家里之后,不想急忙去靠近梳妝臺看自己的模樣。真是千情百態(tài),描繪盡致,沈際飛《批點(diǎn)草堂詩(shī)余四集》續集卷上選收此詞時(shí),將其個(gè)《地驅樂(lè )歌》相比較,那是一首刻畫(huà)人物形象栩栩如生的民歌:“枕郎左臂,隨郎轉側,摩捋郎須,看郎顏色!边@是一位較為成熟的女性形象,不比此詞所寫(xiě)兩小無(wú)猜更有趣味。

  通過(guò)對此詞的欣賞,似乎更加理解作者婚后之孤獨生活帶給她的苦悶,對她來(lái)說(shuō)是怎樣的一種折磨,難怪她“獨對孤燈恨氣高”(《悶懷》)。

  朱淑真

  朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩(shī)人,亦為唐宋以來(lái)留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書(shū)》中定其為“浙中海寧人”,一說(shuō)浙江錢(qián)塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過(guò)世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素無(wú)定論,F存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

夏日原文翻譯及賞析10

  夏日過(guò)鄭七山齋

  唐代 杜審言

  共有樽中好,言尋谷口來(lái)。

  薜蘿山徑入,荷芰水亭開(kāi)。

  日氣含殘雨,云陰送晚雷。

  洛陽(yáng)鐘鼓至,車(chē)馬系遲回。

  譯文

  我們都有喜愛(ài)酒的嗜好,我就找到你的山中別墅來(lái)。

  薜荔女蘿伸向山上的的小徑,荷花菱花開(kāi)在水亭的周?chē)?/p>

  太陽(yáng)尤散發(fā)著(zhù)的熱氣含著(zhù)殘雨,陰云傳送看黃昏的雷聲。

  洛陽(yáng)城里報暮的鐘、鼓之聲清晰地傳來(lái),但車(chē)馬仍然拴著(zhù),遲遲沒(méi)有起程。

  注釋

  過(guò):訪(fǎng),探望。鄭七:杜審言的好友。山齋:山中別墅。

  樽(zūn)中好(hào):喜愛(ài)杯中之物。樽:古代的盛酒器具。

  言:句首助詞,無(wú)義,湊足音節。谷口:漢代縣名,在今陜西禮泉縣東。據皇甫謐《高士傳》記載,漢代有一個(gè)叫鄭璞的人,家住谷口,躬耕壟畝,避世隱居,恬淡靜默。成帝之舅大將軍王鳳以禮聘他出山,他也不屈就。當時(shí)人們佩服他的清高,名振京師。杜審言因友人姓鄭,就以谷口借指友人的山齋,用鄭璞的清高,比喻友人的高潔。

  薜(bì):薜荔,木本植物,又名末蓮、木饅頭,莖蔓生,花小,果實(shí)形似蓮房。蘿:女蘿:地衣類(lèi)植物,即松蘿,常寄生松樹(shù)上,絲狀,蔓延下垂。晉后多以薜蘿指隱士的服裝。此用以贊美鄭七歸隱之志。

  芰(jì):菱角,兩角者為菱,四角者為芰。屈原《離騷》中有“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”之句,后用芰荷指隱者的服裝,比喻生活高潔。此用其意,贊賞友人。

  日氣:日光散發(fā)的熱氣。

  洛陽(yáng):唐代東都。鐘鼓:古代有黃昏時(shí)擊鼓、撞鐘以報時(shí)的風(fēng)尚。此指時(shí)近傍晚。

  系(xì):拴縛。遲回:遲疑,徘徊。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)約作于高宗上元年間(674~676),杜審言任洛陽(yáng)丞時(shí)。鄭七的山齋在洛陽(yáng)附近。詩(shī)人與鄭七既是文友,又是酒友,故于夏日造訪(fǎng),過(guò)山徑,開(kāi)水亭,在雨后麗日、云陰晚涼的清爽氣氛中,文酒相樂(lè ),流連忘返。因此詩(shī)人用明朗爽快的筆調描寫(xiě)了這一過(guò)程。

  賞析

  “共有樽中好,言尋谷口來(lái)!笔茁(lián)是介紹過(guò)鄭齋的緣起。詩(shī)人說(shuō):我和鄭七都有飲酒的愛(ài)好,所以來(lái)找他。隱居與飲酒幾乎是不可分離的,它是隱士們高雅、曠達情懷的表現?梢(jiàn),詩(shī)中的言外之意,是說(shuō)鄭七有隱者的高潔胸懷,詩(shī)人對他十分傾慕,引為同調,因此才去拜訪(fǎng)他!把詫す瓤趤(lái)”一句,用典故進(jìn)一步說(shuō)明了這一點(diǎn)。用典十分貼切,一個(gè)“尋”字,也透露了山齋的幽深。兩句詩(shī)看似平常,卻有深刻的義蘊,不僅曲折地交待了鄭七的身份和思想情操,也婉轉地點(diǎn)出了過(guò)山齋的原因和二人深厚的友情。接著(zhù)詩(shī)人以極大的興趣,用工細的筆墨,在中間兩聯(lián)描繪山齋內外的景色,展現出一幅優(yōu)美的山居夏圖。

  “薜蘿山徑入,荷芰水亭開(kāi)!鄙弦痪湔f(shuō),在通往鄭七山齋的曲折的山路上,長(cháng)滿(mǎn)了茂盛的薜荔和女蘿,隱隱傳達出山齋的幽深和清靜。接著(zhù)是進(jìn)入山齋后的景象:在水亭周?chē)乃刂,一望無(wú)際的荷、菱開(kāi)放出純潔清麗的花朵,在微風(fēng)中散發(fā)著(zhù)清香!吧綇健笔瞧閸绲,而水池卻是開(kāi)闊的,從狹窄山路中穿行而至來(lái)到山齋后,詩(shī)人頓覺(jué)豁然開(kāi)朗,詩(shī)中“入”字和“開(kāi)”字,不僅實(shí)指了詩(shī)人的行動(dòng),也透露出心情的變化。接著(zhù),在“日氣含殘雨,云陰送晚雷”一聯(lián)中,詩(shī)人又把筆觸從平面的描寫(xiě)轉向立體的空間:在那荷、菱盛開(kāi)的水池上,雨后初晴,空中鋪下明朗的陽(yáng)光,照在殘留的雨水上,蒸氣冉冉升騰;到傍晚,天氣漸漸轉陰了,天邊又傳來(lái)隱隱的.雷聲。其中“日”、“雨”、“陰”幾個(gè)字,暗示著(zhù)天氣變化很快。詩(shī)人來(lái)之前,剛下過(guò)雨(“含殘雨”),而到達時(shí)天氣才放晴,傍晚又轉陰,并且傳來(lái)隆隆的雷聲,又要下雨了。這正是深山中特有的天氣,詩(shī)人用天氣變化之快,烘托山齋的既幽且深,既是實(shí)寫(xiě),也有助于詩(shī)歌意境的表現。同時(shí)在“日”、“晚”二字中,也包含著(zhù)時(shí)間的推移,暗示了詩(shī)人在山齋中逗留的時(shí)間。通過(guò)這一聯(lián)的描寫(xiě),充分渲染了山齋的幽靜景色,地上風(fēng)物和空中景象融為一體,在靜謐中包含變化,在幽深中充滿(mǎn)生機。詩(shī)人形象的描寫(xiě),使山齋風(fēng)光充滿(mǎn)著(zhù)感人的魅力,令人心馳神往。中間兩聯(lián),似乎全是寫(xiě)景。其實(shí),主人的酒盛情款待,席間杯觥交錯的歡樂(lè )氣氛,全都隱藏在字里行間中。

  “洛陽(yáng)鐘鼓至,車(chē)馬系遲回”,與天邊隆隆的雷聲相應和,洛陽(yáng)城里報暮的鐘、鼓之聲也清晰地傳來(lái),詩(shī)人該回程了,但車(chē)馬仍然拴著(zhù),遲遲沒(méi)有起程。詩(shī)到這里戛然而止,卻留下了耐人尋味的余韻,在遲遲未回中,既包含著(zhù)詩(shī)人對山齋風(fēng)光的傾心愛(ài)慕、流連忘返,同時(shí)也表現出主人的深情厚誼。在這悠遠的余韻中,詩(shī)歌產(chǎn)生了動(dòng)人心弦的藝術(shù)力量。

  這首《夏日過(guò)鄭七山齋》,是杜審言五律中的成功之作。不僅在文字、結構、意境等方面取得了成功,在詩(shī)歌的聲律上,對仗工穩,音韻協(xié)調,整體勻稱(chēng),也表現出純熟的技巧。

夏日原文翻譯及賞析11

  山亭夏日

  唐代:高駢

  綠樹(shù)陰濃夏日長(cháng),樓臺倒影入池塘。

  水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿(mǎn)架薔薇一院香。(水晶簾 一作 水精簾)

  譯文及注釋

  綠樹(shù)陰濃夏日長(cháng),樓臺倒影入池塘。

  綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(cháng),樓臺的倒影映入了池塘。

  濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。

  水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿(mǎn)架薔(qiáng)薇(wēi)一院香。(水晶簾 一作 水精簾)

  水晶簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿(mǎn)架薔薇惹得一院芳香。

  水晶簾:是一種質(zhì)地精細而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。薔薇:植物名。落葉灌木,莖細長(cháng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復葉,小葉倒卵形或長(cháng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香;ǹ晒┯^(guān)賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。

  譯文及注釋

  譯文

  綠樹(shù)蔥郁濃陰夏日漫長(cháng),樓臺的倒影映入了池塘。

  水晶簾在抖動(dòng)微風(fēng)拂起,滿(mǎn)架薔薇惹得一院芳香。

  注釋

  濃:指樹(shù)叢的陰影很濃稠(深)。

  水晶簾:是一種質(zhì)地精細而色澤瑩澈的簾。比喻晶瑩華美的簾子。

  薔薇:植物名。落葉灌木,莖細長(cháng),蔓生,枝上密生小刺,羽狀復葉,小葉倒卵形或長(cháng)圓形,花白色或淡紅色,有芳香;ǹ晒┯^(guān)賞,果實(shí)可以入藥。亦指這種植物的花。

  鑒賞

  這是一首描寫(xiě)夏日風(fēng)光的七言絕句。

  “綠樹(shù)陰濃夏日長(cháng)”起得似乎平平,但仔細玩味“陰濃”二字,不獨狀樹(shù)之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹(shù)陰”才能“濃”。這“濃”除有樹(shù)陰特別之意外,尚有深淺之“深”意在內,即樹(shù)陰密而且深!都t樓夢(mèng)》里描寫(xiě)大觀(guān)園夏日中午景象,謂“烈日當空,樹(shù)陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以夏日長(cháng)的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(cháng)睡起無(wú)情思”,就是寫(xiě)的這種情趣。

  “樓臺倒影入池塘”這里詩(shī)人是從視覺(jué)寫(xiě)夏日,寫(xiě)看到的景觀(guān)。詩(shī)人看到平靜的池塘倒映著(zhù)遠近不同的亭臺樓閣的倒影,心情自然怡然舒一爽,于是才寫(xiě)出如此富于美感的詩(shī)句來(lái)!叭氤靥痢钡摹叭搿弊钟玫煤,他不僅寫(xiě)出了明凈與清新,也寫(xiě)出了動(dòng)感,寫(xiě)出了池塘容山容水容亭臺樓閣的胸懷,把池塘寫(xiě)大了。

  “水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著(zhù)的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺倒影,非常美妙。其二,觀(guān)賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì )讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì )覺(jué)著(zhù),所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫(xiě)“微風(fēng)起”,而后再寫(xiě)“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

  “滿(mǎn)架薔薇一院香”中詩(shī)人又從嗅覺(jué)角度來(lái)寫(xiě)夏日。正當詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。那薔薇不是詩(shī)人看到的,詩(shī)人也未必知道庭院里還有薔薇滿(mǎn)架,而是那醉人的芳一香提醒了詩(shī)人。在這盛夏驕陽(yáng)下的山亭的幽靜清新的景致之中,又加上“滿(mǎn)架薔薇”,增添了鮮艷的色*彩,充滿(mǎn)了醉人的芳一香,使作品洋溢出夏日特有的靈動(dòng)與生機。另外,“一院香”,又與上句“微風(fēng)起”不無(wú)關(guān)聯(lián),若沒(méi)有微風(fēng),薔薇花香就不會(huì )飄過(guò)來(lái),詩(shī)人自然就不知道還有“滿(mǎn)架薔薇”。

  詩(shī)寫(xiě)夏日風(fēng)光,用近似繪畫(huà)的手法:綠樹(shù)陰濃,樓臺倒影,池塘水波,滿(mǎn)架薔薇,構成了一幅色彩鮮麗、情調清和的圖畫(huà)。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現,然而當人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

夏日原文翻譯及賞析12

  夏日嘆

  夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

  朱光徹厚地,郁蒸何由開(kāi)。

  上蒼久無(wú)雷,無(wú)乃號令乖。

  雨降不濡物,良田起黃埃。

  飛鳥(niǎo)苦熱死,池魚(yú)涸其泥。

  萬(wàn)人尚流冗,舉目唯蒿萊。

  至今大河北,化作虎與豺。

  浩蕩想幽薊,王師安在哉。

  對食不能餐,我心殊未諧。

  眇然貞觀(guān)初,難與數子偕。

  翻譯

  夏季太陽(yáng)從東北方升起,中午時(shí)太陽(yáng)正當頭頂,火辣辣的。

  太陽(yáng)曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

  上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?

  即使降雨也無(wú)法滋潤萬(wàn)物,因為田地都已經(jīng)干得塵土飛揚了。

  飛鳥(niǎo)、池魚(yú)皆因干旱和酷熱而死了。

  萬(wàn)民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

  黃河以北大片地區都變成叛軍的巢穴。

  動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪里呢?

  我憂(yōu)心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

  撫今思昔,嘆當朝沒(méi)有賢臣良相。

  注釋

  陵天:升上天空。

  陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。

  中街:古人指日行的軌道。此指太陽(yáng)當頂直射。

  朱光:日光。

  徹厚地:曬透大地。

  郁蒸:悶熱。

  開(kāi):散釋。

  上蒼:蒼天。

  乖:違背,反常。

  濡:濕潤。

  萬(wàn)人:百姓。

  流冗:流離失所,無(wú)家可歸。

  唯蒿萊:田園荒蕪景象。

  大河:黃河。

  化:一作“盡”。

  虎與豺:喻安史叛軍。

  幽薊:幽州(范陽(yáng)郡)和薊州(漁陽(yáng)郡),安史叛軍老巢。

  未諧:指心情不愉快,不安穩。

  眇然:遙想。

  貞觀(guān):唐太宗年號(公元627~649年),貞觀(guān)之治為唐初盛世。

  數子:指貞觀(guān)名臣長(cháng)孫無(wú)忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。

  偕:同。

  賞析

  《夏日嘆》的前半部分主要寫(xiě)這次旱災,后半部分寫(xiě)戰亂,并對天災人禍表達了自己的感慨,極言民生疾苦。

  詩(shī)中說(shuō),久旱無(wú)雨,田地里干旱得塵土飛揚,湖泊池塘都干涸了,飛鳥(niǎo)缺水而死,魚(yú)兒干涸而死,成千上萬(wàn)的災民逃荒流散,一片荒涼景象。這個(gè)時(shí)候,河北一帶仍然被安史叛軍占據,叛軍就像豺狼虎豹,兇暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊連影子都看不見(jiàn)。杜甫認為天災人禍都與朝廷的政策失當和腐敗無(wú)能有關(guān)。他說(shuō):“眇然貞觀(guān)初,難與數子偕!蹦秘懹^(guān)之治與現實(shí)作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無(wú)法與貞觀(guān)年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。

  旱災接著(zhù)饑荒,在華州的生活十分艱難,現實(shí)政治又是如此讓人失望,司功參軍的職務(wù)也不能做什么實(shí)質(zhì)性的工作,更談不上施展自己遠大的政治理想了。于是,在立秋后不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開(kāi)始了他常年漂泊不定的生活。詩(shī)的未尾對貞觀(guān)之治的追憶和貞觀(guān)君臣的贊揚很明顯是在表示對現實(shí)堤的不滿(mǎn)。

  先寫(xiě)太陽(yáng)照耀郁蒸難開(kāi),在請問(wèn)蒼天無(wú)雷時(shí)似乎也在暗示朝政失度;次寫(xiě)旱災嚴重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未并息的時(shí)局現狀。在這種天災人禍的現實(shí)中,詩(shī)人對案不能食之余想到的是今昔的對比,詩(shī)的末尾對貞觀(guān)之治的追憶和貞觀(guān)君臣的贊揚很明顯是在表示對現實(shí)朝政的不滿(mǎn)。

夏日原文翻譯及賞析13

  夏日三首·其一

  長(cháng)夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。

  蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。

  落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

  久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過(guò)此生。

  翻譯

  夏日晝長(cháng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著(zhù)許多小燕雀,羽翼都已長(cháng)成。

  蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。

  月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著(zhù)潺潺溪水聲。

  久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個(gè)樵夫或漁翁混過(guò)這一生!

  注釋

  檐牙:屋檐如牙齒一般。

  蝶衣:蝴蝶的翅膀。

  曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉。

  落落:稀疏的樣子。

  嘈嘈:雜亂的聲音。

  賞析二

  本詩(shī)通過(guò)夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫(xiě)表現了詩(shī)人對清凈、安寧生活的喜愛(ài)。抒發(fā)了詩(shī)人淡泊名利、厭惡世俗,想要歸隱田園的情懷。

  首聯(lián)、頷聯(lián)詩(shī)歌描寫(xiě)的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動(dòng)景:夏日晝長(cháng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著(zhù)許多小燕雀,羽翼都已長(cháng)成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。這里詩(shī)人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動(dòng)景反襯鄉村的清凈。

  頸聯(lián)描寫(xiě)月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽(tīng)著(zhù)潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動(dòng)靜結合從側面烘托了夏夜的清靜。尾聯(lián)直抒胸臆:久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,我現在只想做個(gè)樵夫或漁翁過(guò)完這一生,充分表達了詩(shī)人對隱居生活的滿(mǎn)足,對鄉間生活的由衷贊許。詩(shī)人喜歡這種悠閑的生活,希望到老能一直過(guò)著(zhù)這種隱居生活,進(jìn)而表達了詩(shī)人對繁華世界的反感,不與世間相爭的高潔。

  全詩(shī)靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。作者選取遠離官場(chǎng)的農村夏日景象,通過(guò)寫(xiě)燕雀、蝶、蛛網(wǎng)的動(dòng)來(lái)襯托出鄉村生活的恬靜,使得鄉村生活生意盎然,充滿(mǎn)情趣;鄉村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現出農村的“風(fēng)日清”;而農村的“風(fēng)日清”正反襯出官場(chǎng)的污濁難耐!奥渎涫韬熝掠,嘈嘈虛枕納溪聲”表達作者的心已經(jīng)與大自然融為一體了,心已靜極。全詩(shī)表現出詩(shī)人對月影、溪聲的喜愛(ài)之情、清閑的心境以及歸隱村野、終老鄉間的愿望。

  賞析

  《夏日》共有三首,這是第一首。

  此詩(shī)是張耒罷官閑居鄉里之作。首句寫(xiě)對農村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環(huán)境,而農村對于城市和官場(chǎng)來(lái)說(shuō),正具有“清”的待點(diǎn)。清,內涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閑,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩(shī)所寫(xiě)的種種景象都體現了環(huán)境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來(lái),幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點(diǎn)近于喧鬧,但禽鳥(niǎo)之能嬉鬧于屋前,正由于農村環(huán)境清幽而無(wú)塵囂。至于頷聯(lián)寫(xiě)蝴蝶曬粉于花間,蜘蛛因天晴添絲于屋角,則更顯得幽靜之極,當詩(shī)人注目于這些光景物態(tài)的時(shí)候,不覺(jué)夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫(xiě)晝日消夏時(shí)娛目賞心之景。頸聯(lián)寫(xiě)夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環(huán)境之清虛寂靜可見(jiàn)。月透疏簾而入,如同邀來(lái)婆娑的月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中!把、“納”兩字,把月影寫(xiě)成有情之物,把溪聲寫(xiě)成可以裝納起來(lái)的實(shí)體,透露出詩(shī)人對于月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩(shī)人又是于枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫(xiě)出一片清幽的環(huán)境和清閑的心境,于是末兩句成為水到渠成之筆:詩(shī)人久甘庸碌,已經(jīng)兩鬢如霜,而農村環(huán)境又如此宜人,于是想在村野中過(guò)此一生。詩(shī)人吟哦之間雖然微有所慨,但對農村夏日舒適愉說(shuō)之感,還是居主導地位的。

  吳之振《宋詩(shī)鈔》說(shuō),張耒詩(shī)效白居易,“近體工警不及白,而蘊藉閑遠,別有神韻”。這首詩(shī)寫(xiě)農村夏日之清,詩(shī)境已臻于蘊藉閑遠。雖沒(méi)有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

夏日原文翻譯及賞析14

  滿(mǎn)庭芳·夏日溧水無(wú)想山作

  宋朝 周邦彥

  風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹(shù)清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂(lè ),小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

  年年。如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(cháng)近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。

  《滿(mǎn)庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》譯文

  風(fēng)使春季烏鶯雛長(cháng)大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密烏樹(shù)下圓形烏陰涼籠罩烏地面。地勢低洼靠近山,衣服潮濕總費爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂(yōu)自樂(lè )翩翩,小橋外邊,新漲烏綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭讓烏白居易泛舟九江邊。

  年復一年。猶如春來(lái)秋去烏社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(cháng)長(cháng)烏屋檐。且不去想那身外烏功名業(yè)績(jì),還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴烏江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復烏管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。

  《滿(mǎn)庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》注釋

  溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。

  風(fēng)老鶯雛:幼鶯在暖風(fēng)里長(cháng)大了。

  午陰嘉樹(shù)清圓:正午烏時(shí)候,太陽(yáng)光下烏樹(shù)影,又清晰,又圓正。

  卑:低。

  潤:濕

  烏鳶(yuān):即烏鴉。

  濺濺:流水聲。

  黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶波》“黃蘆苦竹繞宅生!

  社燕:燕子當春社時(shí)飛來(lái),秋社時(shí)飛走,故稱(chēng)社燕。

  瀚海:沙漠,指荒遠之地。

  修椽:長(cháng)椽子。句謂燕子營(yíng)巢寄寓在房梁上。

  身外:身外事,指功名利祿。

  尊:同樽,古代盛酒烏器具。

  急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛(ài)人間瑞!毙稳莞鞣N樂(lè )器同時(shí)演奏烏熱鬧情景。

  筵yán):竹席。

  簟枕(diàn):枕席。

  《滿(mǎn)庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》賞析

  周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng )制慢詞很多,無(wú)論寫(xiě)景推情,都能刻畫(huà)入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國維推尊為詞中老杜,確非溢美在詞。茲分析一下他的《滿(mǎn)庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:

  周邦彥于公元10林3年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書(shū)堂。韓曾有贈寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠,山屏四面開(kāi)。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉令多興,不是效劉雷!庇纱丝梢(jiàn)無(wú)想山在幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。

  上片寫(xiě)足江南初夏景色,極其細密;下片即景推情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出!帮L(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(cháng)成,梅子亦均結實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”在句,杜甫有“紅綻雨肥梅”在句,皆含風(fēng)雨滋長(cháng)萬(wàn)物在意。兩句對仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹(shù)蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹(shù)蔭正,獨吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹(shù)蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫(xiě)所聞所見(jiàn)的景物在美。

  “地卑”兩句承上而來(lái),寫(xiě)溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹(shù)密,此時(shí)又正值黃梅季節,所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤,爐香熏衣,需時(shí)較久,“費”字道出衣服在潤濕,則地卑久雨的景象不言令明,濕越重,衣越潤,費爐煙愈多,一“費”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。

  “人靜”句據陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè )’!苯癖径偶療o(wú)此語(yǔ)。正因為空山人寂,所以才能領(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)!傲睢弊謽O靈動(dòng)傳神,畫(huà)出鳥(niǎo)兒在無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出令己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李令春”,用“令”字同樣有無(wú)窮韻味!靶颉本淙詫(xiě)靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月“、蕭閑堂諸名勝。

  “憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到令身!包S蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”在句,點(diǎn)出令己的處境與被貶謫的白居易相類(lèi)!耙伞弊謩e本作“擬”,當以“疑”字為勝。

  換頭“年年”,為句中韻!稑(lè )府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀在可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿(mǎn)庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也!比淞顕@身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕令比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽在間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。

  “且莫思”兩句,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè ),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出!般俱病眱删,又作一轉,飄泊不定的江南倦客,雖然強抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。

  “歌筵畔”句再轉作收!叭菸易頃r(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去!保ā赌鲜贰ぬ諠搨鳌罚├畎滓嘤小拔易碛咔淝胰ァ痹诰,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客在所樂(lè ),而醉眠忘憂(yōu),為己在所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺,極其婉轉,暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了在。

  周邦彥令公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠在地,故多令傷身世在嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊藉含蓄,詞人的內心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細寫(xiě)靜景,說(shuō)明作者對四周景物的感受細微,又似極其客觀(guān),純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易令比,則其內心在矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒蘊藉!保ā栋子挲S詞話(huà)》)說(shuō)明兩者風(fēng)格在不同。下片筆鋒一轉再轉,曲折傳出作者流宦他鄉的苦況,他令比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內心短暫的寧靜!掇@詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫(xiě)其心在難遣也,末句妙于語(yǔ)言!边@“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。

  宋陳振孫《直齋書(shū)錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(cháng)調尤善鋪敘,富艷精工!边@話(huà)是對的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結合真景真情,煉字琢句,運化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。

夏日原文翻譯及賞析15

  高駢《山亭夏日》

  綠樹(shù)陰濃夏日長(cháng),樓臺倒影入池塘。

  水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿(mǎn)架薔薇一院香。

  注釋

 、艥猓褐笜(shù)叢的陰影很深。

 、扑Ш煟盒稳葙|(zhì)地精細而色澤瑩澈的簾。

 、撬N薇:花名。夏季開(kāi)花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀(guān)賞性植物,它的莖長(cháng)似蔓,須建架供其攀援生長(cháng)。

  譯文

  綠葉茂盛,樹(shù)蔭下顯得格外清涼,白晝比其它季節要長(cháng),樓臺的影子倒映在清澈的池水里。微風(fēng)輕輕拂動(dòng)色澤瑩澈的珠簾,而滿(mǎn)架的薔薇散發(fā)出一股清香,整個(gè)庭院彌漫著(zhù)沁人心脾的香氣。

  賞析

  這是一首描寫(xiě)夏日風(fēng)光的七言絕句。

  首句起得似乎平平,但仔細玩味“陰濃”二字,不獨狀樹(shù)之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹(shù)陰”才能“濃”。這“濃”除有樹(shù)陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內,即樹(shù)陰密而且深!都t樓夢(mèng)》里描寫(xiě)大觀(guān)園夏日中午景象,謂“烈日當空,樹(shù)陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(cháng)”的感覺(jué)。楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起》說(shuō)“日長(cháng)睡起無(wú)情思”,就是寫(xiě)的這種情趣。因此,“夏日長(cháng)”是和“綠樹(shù)陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

  第二句“樓臺倒影入池塘”寫(xiě)人看到池塘內的樓臺倒影!叭搿弊钟玫脴O好:夏日午時(shí),晴空驕陽(yáng),一片寂靜,池水清澈見(jiàn)底,映在塘中的樓臺倒影,當屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫(xiě)出了此時(shí)樓臺倒影的真實(shí)情景。

  第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩(shī)中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來(lái)說(shuō)。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來(lái),水光瀲滟,碧波粼粼。詩(shī)人用“水晶簾動(dòng)”來(lái)比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著(zhù)的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺倒影,非常美妙。其二,觀(guān)賞景致的詩(shī)人先看見(jiàn)的是池水波動(dòng),然后才感覺(jué)到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì )讓人一下子感覺(jué)出來(lái)的,此時(shí)看到水波才會(huì )覺(jué)著(zhù),所以說(shuō)“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫(xiě)“微風(fēng)起”,而后再寫(xiě)“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

  正當詩(shī)人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來(lái)一陣花香,香氣沁人心脾,詩(shī)人精神為之一振。詩(shī)的最后一句“滿(mǎn)架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿(mǎn)了醉人的芬芳,使全詩(shī)洋溢著(zhù)夏日特有的生氣!耙辉合恪,又與上句“微風(fēng)起”暗合。

  詩(shī)寫(xiě)夏日風(fēng)光,用近似繪畫(huà)的手法:綠樹(shù)陰濃,樓臺倒影,池塘水波,滿(mǎn)架薔薇,構成了一幅色彩鮮麗、情調清和的圖畫(huà)。這一切都是由詩(shī)人站立在山亭上所描繪下來(lái)的。山亭和詩(shī)人雖然沒(méi)有在詩(shī)中出現,然而當人在欣賞這首詩(shī)時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩(shī)人。

  文章寫(xiě)出了夏日池塘的悠閑之感。

【夏日原文翻譯及賞析15篇】相關(guān)文章:

李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25

夏日絕句原文翻譯及賞析(5篇)05-08

夏日絕句原文翻譯及賞析5篇05-08

夏日絕句原文翻譯及賞析精選5篇05-08

夏日嘆_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

夏日絕句_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析07-16

《城南》原文及翻譯賞析05-06

多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05