97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《澡蘭香·淮安重午》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 13:35:25 古籍 我要投稿

《澡蘭香·淮安重午》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《澡蘭香·淮安重午》吳文英宋詞注釋翻譯賞析

  《澡蘭香·淮安重午》是南宋吳文英的詞作,是首詠端陽(yáng)節的節序詞。開(kāi)頭三句描寫(xiě)一位在青羅旅中的女子,臂上系有五色絲,令詞人想起少年時(shí)代的一段戀情。只因當年曾在戀人石榴裙上題詩(shī),此時(shí)卻早已花殘紅退,令人無(wú)限悲傷。下闋開(kāi)頭三句,緬懷屈原,包含著(zhù)詞人對于時(shí)勢的憤懣之情。全詞組織得條理分明,情與事、情與物、情與節令風(fēng)俗處處融匯膠著(zhù),訴盡佳節懷人的衷腸。

  作品原文

  澡蘭香·淮安重午

  盤(pán)絲系腕,巧篆垂簪,玉隱紺紗睡覺(jué)。銀瓶露井,彩箑云窗,往事少年依約。為當時(shí)曾寫(xiě)榴裙,傷心紅綃褪萼。黍夢(mèng)光陰,漸老汀洲煙蒻。

  莫唱江南古調,怨抑難招,楚江沉魄。薰風(fēng)燕乳,暗雨梅黃,午鏡澡蘭簾幕。念秦樓也擬人歸,應剪菖蒲自酌。但悵望、一縷新蟾,隨人天角。

  作品注釋

  1、澡蘭香:詞牌名,吳文英自度曲。詞中多述端午風(fēng)俗,中有“午鏡澡蘭簾幕”句,故名。雙調一百零三字,仄韻格。

  2、淮安:今江蘇淮安縣。重午:端午節。

  3、盤(pán)絲:腕上系五色絲線(xiàn)。

  4、巧篆:精巧剪紙,妝飾于頭發(fā)簪上。

  5、玉隱紺紗睡覺(jué):玉人隱在天青色紗帳中睡覺(jué)。

  6、銀瓶:汲水器。

  7、采箑(shà):彩扇。

  8、寫(xiě)榴裙:是指在紅色裙上寫(xiě)字。

  9、紅綃退萼(è):石榴花瓣落后留下花萼。

  10、黍夢(mèng):指黃粱夢(mèng),典出唐沈既濟的傳奇小說(shuō)《枕中記》。

  11、煙蒻(ruò):柔弱蒲草。

  12、沉魄:指屈原。

  13、午鏡:盆水如鏡。

  14、澡蘭:五月五日,煮蘭水沐浴。

  15、秦樓:秦穆公女弄玉,與蕭史吹簫引鳳,穆公為之筑鳳臺,后遂傳為秦樓。

  16、菖蒲:端午一寸九節菖蒲浸酒,以辟瘟氣。

  17、新蟾(chán):新月。神話(huà)傳說(shuō)月中有三足蟾蜍,因以蟾代稱(chēng)月。

  18、天角:天涯。指遙遠的地方。

  作品譯文

  情人手腕上系著(zhù)五色絲線(xiàn),篆文書(shū)寫(xiě)的咒語(yǔ)符篆戴在頭上,以避邪驅疫。在天青色紗帳中,她睡得格外香甜。在庭院中花樹(shù)下擺好酒宴,在窗前輕搖彩扇,當歌對飲,往日的美景歷歷在目。當時(shí)曾在她的石榴裙上題詩(shī)寫(xiě)詞,今天窗外的石榴已經(jīng)凋殘,曾經(jīng)的歡樂(lè )已逝,光陰似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在風(fēng)中搖曳,茫茫如一片青煙,請不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春風(fēng)和煦中燕子已生小燕,連綿細雨中梅子已漸漸黃圓。正午的驕陽(yáng)正烈,美人是否也在幕簾中沐浴香蘭?想她一定會(huì )回到繡樓,剪下菖蒲浸酒,自飲自憐。悵望中我仰望蒼空,看那一彎新月冉冉升起,那清淡的月光伴隨著(zhù)我,來(lái)到這海角天邊。

  創(chuàng )作背景

  詞從內容來(lái)看是懷念作者的一位能歌善舞的姬妾。此時(shí)他客居淮安(今屬江蘇),正值端午佳節,不免思念家中的親人,于是寫(xiě)了這首詞。

  作品鑒賞

  詞寫(xiě)于端午節,所以詞中以端午的天氣、習俗作為線(xiàn)索貫穿所敘之事和所抒之情。

  “盤(pán)絲系腕,巧篆垂簪,玉隱紺紗睡覺(jué)!薄氨P(pán)絲”指盤(pán)旋的五色絲。端午節古人有以五色絲繞臂的風(fēng)俗,認為如此可以驅鬼祛邪。夢(mèng)窗詞愛(ài)寫(xiě)美人的一部分,如手腕、足。端午節系著(zhù)五色絲的玉腕的意象更是經(jīng)常在夢(mèng)窗詞中出現!扒勺敝笗(shū)寫(xiě)了咒語(yǔ)或符篆的小箋,將它戴在自己的發(fā)簪上,古人認為端午佩帶符篆可以避兵氣!敖C紗”指天青色的紗帳,此物也正當時(shí)令。三句均為倒裝句,從追憶往昔寫(xiě)起:過(guò)去每逢端午佳節這位冰肌玉膚的人兒總要早早推帳攬衣而起,準備好應節的飾物,打扮停當,歡度佳節。這里顛倒敘述次序,意在強調題面之“重午”。

  “銀瓶露井,彩箑云窗,往事少年依約!薄般y瓶”本指酒皿,這里借代宴飲,“露井”本指沒(méi)有覆蓋的井,這里泛指花前樹(shù)下!安使”,彩扇,歌兒舞女所持,這里指代歌舞!霸拼啊敝哥U刻精美的花窗!般y瓶”三句連用四個(gè)有色彩感的美麗事物,極精當地描繪出昔日的歡會(huì ),或在花前樹(shù)下,或在華堂之中,環(huán)境固然美好,人亦年輕風(fēng)流!盀楫敃r(shí)曾寫(xiě)榴裙,傷心紅綃褪萼!薄皩(xiě)裙”用《宋書(shū)·羊欣傳》典。書(shū)法家王獻之到羊欣家,羊著(zhù)新絹裙午睡,獻之在裙上書(shū)寫(xiě)數幅而去。這故事反映出南朝士人灑脫的性格,詞人用來(lái)表現他和姬人的'愛(ài)情生活。詞人見(jiàn)窗外榴花將謝,由榴花想到石榴裙,于是自然憶起在姬人裙上書(shū)寫(xiě)的韻事。石榴花謝,人分兩地,樂(lè )事難再,不由得讓人傷感!笆驂(mèng)光陰,漸老汀州煙”,這里形容光陰似箭,“煙”形容嫩蒲的細弱,蒲草也是時(shí)令植物。

  此二句言時(shí)光易逝,盛衰無(wú)常,連煙都要變老,何況石榴花呢?因此,從景物的衰敗中以見(jiàn)人事的變遷,但上片結句占明的“漸老汀洲煙”卻是當令景象,風(fēng)景不殊,更使人感慨人事全非。

  “莫唱江南古調,怨抑難招,楚江沉魄!边@句自然聯(lián)想到了和端午節有關(guān)的典故。端午節是紀念屈原的,后逢此節日便唱為他招魂的歌曲。上片作者已沉浸在青春易逝的哀傷中,所以不忍再聽(tīng)招魂之曲。

  “薰風(fēng)燕乳,暗雨梅黃,午鏡澡蘭簾幕!鼻皟删湟跃拔锖嫱袝r(shí)令。燕子春末夏初生雛,五月梅子黃,梅熟時(shí)雨曰黃梅雨。此非必當時(shí)實(shí)見(jiàn)!拔珑R”也是當令物品。在端午日按習俗要高懸石煉鏡。說(shuō)是有驅鬼避邪的作用!霸杼m”,古代風(fēng)俗,端午節人們要用蘭湯洗浴。

  作者看到家家簾幕低垂而引起午鏡澡蘭的聯(lián)想,他想自己所思念的人這時(shí)也正在洗浴吧。此句又轉回到端午,引出下兩句:“念秦樓也擬人歸,應剪菖蒲自酌!边@二句寫(xiě)思念之深,不禁設想姬人也在思念自己,她一邊獨酌,一邊盤(pán)算著(zhù),詞人何時(shí)才能歸來(lái),這真是一幅逼真的思婦圖!暗珢澩豢|新蟾,隨人天角!薄靶麦浮敝感略,照應端午,“天角”,天涯海角,指淮安,當時(shí)已是南宋北部邊界。這二句說(shuō)她的等待也是徒然。她只能同詞人一樣望著(zhù)天邊的新月,苦苦相思吧!結句用共望新月表達了詞人無(wú)窮無(wú)盡的思念之情。

  這首詞在鋪寫(xiě)展開(kāi)過(guò)程中打亂了時(shí)間、空間的順序,正是因為這種時(shí)空交錯,使人眼花繚亂,張炎評吳詞“碎拆下來(lái),不成片斷”,有一定道理。但細細吟思,就會(huì )發(fā)現這些片斷仍然有跡可尋。

  畫(huà)面圍繞著(zhù)端午節的風(fēng)物、景色、風(fēng)俗組合在一起,似斷實(shí)續。在風(fēng)格上也體現了吳詞綿密縝麗的特點(diǎn),詞中多意象而少動(dòng)作,好像它們中間缺少必要的鉤連。并愛(ài)用麗字和典故,顯得意深而詞奧。但當讀者抓住了詞人感情的脈絡(luò )和吳詞在結構上的特點(diǎn)的話(huà),還是可以讀懂的。

  作者簡(jiǎn)介

  吳文英(約1200~1260),字君特,號夢(mèng)窗,晚年又號覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏!端问贰窡o(wú)傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過(guò)淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無(wú)錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門(mén)下客,后“困躓以死”。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

【《澡蘭香·淮安重午》吳文英宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

秦觀(guān)《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《望海潮·洛陽(yáng)懷古》秦觀(guān)宋詞注釋翻譯賞析07-19

又呈吳郎原文翻譯注釋及賞析04-02

秦觀(guān)《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

吳文英金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅原文翻譯及賞析08-25

浣溪沙·琴川慧日寺蠟梅_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-19

《吳許越成》左丘明文言文原文注釋翻譯12-06

《吳山圖記》歸有光文言文原文注釋翻譯11-08

蝶戀花·北斗秋橫云髻影_吳文英的詞原文賞析08-03

王安石《午枕·午枕花前簟欲流》翻譯賞析09-01