97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

載見(jiàn)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-25 10:41:49 古籍 我要投稿

載見(jiàn)原文翻譯及賞析3篇

載見(jiàn)原文翻譯及賞析1

  原文

  載見(jiàn)辟王,曰求厥章。龍旂陽(yáng)陽(yáng),和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見(jiàn)昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。

  翻譯

  諸侯開(kāi)始朝見(jiàn)周王,

  請求賜予法度典章。

  龍旗展示鮮明圖案,

  車(chē)上和鈴叮當作響。

  韁繩裝飾金光燦燦,

  整個(gè)隊伍威武雄壯。

  率領(lǐng)諸侯祭祀先王,

  手持祭品虔誠奉享。

  祈求賜我年壽綿綿,

  神靈保佑地久天長(cháng),

  皇天多福無(wú)邊無(wú)疆。

  諸侯賢德大孚眾望,

  安邦定國如意吉祥,

  輔佐君王前程輝煌。

  注釋

 、泡d:始。辟王:君王。

 、圃唬喊l(fā)語(yǔ)詞。章:法度。

 、菙纾╭í):畫(huà)有交龍的旗,旗竿頭系鈴。陽(yáng)陽(yáng):鮮明。

 、群停簰煸谲(chē)軾(扶手橫木)前的鈴。鈴:掛在旂上的鈴。央央:鈴聲和諧。

 、伸洠╰iáo)革:馬韁繩。有鸧(qiāng):鸧鸧,金飾貌。

 、市荩好。

 、苏芽迹捍颂幹钢芪渫。

 、绦、享:均獻祭義。

 、脱裕赫Z(yǔ)助詞。

 、嗡迹喊l(fā)語(yǔ)詞;剩禾。祜(hù):福。

 、狭椅模狠x煌而有文德。

 、匈拢菏。緝熙:光明。純嘏(gǔ):大福。

  賞析

  和《周頌·雝》相同,《周頌·載見(jiàn)》也是寫(xiě)助祭的,只是祭祀對象和描寫(xiě)重點(diǎn)有所不同。

  《載見(jiàn)》的祭祀對象是武王,《毛詩(shī)序》謂“始見(jiàn)乎武王之廟也”,朱熹《詩(shī)集傳》亦云“昭考,武王也”,后世諸家于此無(wú)異辭。按周時(shí)廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱(chēng)昭考。因此,“載見(jiàn)辟王”的辟王便是成王!拜d”訓始,助祭諸侯的朝見(jiàn)則在成王即位之時(shí)。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實(shí)權則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓,繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時(shí)時(shí)注意對成王的規勸乃至管教,《尚書(shū)》中的一篇《無(wú)逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無(wú)法應付,只能由周公作出權威性的答復。舊說(shuō)《周禮》為周公所作,法度典章他當了然于胸。如此看來(lái),《載見(jiàn)》的祭祀對象與《雝》不同,祭祀時(shí)的背景也大不一樣!对(shī)經(jīng)傳說(shuō)匯纂》所說(shuō)“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬(wàn)國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時(shí)局特點(diǎn)與急務(wù)。

  和《雝》所描寫(xiě)的“肅肅”、“穆穆”的神態(tài)不同,《載見(jiàn)》重點(diǎn)在于描寫(xiě)助祭諸侯來(lái)朝的隊伍,朱熹評之曰“賦”也。詩(shī)中“龍旂陽(yáng)陽(yáng)”四句,確實(shí)具有賦的鋪敘特點(diǎn):鮮明的旗幟飄揚,鈴聲連續不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的氣勢,有聲有色;八方匯集,分明是對周王室權威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩(shī),是只求道出目的,不惜屢用套語(yǔ),絲毫不考慮文學(xué)性的,而《載見(jiàn)》卻安排了極為生動(dòng)的鋪敘,在一般說(shuō)來(lái)枯燥乏味的頌詩(shī)中令人刮目相看。這也足以說(shuō)明,在有助于實(shí)現政治目的的情況下,統治者不僅不排斥,而且會(huì )充分調動(dòng)積極的文學(xué)手段。

  詩(shī)的后半部分,奉獻祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩(shī)的慣用套路,本無(wú)須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩(shī)的結尾用諸侯壓軸,這令人想起成王的新即位,而且是年幼的君王即位。古代歸根結蒂是人治社會(huì );就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無(wú)二地服新主;就新主而言,也可能會(huì )一朝天子一朝臣。因此,在最高統治者更換之時(shí),臣下的離心與疑慮往往是同時(shí)并存,且成為政局動(dòng)蕩的因素。詩(shī)中贊揚諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達到穩定政局的目的?梢(jiàn),《載見(jiàn)》始以諸侯,結以諸侯,助祭諸侯在詩(shī)中成了著(zhù)墨最多的主人公,實(shí)在并非出于偶然。

載見(jiàn)原文翻譯及賞析2

  周頌·載見(jiàn)

  載見(jiàn)辟王,曰求厥章。龍旂陽(yáng)陽(yáng),和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見(jiàn)昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。

  翻譯

  諸侯初次朝周王,求賜王朝新典章。蛟龍旗幟隨風(fēng)揚,車(chē)上和鈴響叮當。馬轡銅飾光燦燦,美麗飾物閃光芒。相率拜祭先王靈,孝敬祭品請神享。祈求神明賜長(cháng)壽,保佑日子用安康,賜予幸福無(wú)窮量。文武兼備諸侯公,先王賜予你多福,使你事業(yè)永輝煌。

  注釋

  載:始。

  辟王:君王。指周成王。

  曰:同“聿”,發(fā)語(yǔ)詞。

  厥:其。

  章:典章法度。指車(chē)服禮儀之文章制度。

  龍旂:畫(huà)有蛟龍圖案的旗,旗竿頭系鈴。

  陽(yáng)陽(yáng):鮮明。一說(shuō)即“揚揚”,旗飄動(dòng)飛揚之貌。

  和:掛在車(chē)軾(扶手橫木)前的鈴。

  鈴:掛在旂上的鈴,一說(shuō)掛在車(chē)衡上的鈴。

  央央:鈴聲和諧。

  鞗革:馬韁頭的銅飾。

  有鸧:鸧鸧,銅飾美盛貌。一說(shuō)銅飾相擊之聲。

  休:美。

  有:同“又”。

  烈光:光亮。

  率:帶領(lǐng)。

  昭考:皇考。此處指周武王。孝、

  享:都是獻祭的意思。

  介:通“匄(gài)”。求。

  永言:即“永焉”,長(cháng)久貌。言,語(yǔ)助詞。

  思:發(fā)語(yǔ)詞。

  皇:大。

  祜:福。

  烈文:輝煌而有文德。烈,有武功。

  辟公:指諸侯公卿。

  綏:安撫。一說(shuō)賜也。

  俾:使。

  緝熙:光明,顯耀。

  純嘏:大福,美福。

  鑒賞

  按周時(shí)廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱(chēng)昭考。因此,“載見(jiàn)辟王”的辟王便是成王!拜d”訓始,助祭諸侯的朝見(jiàn)則在成王即位之時(shí)。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實(shí)權則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓,繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時(shí)時(shí)注意對成王的規勸乃至管教,《尚書(shū)》中的一篇《無(wú)逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無(wú)法應付,只能由周公作出權威性的答復。舊說(shuō)《周禮》為周公所作,法度典章他當了然于胸。如此看來(lái),《周頌·載見(jiàn)》的祭祀對象與《周頌·雝》不同,祭祀時(shí)的背景也大不一樣!对(shī)經(jīng)傳說(shuō)匯纂》所說(shuō)“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬(wàn)國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時(shí)局特點(diǎn)與急務(wù)。

  和《周頌·雝》所描寫(xiě)的“肅肅”“穆穆”的神態(tài)不同,《周頌·載見(jiàn)》重點(diǎn)在于描寫(xiě)助祭諸侯來(lái)朝的隊伍,朱熹評之曰“賦”也。詩(shī)中“龍旂陽(yáng)陽(yáng)”四句,確實(shí)具有賦的鋪敘特點(diǎn):鮮明的旗幟飄揚,鈴聲連續不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的`氣勢,有聲有色;八方匯集,分明是對周王室權威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩(shī),是只求道出目的,不惜屢用套語(yǔ),絲毫不考慮文學(xué)性的,而《周頌·載見(jiàn)》卻安排了極為生動(dòng)的鋪敘,在一般說(shuō)來(lái)枯燥乏味的頌詩(shī)中令人刮目相看。這也足以說(shuō)明,在有助于實(shí)現政治目的的情況下,統治者不僅不排斥,而且會(huì )充分調動(dòng)積極的文學(xué)手段。

  詩(shī)的后半部分,奉獻祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩(shī)的慣用套路,本無(wú)須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩(shī)的結尾用諸侯壓軸,這與成王的新即位,而且是年幼的君王即位有關(guān)。古代歸根結蒂是人治社會(huì ):就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無(wú)二地服新主;就新主而言,也可能會(huì )一朝天子一朝臣。因此,在最高統治者更換之時(shí),臣下的離心與疑慮往往是同時(shí)并存,且成為政局動(dòng)蕩的因素。詩(shī)中贊揚諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達到穩定政局的目的?梢(jiàn),《周頌·載見(jiàn)》始以諸侯,結以諸侯,助祭諸侯在詩(shī)中成了著(zhù)墨最多的主人公,實(shí)在并非出于偶然。

  創(chuàng )作背景

  《周頌·載見(jiàn)》是一首祭祀樂(lè )歌,產(chǎn)生于周成王時(shí)期,其祭祀對象是周武王,是周成王初即位,率領(lǐng)前來(lái)朝見(jiàn)的諸侯拜謁武王廟祭祀求福的詩(shī)!睹(shī)序》謂“始見(jiàn)乎武王之廟也”,朱熹《詩(shī)集傳》亦云“昭考,武王也”,后世諸家于此無(wú)異辭。

載見(jiàn)原文翻譯及賞析3

  原文:

  周頌·載見(jiàn)

  [先秦]佚名

  載見(jiàn)辟王,曰求厥章。龍旂陽(yáng)陽(yáng),和鈴央央。鞗革有鸧,休有烈光。率見(jiàn)昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  諸侯初次朝周王,求賜王朝新典章。蛟龍旗幟隨風(fēng)揚,車(chē)上和鈴響叮當。馬轡銅飾光燦燦,美麗飾物閃光芒。相率拜祭先王靈,孝敬祭品請神享。祈求神明賜長(cháng)壽,保佑日子用安康,賜予幸福無(wú)窮量。文武兼備諸侯公,先王賜予你多福,使你事業(yè)永輝煌。

  注釋

  載(zài):始。

  辟王:君王。指周成王。

  曰:同“聿”,發(fā)語(yǔ)詞。厥:其。章:典章法度。指車(chē)服禮儀之文章制度!多嵐{》:“此詩(shī)始見(jiàn)君王,謂見(jiàn)成王也。曰求其章者,求車(chē)服禮儀之文章制度也!

  龍旂(qí):畫(huà)有蛟龍圖案的旗,旗竿頭系鈴。陽(yáng)陽(yáng):鮮明。一說(shuō)即“揚揚”,旗飄動(dòng)飛揚之貌。

  和:掛在車(chē)軾(扶手橫木)前的鈴。鈴:掛在旂上的鈴,一說(shuō)掛在車(chē)衡上的鈴。央央:鈴聲和諧。

  鞗(tiáo)革:馬韁頭的銅飾。有鸧(qiāng):鸧鸧,銅飾美盛貌。一說(shuō)銅飾相擊之聲。

  休:美。有:同“又”。烈光:光亮。

  率:帶領(lǐng)。昭考:皇考。此處指周武王。

  孝、享:都是獻祭的意思。

  介(gài):通“匄(gài)”。求。

  永言:即“永焉”,長(cháng)久貌。言,語(yǔ)助詞。

  思:發(fā)語(yǔ)詞;剩捍。祜(hù):福。

  烈文:輝煌而有文德。烈,有武功。辟公:指諸侯公卿。

  綏:安撫。一說(shuō)賜也。

  俾(bǐ):使。緝熙:光明,顯耀。純嘏(gǔ):大福,美福。

  賞析:

  按周時(shí)廟制,太祖居中,左昭右穆,文王為穆,則武王為昭,故稱(chēng)昭考。因此,“載見(jiàn)辟王”的辟王便是成王!拜d”訓始,助祭諸侯的朝見(jiàn)則在成王即位之時(shí)。成王是由周公輔佐即位的,只是名義或形式上的君主,實(shí)權則掌握在攝政的周公之手,諸侯助祭的隆重儀式當亦是周公一手策劃安排,其用意自然是讓成王牢記先王遺訓,繼承并光大先王遺業(yè)。周公極盡攝政之職,時(shí)時(shí)注意對成王的規勸乃至管教,《尚書(shū)》中的一篇《無(wú)逸》便是明證。諸侯“曰求厥章”,恐怕年幼的成王也無(wú)法應付,只能由周公作出權威性的答復。舊說(shuō)《周禮》為周公所作,法度典章他當了然于胸。如此看來(lái),《周頌·載見(jiàn)》的祭祀對象與《周頌·雝》不同,祭祀時(shí)的背景也大不一樣!对(shī)經(jīng)傳說(shuō)匯纂》所說(shuō)“一以顯耆定之大烈彌光,一以彰萬(wàn)國之歡心如一”的祭祀目的,便道出了成王新即位的時(shí)局特點(diǎn)與急務(wù)。

  和《周頌·雝》所描寫(xiě)的“肅肅”“穆穆”的神態(tài)不同,《周頌·載見(jiàn)》重點(diǎn)在于描寫(xiě)助祭諸侯來(lái)朝的隊伍,朱熹評之曰“賦”也。詩(shī)中“龍旂陽(yáng)陽(yáng)”四句,確實(shí)具的賦的鋪敘特點(diǎn):鮮明的旗幟飄揚,鈴聲連續不斷響成一片,馬匹也裝飾得金碧輝煌,熱烈隆重的氣氛,浩大磅礴的氣勢,的聲的色;八方匯集,分明是對周王室權威的臣服與敬意。周頌中的許多祭祀詩(shī),是只求道出目的,不惜屢用套語(yǔ),絲毫不考慮文學(xué)性的,而《周頌·載見(jiàn)》卻安排了極為生動(dòng)的鋪敘,在一般說(shuō)來(lái)枯燥乏味的頌詩(shī)中令人刮目相看。這也足以說(shuō)明,在的助于實(shí)現政治目的的情況下,統治者不僅不排斥,而且會(huì )充分調動(dòng)積極的文學(xué)手段。

  詩(shī)的后半部分,奉獻祭品,祈求福佑,純屬祭祀詩(shī)的慣用套路,本無(wú)須贅辭,但其中“烈文辟公”一句頗值得注意。在詩(shī)的結尾用諸侯壓軸,這與成王的新即位,而且是年幼的君王即位的關(guān)。古代歸根結蒂是人治社會(huì ):就臣子而言,先王駕馭得了他,他服先王,但未必即如服先王一般無(wú)二地服新主;就新主而言,也可能會(huì )一朝天子一朝臣。因此,在最高統治者更換之時(shí),臣下的離心與疑慮往往是同時(shí)并存,且成為政局動(dòng)蕩的因素。詩(shī)中贊揚諸侯,委以輔佐重任,寄以厚望,便是打消諸侯的疑慮,防止其離心,達到穩定政局的目的?梢(jiàn),《周頌·載見(jiàn)》始以諸侯,結以諸侯,助祭諸侯在詩(shī)中成了著(zhù)墨最多的主人公,實(shí)在并非出于偶然。

【載見(jiàn)原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)載見(jiàn)原文及賞析08-25

載芟原文、翻譯、賞析03-19

載見(jiàn)(先秦 詩(shī)經(jīng))全文注釋翻譯及原著(zhù)賞析07-25

途中見(jiàn)杏花原文及賞析12-11

《辛棄疾同父見(jiàn)》原文及賞析10-29

喜韓少府見(jiàn)訪(fǎng)原文翻譯及賞析2篇02-19

除夜原文翻譯及賞析03-02

小星原文翻譯及賞析03-01

南征原文翻譯及賞析02-25

羔裘原文、翻譯及賞析02-24