庭前菊原文、翻譯及賞析
庭前菊原文、翻譯及賞析1
原文:
為憶長(cháng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿(mǎn)庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。
翻譯:
、贍熳:同“爛漫”。 ②龍山:據《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節,桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì )”稱(chēng)重陽(yáng)登高聚會(huì )。
賞析:
這首詠菊詩(shī)所吟詠的并不是開(kāi)放的花朵,而是生長(cháng)之中的菊花。詩(shī)人借此以表達思鄉之情!盀閼涢L(cháng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿(mǎn)庭栽!痹(shī)人以面對菊花的擬人口吻說(shuō)道:“為了追憶長(cháng)安遍處開(kāi)放的勝景,我把你們(指菊花)移植過(guò)來(lái),載滿(mǎn)了庭院!表f莊是長(cháng)安人,曾漂泊過(guò)很多地方,詩(shī)詞中常表現出思鄉之念。唐代長(cháng)安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩(shī)云:“沖天香陣透長(cháng)安,滿(mǎn)城盡帶黃金甲!彪m非實(shí)寫(xiě),但也是一種間接的反映。后兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)”,也是以擬人的口吻,轉而對旁邊的蘭花說(shuō)道:“不要笑話(huà)菊花現在青青的顏色,她們將會(huì )在秋天的登高歡會(huì )中開(kāi)放,成為隱逸高潔之趣的象征!笨梢钥闯,此詩(shī)實(shí)際有兩重主題,一是思鄉,一是羨慕菊花的高潔不俗。
庭前菊原文、翻譯及賞析2
為憶長(cháng)安爛熳開(kāi),我今移爾滿(mǎn)庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來(lái)。
譯文
為了憶念長(cháng)安爛漫開(kāi)的菊花,我今天把你們移來(lái)栽滿(mǎn)庭院。
紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀(guān)賞。
注釋
爛熳:同“爛漫”。
龍山:據《晉書(shū)·孟嘉列傳》載,九月九日重陽(yáng)節,桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì )”稱(chēng)重陽(yáng)登高聚會(huì )。
賞析
唐時(shí)長(cháng)安的.菊花,盡管不象牡丹那樣“花開(kāi)時(shí)節動(dòng)京城”,有“真國色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩(shī)人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見(jiàn)。
本詩(shī)的作者思念京都長(cháng)安,卻將菊花特提,并滿(mǎn)庭植菊,以寄托憶念之情?磥(lái),詩(shī)人是有意將長(cháng)安與菊連在一起,在婉轉地透露其心曲。據有關(guān)資料載述,詩(shī)人性格疏曠,不拘小節,曾為西川宣諭和協(xié)使李詢(xún)辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對開(kāi)元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長(cháng)安清明》)。詩(shī)人在這里憶念長(cháng)安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開(kāi)首的二句,一“因”一“果”,呼應成趣,章法細密謹嚴。而且.以對話(huà)的語(yǔ)勢敘事抒情,也給人以親切感,加強了,作品的表達效果。
而對紅蘭,詩(shī)人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來(lái)為人們所珍視,有過(guò)龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據《世說(shuō)新語(yǔ)》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺(jué)。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習俗,詩(shī)人蓋將二事糅為一體,意在強調菊花的不同凡流。
本詩(shī)看去是平直敘述,無(wú)多機巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩(shī)人有過(guò)被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。
韋莊
韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長(cháng)安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱(chēng)“溫韋”。所著(zhù)長(cháng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時(shí)頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱(chēng)“樂(lè )府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》!度圃(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
【庭前菊原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
寒菊 / 畫(huà)菊原文翻譯及賞析12-31
問(wèn)菊原文及賞析08-16
浣溪沙·菊節原文及賞析08-18
《后杞菊賦》蘇軾原文翻譯賞析09-03
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文翻譯及賞析07-16
蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露原文、翻譯及賞析01-07
蓮花原文翻譯及賞析12-28
孤雁原文翻譯及賞析12-28
《紅梅》原文翻譯及賞析12-28
墨梅原文翻譯及賞析12-27