連雨獨飲原文翻譯及賞析
連雨獨飲原文翻譯及賞析1
連雨獨飲
陶淵明〔魏晉〕
運生會(huì )歸盡,終古謂之然。
世間有松喬,于今定何間。
故老贈余酒,乃言飲得仙。
試酌百情遠,重觴忽忘天。
天豈去此哉,任真無(wú)所先。
云鶴有奇翼,八表須臾還。
自我抱茲獨,僶俛四十年。
形骸久已化,心在復何言。
譯文及注釋
譯文人生遷化必有終結,宇宙至理自古而然。古代傳說(shuō)松喬二仙,如今他們知向誰(shuí)邊?故舊好友送我美酒,竟說(shuō)飲下可成神仙。初飲一杯斷絕雜念,繼而再飲忘卻蒼天。蒼天何嘗離開(kāi)此處?聽(tīng)任自然無(wú)物優(yōu)先。云鶴生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即還。自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。身體雖然不斷變化,此心未變有何可言?
注釋
連雨:連日下雨。運生:運化中的生命。運:天運,指自然界發(fā)展變化的規律。生:指生命。會(huì ):當。歸盡:指死亡。終古:自古以來(lái)。終,常。然:這樣。松喬:神話(huà)傳說(shuō)中仙人赤松子與王子喬的并稱(chēng)。松,指赤松子,古代傳說(shuō)中的仙人。喬,指王子喬,名晉,周靈王的太子。好吹簽,作風(fēng)鳴,乘白鶴仙去。于今:至今。定何間:究竟在何處。故老:故舊父老。乃:竟,表示不相信。飲得仙:謂飲下此酒可成神仙。試酌:初飲。王瑤注:“初飲!卑偾椋褐父鞣N雜念。遠:有忘卻,斷絕之意。重觴:謂連飲數杯酒。忘天:忘記上天的存在。去此:離開(kāi)這里。任真:聽(tīng)其自然。率真任情,不加修飾。無(wú)所先:沒(méi)有比這更重要的了。云鶴:云中之鶴。用丁令威化鶴典故。八表:八方之外,泛指極遠的地方。須臾(yú):片刻。獨:指任真。僶俛(mǐn miǎn):努力,勤奮。形。╤ái):指人的形體與骨骸;鹤兓。心在:指“任真”之心依然不變。
賞析
這是一首飲酒詩(shī),也是一首哲理詩(shī)。詩(shī)題為“雨雨獨飲”,點(diǎn)出了詩(shī)人飲酒的環(huán)境,雨日陰雨的天氣,詩(shī)人獨自閑居飲酒,的無(wú)孤寂之感、沉思之想。開(kāi)篇便提出了一個(gè)嚴肅的論題:“運生會(huì )歸盡,終古謂之然!比松谶\行的息的天地之間,終究會(huì )有一死,自古以來(lái)都是如此。這生話(huà)雖然劈空而至,卻是詩(shī)人40歲以來(lái)經(jīng)常纏擾心頭、流露筆端的話(huà)題。自漢末古詩(shī)十九首以來(lái),文人詩(shī)歌中的斷重復著(zhù)“生年的滿(mǎn)百”的哀嘆。陶淵明則將人的自然運數,融入天地萬(wàn)物的運化之中,置于自古如此的廣闊視野里,從而以理智、達觀(guān)的筆調來(lái)談?wù)撊松赜兴赖淖匀滑F象了。
在“運生會(huì )歸盡”的前提下,詩(shī)人進(jìn)一步思索了應該采取的人生態(tài)度。道教宣揚服食成久說(shuō),企圖人為地延長(cháng)人生的年限。這在魏晉以來(lái),曾經(jīng)引起一些名士“吃藥”養生的興趣。但是動(dòng)蕩的社會(huì )、黑暗的政治,也使一些身處險境、朝的保夕的文人看透了神久之說(shuō)的虛妄。曹植就感嘆過(guò):“虛無(wú)求列久,松子久吾欺。變故在斯須,百年誰(shuí)能持?”(《贈白馬王彪》)陶淵明在《歸去來(lái)兮辭》中也有過(guò)“帝鄉的可期”的省悟文辭。所以接下兩生詩(shī)就是針對著(zhù)道教神久之說(shuō)提出了反詰:“世間有松喬,于今定何間?”
開(kāi)篇四生詩(shī)的過(guò)是談人生必有一死,神久的可相信,由此轉向了飲酒:“故老贈余酒,乃言飲得久;試鎖百情遠,重觴忽忘天!惫旁(shī)十九首中有這樣的詩(shī)生:“服食求神久,多為藥所誤,的如飲美酒,被服紈與素!边@是一種的求長(cháng)生,但求及時(shí)行樂(lè )的人生態(tài)度。陶淵明也從否定神久存在轉向飲酒,卻自有新意!澳搜燥嫷镁谩敝械摹澳恕弊,順承前面“松喬”兩生,又形成語(yǔ)意的轉折。那位見(jiàn)多識廣的老者,竟然說(shuō)飲酒能夠成久。于是詩(shī)人先“試鎖”一杯,果然覺(jué)得各種各樣牽累人生的情欲,紛紛遠離自己而去了;再乘興雨飲幾杯,忽然覺(jué)得天地萬(wàn)物都的存在了。這就是“故老”所謂“飲得久”的美妙境界吧!
然而,“天豈去此哉?任真無(wú)所先!币粋(gè)“天”字鎖接前生,又以問(wèn)生作轉折。繼而以“任真無(wú)所先”作答。任真,可以說(shuō)是一種心境,就是詩(shī)人借助飲酒的刺激體驗到的“百情遠”的境界。這生詩(shī)的潛在意思是,人與萬(wàn)物都是受氣于天地而生的,只是人有“百情”。如果人能忘情忘我,也就達到了與物為一、與自然運化為一體的境界,而的會(huì )感到與天地遠隔,或幻想著(zhù)超越自然運化的規律去求神久了。這就是任真,也就是任天。當然這種心境只是短暫的,“忽忘天”的“忽”字,便點(diǎn)出了這是一時(shí)間的感受。任真,也是一種人生態(tài)度,指順應人自身運化的規律。陶淵明并的主張終日飲酒以忘憂(yōu),他認為“日醉或能忘,將非促齡具?”(《形影神·神釋》)他只希望“居常待其盡,曲肱豈傷沖”(《五月旦作和戴主簿》),過(guò)一種簡(jiǎn)樸自然的生活。
“云鶴有奇翼,八表須臾還!边@兩生仍用久人王子喬的典故。據《列久傳》,王子喬就是“乘白鶴”升天而去的。云鶴有神奇的羽翼,可以高飛遠去,又能很快飛回來(lái)。但是陶淵明并的相信有神久,也的作乘鶴遠游的詩(shī)意幻想,而自有獨異的地方:“自我抱茲獨,僶俛四十年!蔽要氉员Ф巳握娴男拍,勉力而為,已經(jīng)四十年了。這表達了詩(shī)人獨任自然的人生態(tài)度,也表現了詩(shī)人孤高耿介的個(gè)性人格。
結尾兩生總挽全篇:“形骸久已化,心在復何言?”所謂“化”,指自然物質(zhì)的變化,出自于《莊子·至樂(lè )篇》所言:“吾與子觀(guān)化而化及我!比(shī)正是從觀(guān)察“運生會(huì )歸盡”而推演到了觀(guān)察自我形骸的變化!靶脑凇,指詩(shī)人四十多年來(lái)始終抱守的任真之心。這兩生詩(shī)與《戊申歲六月中遇火》所言“形跡憑化遷,靈府長(cháng)獨閑”,意思相同。任憑形體依照自然規律而逐漸變化,直至化盡,我已經(jīng)抱定了任真的信念,還有什么憂(yōu)慮可言呢?這兩生詩(shī)也可以看作《形影神·神釋》中結語(yǔ)的縮寫(xiě):“縱浪大化中,的喜亦的懼,應盡便須盡,無(wú)復獨多慮!币来硕,陶淵明的自然遷化說(shuō),并的同于《莊子》以生為累,以死為解脫的虛無(wú)厭世說(shuō)。
總觀(guān)全詩(shī),以“運生會(huì )歸盡”開(kāi)端,感慨極深,繼而談飲酒的體驗,又將“百情”拋遠,結尾點(diǎn)出“形骸久已化”,似乎有所觸發(fā),卻以“心在復何言”一語(yǔ)收住了。全詩(shī)對觸發(fā)詩(shī)人感慨生死的具體情由,始終含而的露,卻發(fā)人深省、余味無(wú)窮。全詩(shī)重在議論哲理、自我解脫,幾次使用問(wèn)生,造成語(yǔ)意轉折,語(yǔ)氣變化,又能前后映襯,扣緊開(kāi)端的論題。這都顯示了陶淵明哲理詩(shī)的特色。詩(shī)人談?wù)撋酪约俺嘶瘹w盡的人生態(tài)度,實(shí)在是蘊積了深沉的人生感慨,也表現了詩(shī)人在厭倦了偽巧黑暗的社會(huì )現實(shí)后,在簡(jiǎn)樸清貧的田園生活中,始終獨守任真之心,的`拘世俗之累的孤傲人格。
陶淵明
陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節,世稱(chēng)靖節先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”、“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩(shī)人,被稱(chēng)為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。
連雨獨飲原文翻譯及賞析2
連雨獨飲
運生會(huì )歸盡,終古謂之然。
世間有松喬,于今定何間。
故老贈余酒,乃言飲得仙。
試酌百情遠,重觴忽忘天。
天豈去此哉,任真無(wú)所先。
云鶴有奇翼,八表須臾還。
自我抱茲獨,僶俛四十年。
形骸久已化,心在復何言。
譯文
人生遷化必有終結,宇宙至理自古而然。
古代傳說(shuō)松喬二仙,如今他們知向誰(shuí)邊?
故舊好友送我美酒,竟說(shuō)飲下可成神仙。
初飲一杯斷絕雜念,繼而再飲忘卻蒼天。
蒼天何嘗離開(kāi)此處?聽(tīng)任自然無(wú)物優(yōu)先。
云鶴生有神奇翅膀,遨游八荒片刻即還。
自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。
身體雖然不斷變化,此心未變有何可言?
注釋
連雨:連日下雨。
運生:運化中的生命。運:天運,指自然界發(fā)展變化的規律。生:指生命。會(huì ):當。歸盡:指死亡。
終古:自古以來(lái)。終,常。然:這樣。
松喬:神話(huà)傳說(shuō)中仙人赤松子與王子喬的并稱(chēng)。松,指赤松子,古代傳說(shuō)中的仙人。喬,指王子喬,名晉,周靈王的太子。好吹簽,作風(fēng)鳴,乘白鶴仙去。
于今:至今。定何間:究竟在何處。
故老:故舊父老。
乃:竟,表示不相信。飲得仙:謂飲下此酒可成神仙。
試酌:初飲。王瑤注:“初飲!卑偾椋褐父鞣N雜念。遠:有忘卻,斷絕之意。
重觴:謂連飲數杯酒。忘天:忘記上天的存在。
去此:離開(kāi)這里。
任真:聽(tīng)其自然。率真任情,不加修飾。無(wú)所先:沒(méi)有比這更重要的了。
云鶴:云中之鶴。用丁令威化鶴典故。
八表:八方之外,泛指極遠的地方。須臾(yú):片刻。
獨:指任真。
僶俛(mǐn miǎn):努力,勤奮。
形。╤ái):指人的形體與骨骸;鹤兓。
心在:指“任真”之心依然不變。
賞析
這是一首飲酒詩(shī),也是一首哲理詩(shī)。詩(shī)題為“連雨獨飲”,點(diǎn)出了詩(shī)人飲酒的環(huán)境,連日陰雨的天氣,詩(shī)人獨自閑居飲酒,不無(wú)孤寂之感、沉思之想。開(kāi)篇便提出了一個(gè)嚴肅的論題:“運生會(huì )歸盡,終古謂之然!比松谶\行不息的天地之間,終究會(huì )有一死,自古以來(lái)都是如此。這句話(huà)雖然劈空而至,卻是詩(shī)人40歲以來(lái)經(jīng)常纏擾心頭、流露筆端的話(huà)題。自漢末古詩(shī)十九首以來(lái),文人詩(shī)歌中不斷重復著(zhù)“生年不滿(mǎn)百”的哀嘆。陶淵明則將人的自然運數,融入天地萬(wàn)物的運化之中,置于自古如此的廣闊視野里,從而以理智、達觀(guān)的筆調來(lái)談?wù)撊松赜兴赖淖匀滑F象了。
在“運生會(huì )歸盡”的前提下,詩(shī)人進(jìn)一步思索了應該采取的人生態(tài)度。道教宣揚服食成仙說(shuō),企圖人為地延長(cháng)人生的年限。這在魏晉以來(lái),曾經(jīng)引起一些名士“吃藥”養生的興趣。但是動(dòng)蕩的社會(huì )、黑暗的政治,也使一些身處險境、朝不保夕的文人看透了神仙之說(shuō)的虛妄。曹植就感嘆過(guò):“虛無(wú)求列仙,松子久吾欺。變故在斯須,百年誰(shuí)能持?”(《贈白馬王彪》)陶淵明在《歸去來(lái)兮辭》中也有過(guò)“帝鄉不可期”的省悟文辭。所以接下兩句詩(shī)就是針對著(zhù)道教神仙之說(shuō)提出了反詰:“世間有松喬,于今定何間?”
開(kāi)篇四句詩(shī)不過(guò)是談人生必有一死,神仙不可相信,由此轉向了飲酒:“故老贈余酒,乃言飲得仙;試酌百情遠,重觴忽忘天!惫旁(shī)十九首中有這樣的詩(shī)句:“服食求神仙,多為藥所誤,不如飲美酒,被服紈與素!边@是一種不求長(cháng)生,但求及時(shí)行樂(lè )的人生態(tài)度。陶淵明也從否定神仙存在轉向飲酒,卻自有新意!澳搜燥嫷孟伞敝械摹澳恕弊,順承前面“松喬”兩句,又形成語(yǔ)意的轉折。那位見(jiàn)多識廣的老者,竟然說(shuō)飲酒能夠成仙。于是詩(shī)人先“試酌”一杯,果然覺(jué)得各種各樣牽累人生的情欲,紛紛遠離自己而去了;再乘興連飲幾杯,忽然覺(jué)得天地萬(wàn)物都不存在了。這就是“故老”所謂“飲得仙”的美妙境界吧!
然而,“天豈去此哉?任真無(wú)所先!币粋(gè)“天”字鎖接前句,又以問(wèn)句作轉折。繼而以“任真無(wú)所先”作答。任真,可以說(shuō)是一種心境,就是詩(shī)人借助飲酒的刺激體驗到的“百情遠”的境界。這句詩(shī)的潛在意思是,人與萬(wàn)物都是受氣于天地而生的,只是人有“百情”。如果人能忘情忘我,也就達到了與物為一、與自然運化為一體的境界,而不會(huì )感到與天地遠隔,或幻想著(zhù)超越自然運化的規律去求神仙了。這就是任真,也就是任天。當然這種心境只是短暫的,“忽忘天”的“忽”字,便點(diǎn)出了這是一時(shí)間的感受。任真,也是一種人生態(tài)度,指順應人自身運化的規律。陶淵明并不主張終日飲酒以忘憂(yōu),他認為“日醉或能忘,將非促齡具?”(《形影神·神釋》)他只希望“居常待其盡,曲肱豈傷沖”(《五月旦作和戴主簿》),過(guò)一種簡(jiǎn)樸自然的生活。
“云鶴有奇翼,八表須臾還!边@兩句仍用仙人王子喬的典故。據《列仙傳》,王子喬就是“乘白鶴”升天而去的。云鶴有神奇的羽翼,可以高飛遠去,又能很快飛回來(lái)。但是陶淵明并不相信有神仙,也不作乘鶴遠游的詩(shī)意幻想,而自有獨異的地方:“自我抱茲獨,僶俛四十年!蔽要氉员Ф巳握娴男拍,勉力而為,已經(jīng)四十年了。這表達了詩(shī)人獨任自然的人生態(tài)度,也表現了詩(shī)人孤高耿介的個(gè)性人格。
結尾兩句總挽全篇:“形骸久已化,心在復何言?”所謂“化”,指自然物質(zhì)的變化,出自于《莊子·至樂(lè )篇》所言:“吾與子觀(guān)化而化及我!比(shī)正是從觀(guān)察“運生會(huì )歸盡”而推演到了觀(guān)察自我形骸的變化!靶脑凇,指詩(shī)人四十多年來(lái)始終抱守的任真之心。這兩句詩(shī)與《戊申歲六月中遇火》所言“形跡憑化遷,靈府長(cháng)獨閑”,意思相同。任憑形體依照自然規律而逐漸變化,直至化盡,我已經(jīng)抱定了任真的信念,還有什么憂(yōu)慮可言呢?這兩句詩(shī)也可以看作《形影神·神釋》中結語(yǔ)的縮寫(xiě):“縱浪大化中,不喜亦不懼,應盡便須盡,無(wú)復獨多慮!币来硕,陶淵明的自然遷化說(shuō),并不同于《莊子》以生為累,以死為解脫的虛無(wú)厭世說(shuō)。
總觀(guān)全詩(shī),以“運生會(huì )歸盡”開(kāi)端,感慨極深,繼而談飲酒的體驗,又將“百情”拋遠,結尾點(diǎn)出“形骸久已化”,似乎有所觸發(fā),卻以“心在復何言”一語(yǔ)收住了。全詩(shī)對觸發(fā)詩(shī)人感慨生死的具體情由,始終含而不露,卻發(fā)人深省、余味無(wú)窮。全詩(shī)重在議論哲理、自我解脫,幾次使用問(wèn)句,造成語(yǔ)意轉折,語(yǔ)氣變化,又能前后映襯,扣緊開(kāi)端的論題。這都顯示了陶淵明哲理詩(shī)的特色。詩(shī)人談?wù)撋酪约俺嘶瘹w盡的人生態(tài)度,實(shí)在是蘊積了深沉的人生感慨,也表現了詩(shī)人在厭倦了偽巧黑暗的社會(huì )現實(shí)后,在簡(jiǎn)樸清貧的田園生活中,始終獨守任真之心,不拘世俗之累的孤傲人格。
創(chuàng )作背景:根據詩(shī)中“自我抱茲獨,僶俛四十年”兩句,一般陶淵明年譜定此詩(shī)為晉安帝元興三年(404年),陶淵明四十歲時(shí)作。但是,陶淵明又有《戊申歲六月中遇火》詩(shī)亦云:“總發(fā)抱孤介,奄出四十年!蔽焐隁q為晉安帝義熙四年(408年),陶淵明44歲,辭去彭澤縣令歸田以后。因而也可以推測《連雨獨飲》作于詩(shī)人歸田之后。
陶淵明:陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節,世稱(chēng)靖節先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”、“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩(shī)人,被稱(chēng)為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。
【連雨獨飲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《連雨獨飲》譯文及賞析07-13
陶淵明《連雨獨飲》全文譯文及鑒賞10-31
曲江對雨原文翻譯及賞析12-24
詠雨·其二原文翻譯及賞析12-30
雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-31
普天樂(lè )·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30
飲湖上初晴后雨原文翻譯及賞析08-14
《飲湖上初晴后雨》原文及翻譯賞析11-02
飲湖上初晴后雨原文、翻譯及賞析11-18
《飲湖上初晴后雨》原文翻譯及賞析12-26