97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

煌煌京洛行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-23 15:31:05 偲穎 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

煌煌京洛行原文翻譯及賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那些被廣泛運用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的煌煌京洛行原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  夭夭園桃,無(wú)子空長(cháng)。虛美難假,偏輪不行。

  淮陰五刑,鳥(niǎo)盡弓藏。保身全名,獨有子房。

  大憤不收,大憤不收。襃衣無(wú)帶,多言寡誠。

  祇令事敗,蘇秦之說(shuō)。六國以亡,傾側賣(mài)主。

  車(chē)裂固當,賢矣陳軫。忠而有謀,楚懷不從。

  禍卒不救,禍夫吳起。智小謀大,西河何健。

  伏尸何劣,嗟彼郭生。古之雅人,智矣燕昭。

  可謂得臣,峨峨仲連。齊之高士,北辭千金,東蹈滄海。

  譯文:

  庭院中繁華“紅桃樹(shù)啊,花朵雖燦爛卻沒(méi)有結果。虛遭“東西不會(huì )有實(shí)效,偏斜“車(chē)輪經(jīng)不住顛簸。

  齊王韓信遭受五刑而死,那可是鳥(niǎo)盡弓藏“下場(chǎng);能夠功成身退遠禍全名,只有那漢代“名臣張良。

  深仇大恨不能約束根除,如聽(tīng)衣袍寬大沒(méi)有束帶;空洞“話(huà)太多沒(méi)有誠心,最后只會(huì )導致事情失敗。

  蘇秦身佩相印游說(shuō)六國,六國從此以后走向滅亡;他因反復無(wú)常賣(mài)主求榮,最終逃不掉車(chē)裂“禍殃。

  陳軫不愧是個(gè)賢良“人,既忠心耿耿又富于謀略;楚懷王不聽(tīng)從他“勸告,終于國破家亡不可救藥。

  吳起乃生都和災禍伴搭,因為心智太差希望太大,做河西守將時(shí)多么強健,被人殺害時(shí)又虛弱可怕。

  感嘆那聰明智慧“郭隗,他可是古代少有“人才。燕昭王亦具有遠見(jiàn)卓識,君臣相得彼此沒(méi)有猜疑。

  偉大而又義氣“魯仲連,他具有高瞻遠矚“胸懷,有了功勞不收千金封賞,寧可跳進(jìn)那洶涌“大海。

  注釋?zhuān)?/strong>

  園桃:《詩(shī)》云:“人之云亡,邦國殄猝。漢室滅矣,園桃無(wú)子,所為作也!

  淮陰:指淮陰侯韓信。"漢初三杰"之乃,為漢朝開(kāi)國立下汗馬功勞,后被呂雉殺害。

  子房:即張良,"漢初三杰"之乃,功成隱退,身名全保。

  大憤不收:此指三大憤不收:何進(jìn)欲盡誅宦官而敗,何進(jìn)被殺;袁紹發(fā)病捕諸宦者,無(wú)長(cháng)幼,皆殺之,得乃時(shí)之快而至董卓得肆其毒;王允既誅董卓,使皇甫嵩領(lǐng)其眾,因李傕等求赦而赦,終至兵連禍結。

  褒衣:褒,大裾,言著(zhù)褒大之衣、廣博之帶。

  蘇秦:,戰國人,合縱六國,為縱約長(cháng)!稇饑摺酚涊d,蘇秦封武安侯,相燕,陰與燕王謀破齊,共分其地,乃佯有罪出奔,入齊,齊王受而相之,居二年而覺(jué),齊王大怒,車(chē)裂蘇秦于市。

  陳軫:戰國時(shí)期楚國人。秦王使張儀說(shuō)楚王,秦愿以商於六百里地與楚國交好,使楚與齊絕交。楚懷王非常高興地答應了。群臣皆賀喜楚王,唯獨陳軫看出這是秦“反間計,不主張接受秦商於之地。楚王不聽(tīng)。后秦齊共攻楚國,楚大敗,不得已割兩城以求和。此處暗喻陳琳。

  吳起:戰國時(shí)期法家、軍事家。初事魯,后事魏。魏武侯即位后,吳起因不受信任又投奔楚國,被楚悼王任用為相,僅乃年便創(chuàng )造了“南平百越,北并陳蔡,卻三晉,西伐秦”“顯赫成就。楚悼王剛死,吳起便被眾多宗室大臣追殺。盡管他臨危仍顯智謀,趴在按禮教神圣不可侵犯“故王遺體上,還是死于雨點(diǎn)般射來(lái)“亂箭之下。此處暗指何進(jìn),參考曹操薤露行。

  仲連:即魯仲連,齊國高士。幫助田單攻下聊城卻拒絕田單給他封爵,遂逃隱于海上。

  賞析1:

  通過(guò)評價(jià)歷史人物,表明了詩(shī)人的立場(chǎng)和觀(guān)點(diǎn)。前四句直言虛美者多敗,表明人才應具有真才實(shí)學(xué),而不應徒有華麗的外表。五至八句論韓信與張良之事,通過(guò)對比表達贊賞張良的態(tài)度。九至十二句言行事不能太極端,物極必反,反則受其亂。十三至二十四句通過(guò)評價(jià)歷史人物的功過(guò)是非,從不同的側面補足前意。末尾句贊揚魯仲連,與前面贊揚張良形成了呼應之勢,至此也表明了詩(shī)人的人生態(tài)度。

  賞析2:

  夭夭園桃,無(wú)子空長(cháng)——園子里的桃花十分艷麗,桃樹(shù)上雖然不結果實(shí),卻生長(cháng)得十分茂盛。夭夭:艷麗繁盛的樣子。

  虛美難假,偏輪不行——只有華麗外表的人無(wú)法依靠,就像只有一個(gè)輪子的車(chē)輛無(wú)法行走一樣。虛美:華而不實(shí),徒有美麗的外表。假:借,憑借。偏輪:一個(gè)車(chē)輪。以上為第一解。

  淮陰五刑,鳥(niǎo)盡弓藏——淮陰侯韓信為劉邦平定天下,立下了赫赫戰功。功成后身受五刑之苦,就像鳥(niǎo)兒沒(méi)有了,好的弓箭被藏置起來(lái)了一樣。這兩句比喻戰爭中 的功臣在戰后無(wú)用而被棄置;搓帲褐富搓幒铐n信。五刑:中國古代的五種刑法。商周時(shí)期指墨刑、劓刑、剕刑、宮刑、大辟。歷代稍有變化!妒酚洝せ搓幒盍 傳》只言“夷信三族”,未言“受五刑”。但《漢書(shū)·刑法志》載夷三族的人要先受黥、劓、斷趾等刑法,因而夷三族者也具“五刑”。鳥(niǎo)盡弓藏:漢·司馬遷《史 記·淮陰侯列傳》:“信曰:‘果若人言,狡兔死,良狗亨(烹);高鳥(niǎo)盡,良弓藏;敵國破,謀臣亡。天下已定,我固當亨!

  保身全名, 獨有子房——歷史上有許多功臣,可是能功成身退、保全性命和名節的,只有留侯張良。子房:張良,字子房。據《史記·留侯世家》,張良為韓國人,秦滅韓后, 他立志為韓報仇,協(xié)助劉邦滅秦建漢,被封為留侯。此后張良,遠離世事,“從赤松子游”,因此曹丕說(shuō)他“保身全名”,并把他和韓信對比。

  大憤不收,褒衣無(wú)帶——頭巾太大了不能收束頭發(fā);衣服太寬大了,無(wú)法用衣帶約束。此喻大而無(wú)當。憤:疑為“幘”字之誤,指包發(fā)的頭巾,和下文的“衣”相對。褒衣:肥大的衣服。帶:腰帶。

  多言寡誠,只令事敗——因說(shuō)大話(huà)的人缺少誠意,他們只能使事情失敗。誠:一作成,即說(shuō)大話(huà)的人很難成功。以上為第二解。

  蘇秦之說(shuō),六國以亡——蘇秦懷著(zhù)個(gè)人的私心游說(shuō)六國聯(lián)合抗秦,六國因此走向滅亡。蘇秦:戰國時(shí)期著(zhù)名的縱橫家,曾游說(shuō)六國聯(lián)合抗秦,攫取了六國相印。說(shuō)(shuì):游說(shuō),說(shuō)服。六國:指先后被秦滅掉的齊、楚、燕、韓、趙、魏。以:因而。

  傾側賣(mài)主,車(chē)裂固當——蘇秦密謀出賣(mài)齊國的君主,遭受車(chē)裂之刑是理所當然的。傾側:傾覆,顛覆。蘇秦做齊國卿相時(shí)與燕王勾結,計劃顛覆齊國,和燕國共分 齊國的土地,陰謀敗露后被齊王車(chē)裂。車(chē)裂:古代一種酷刑。將人的頭部和四肢分別系在五輛車(chē)上,馬向不同的方向拉車(chē),人體被拉成幾塊,即“五馬分尸”。當: 應該,應當。

  賢矣陳軫,忠而有謀。楚懷不從,禍卒不救——賢良的陳軫啊,忠誠而又有智謀?上,楚懷王不聽(tīng)從陳軫的計策,最終遭受禍 難,乃至于無(wú)法挽回。陳軫:楚懷王的大臣。據《史記·張儀列傳》,張儀為秦國去游說(shuō)楚懷王和齊國絕約,并答應割讓商於之地六百里給楚國,楚王同意,群臣畢 賀。惟獨陳軫認為這會(huì )上當受騙,懷王不聽(tīng)陳軫勸告。后來(lái)果如其言,楚齊絕約之后,秦不但不履行諾言割讓土地,反而會(huì )同齊國攻打楚國,楚國大敗,割二城給秦 國以息戰爭。卒:終于。不救:沒(méi)有辦法挽回。以上為第三解。

  禍夫吳起,智小謀大——吳起這個(gè)惹禍的家伙,明明沒(méi)有什么智慧,卻要謀劃大事。禍夫:惹禍的人。吳起:魏國人,著(zhù)名的軍事家。

  西河何健,伏尸何劣——吳起任西河守時(shí)是多么地有建樹(shù)啊,他伏在楚悼王尸體上被殺死,又是多么地卑劣啊。西河:河名。吳起曾任魏國的西河守,防御秦國, 成就卓著(zhù)。何:何其,多么。。簭姶笥辛。這里指卓著(zhù),有建樹(shù)。伏尸:指吳起投奔楚國后,深得楚悼王信任,政治上推行削弱公族勢力的政策,遭到守舊貴族的 激烈反對。悼王死后,楚貴族打算除掉吳起,吳起為保全性命,有意伏在悼王尸體上想躲過(guò)一劫,但依舊被亂箭射殺而死。劣:惡,壞。以上為第四解。

  嗟彼郭生,古之雅人——郭隗啊,真是古代的正人君子。郭生:指郭隗。郭,一作樂(lè )。雅人:正人君子。

  智矣燕昭,可謂得臣——智慧的燕昭王,可以說(shuō)是一位善于任用賢臣的君主。燕昭:燕昭王。據《戰國策·燕策一》,燕昭王即位之初準備招攬賢士。郭隗對他 說(shuō),“今王誠欲致士,先從隗始。隗且見(jiàn)事,況賢于隗者乎?豈遠千里哉!”于是昭王師事郭隗,樂(lè )毅、鄒衍、劇辛等咸來(lái)歸附。

  峨峨仲連,齊之高士——高大威武的魯仲連是齊國品德高尚的人。峨峨:高大的樣子。仲連:戰國時(shí)齊國的名士。高士:品德高尚的人。

  北辭千金,東蹈滄!芙^了趙國的千金之贈,也不接受齊國的封賞,隱居在茫茫的大海中。北辭千金:據《史記·魯仲連列傳》,趙國受到秦國威脅,準備 尊秦為帝。此時(shí),身在邯鄲的魯仲連說(shuō)服了趙國的執政者平原君和魏國使者辛垣衍,使趙國放棄了那種屈辱的打算,維護了尊嚴。平原君欲與千金酬謝,魯仲連堅決 拒絕,說(shuō):“所貴于天下之士者,為人排患、釋難、解紛亂而無(wú)取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也!睎|蹈滄海:魯仲連曾幫助齊將田單攻下燕國的聊 城。齊國要封他爵位,他逃隱于海上。以上為第五解。

  通過(guò)評價(jià)歷史人物,表明了詩(shī)人的立場(chǎng)和觀(guān)點(diǎn)。前四句直言人才應具有真才實(shí)學(xué),而不 應徒有華麗的外表。五至八句論韓信與張良之事,通過(guò)對比表達贊賞張良的態(tài)度。九至十二句言成事不能憑借空談,應該實(shí)干。十三至二十四句通過(guò)評價(jià)歷史人物的 功過(guò)是非,從不同的層面補足前意。高度贊揚魯仲連,與前面贊揚張良形成了呼應之勢,至此也表明了詩(shī)人的人生態(tài)度。

【煌煌京洛行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

煌煌京洛行原文及賞析09-08

《逢入京使》原文及翻譯賞析03-20

逢入京使原文翻譯賞析12-17

逢入京使原文翻譯及賞析11-16

《逢入京使》原文、翻譯及賞析03-10

逢入京使原文及翻譯、賞析10-12

《山行》原文翻譯及賞析09-20

《東門(mén)行》原文翻譯及賞析10-12

田家行原文翻譯及賞析02-07

猛虎行原文賞析及翻譯10-16