- 猛虎行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 猛虎行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 猛虎行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
猛虎行原文賞析及翻譯
在平日的學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?下面是小編收集整理的猛虎行原文賞析及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
猛虎行
唐代 李白
朝作猛虎行,暮作猛虎吟。
腸斷非關(guān)隴頭水,淚下不為雍門(mén)琴。
旌旗繽紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒。
秦人半作燕地囚,胡馬翻銜洛陽(yáng)草。
一輸一失關(guān)下兵,朝降夕叛幽薊城。
巨鰲未斬海水動(dòng),魚(yú)龍奔走安得寧。
頗似楚漢時(shí),翻覆無(wú)定止。
朝過(guò)博浪沙,暮入淮陰市。
張良未遇韓信貧,劉項存亡在兩臣。
暫到下邳受兵略,來(lái)投漂母作主人。
賢哲棲棲古如此,今時(shí)亦棄青云士。
有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵。
寶書(shū)長(cháng)劍掛高閣,金鞍駿馬散故人。
昨日方為宣城客,掣鈴交通二千石。
有時(shí)六博快壯心,繞床三匝呼一擲。
楚人每道張旭奇,心藏風(fēng)云世莫知。
三吳邦伯多顧盼,四海雄俠皆相推。
蕭曹曾作沛中吏,攀龍附鳳當有時(shí)。
溧陽(yáng)酒樓三月春,楊花漠漠愁殺人。
胡人綠眼吹玉笛,吳歌白纻飛梁塵。
丈夫相見(jiàn)且為樂(lè ),槌牛撾鼓會(huì )眾賓。
我從此去釣東海,得魚(yú)笑寄情相親。
譯文
早上吟《猛虎行》,晚上也吟《猛虎行》。
我之所以潸然淚下與聽(tīng)《隴頭歌》的別離之辭無(wú)關(guān),也并非是因為聽(tīng)了雍門(mén)子周悲切的琴聲。
河南河北戰旗如云,咚咚的戰鼓聲震得山動(dòng)地搖。
秦地的百姓半為燕地的胡人所虜,東都淪陷,胡人的戰馬已在洛陽(yáng)吃草。
抗敵的官兵敗退守至漁關(guān)之下,將帥被誅,實(shí)是大大的失策。幽薊之地的城池朝降夕叛。
安祿山這只翻江倒海的巨鰲未除,朝野上下君臣百姓奔走不暇,不得安靜。
這就好像楚漢相爭時(shí)的情況一樣,雙方翻來(lái)覆去,勝負不見(jiàn)分曉。
我到過(guò)博浪沙和淮陰市,想起了張良和韓信這兩位決定楚漢命運的人物。
那時(shí)張良未遇,韓信窮苦潦倒。張良在下邳受了黃石公的兵書(shū),韓信還在淮南依靠漂母的接濟為生。
自古以來(lái)賢哲之士都棲棲惶惶,不得其所。而如今也是如此,將青云之士卻棄而不用。
我胸有滅胡之策,但不敢觸怒皇帝,只好逃奔南國以避戰亂。
卻敵的寶書(shū)和玉劍,只好束之高閣、掛在壁間,殺敵的金鞍寶馬也只好送給了朋友。
昨日還在宣城作客,與宣州太守交游。
心中的郁憤無(wú)從發(fā)泄,只好玩玩賭博游戲,繞床三匝,大呼一擲,以快壯心。
是人都說(shuō)張旭是位奇士,胸懷韜略而世人不曉。
三吳的官長(cháng)都對他特別垂青,四海的英俠們都爭相追隨。
蕭何和曹參也作過(guò)沛中的小吏,他們后來(lái)都有了風(fēng)云際遇的譏會(huì )。
陽(yáng)春三月,在溧陽(yáng)酒樓相會(huì ),樓前的楊花茫茫,使人調悵。
樓上酒筵上有綠眼的胡兒在吹玉笛,有甌女唱著(zhù)吳歌《白紵》,余音繞梁。
大丈夫相見(jiàn)應杯酒為樂(lè ),宰牛擂鼓大會(huì )眾賓。
我從此就要去東海垂釣,釣得大魚(yú)即寄與諸位知己,與好友共享知交之情。
注釋
猛虎行:樂(lè )府舊題!稑(lè )府詩(shī)集》卷三十一列入《相和歌辭·平調曲》。古辭云:“饑不從猛虎食,暮不從野雀棲。野雀安無(wú)巢,游子為誰(shuí)驕!睍x人陸機、謝惠連都賦有《猛虎行》詩(shī),都表現行役苦辛,志士不因艱險改節。
“朝作”二句:宋本注云:作“行亦猛虎吟,坐亦猛虎吟”。猛虎,多喻惡人,此喻安祿山叛軍。
隴頭水:古樂(lè )府別離之曲《隴頭歌辭》云:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕!
雍門(mén)琴:戰國時(shí)鼓琴名家雍門(mén)子周所鼓之琴。
兩河道:謂唐之河北道和河南道,即現在的河南省、山東省、河北省和遼寧省部分地區。此二道于天寶十四載十一月已先后被安祿山叛軍所攻陷。
“秦人”二句:秦人指秦地(今陜西一帶)的官軍和百姓。
幽薊:幽州和薊州。在今北京市和河北一帶。
巨鰲:此指安祿山。
博浪沙:在今河南省原陽(yáng)縣東南。
漂母:漂洗衣絮的老婦人。此用《史記》韓信典故。
棲棲:急迫不安貌。
胡塵:指安史之亂戰塵。
二千石:指太守、刺史類(lèi)的官員。漢代郡守俸祿為二千石,故以二千石稱(chēng)郡守。
六博:古代的一種博戲。共有十二棋,六黑六白。
兩追隨:宋本注云:一作“皆相推”。胡本作“皆追隨”。
攀龍附鳳:此指君巨際遇。
溧陽(yáng):即今江蘇省溧陽(yáng)縣。
白紵:即《白紵歌》,樂(lè )府曲名。為吳地歌舞曲。
槌牛:此處槌牛謂宰牛。
情相親:謂知己。
賞析
全詩(shī)共分三段。從開(kāi)始至“魚(yú)龍奔走安得寧”為第一段,敘述安祿山攻占東都洛陽(yáng),劫掠中原的暴行及詩(shī)人眼見(jiàn)河山破碎,社稷危亡,生靈涂炭,憂(yōu)心如焚的思想感情。詩(shī)中將安祿山叛軍比做吃人的猛虎。對安史叛亂,大唐帝國危在旦夕的局勢,詩(shī)人十分焦慮。他腸斷淚下,不是因為古樂(lè )府歌辭“隴頭流水,鳴聲幽咽,遙望秦川,心肝斷絕”的憂(yōu)傷曲調勾起了他的故鄉之思;也并非因為聽(tīng)了像戰國時(shí)的音樂(lè )家雍門(mén)子周那樣的高手所彈的凄楚動(dòng)人的琴聲而觸動(dòng)了他個(gè)人的傷心之事。而是為國家的安危,人民的災難痛哭。以下八句寫(xiě)胡兵擄掠洛陽(yáng),時(shí)局混亂,國衰民亡的慘狀,亦即詩(shī)人傷心的原因!办浩炖_紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒!卑驳撋脚褋y時(shí),河北道、河南道相繼陷落,被胡人所占領(lǐng)。安祿山攻破洛陽(yáng)后,朝廷派大將高仙芝率兵至陜州(今河南三門(mén)峽市)抵抗,被安史亂軍所敗,成了安祿山的俘虜,因為他的部下多是關(guān)中人(即秦人),祿山的軍隊多是燕人,因此說(shuō)“秦人半為燕地囚”;東都陷落,胡騎遍于市郊,故而說(shuō)“胡馬翻銜洛陽(yáng)草” 。
“一輸一失關(guān)下兵”,是指高仙芝因兵敗于安祿山(故云“一輸”),明皇聞此大怒,命宦官邊令誠斬高仙芝于軍中。高仙芝不戰而退,退守潼關(guān),乃出于保衛長(cháng)安的戰略考慮,而唐明皇聽(tīng)信宦官讒言,草率殺掉干城大將,是極失策的(故云“一失”)!瓣P(guān)下兵”,指退守潼關(guān)的軍隊。至德元年(756年)十二月,常山太守顏杲卿起兵討賊,河北十七郡皆歸朝廷,等到顏杲卿被安史亂軍攻陷,河北諸郡又復歸賊手,故云“朝降夕叛”!坝乃E城”指唐河北道的幽州、薊州(均在今河北、遼寧地區)等地的城池。安史亂軍如海中的巨鰲,攪得海水翻滾,以致海中的魚(yú)龍(指唐朝的軍民百姓)奔走不寧,此所謂:“巨鰲未斬海水動(dòng),魚(yú)龍奔走安得寧?”第一段將洛陽(yáng)淪陷后敵焰猖狂,天下罹亂的情景及詩(shī)人憂(yōu)心如焚的心情,生動(dòng)形象地刻畫(huà)出來(lái)。
從“頗似楚漢時(shí)”至“繞床三匝呼一擲”為第二段。此段借張良、韓信未遇的故事,抒發(fā)詩(shī)人身遭亂世,不為昏庸的統治者任用,雖胸懷“王霸大略”、匡世濟民之術(shù),也無(wú)處施展,無(wú)奈隨逃難的人群“竄身南國”的感慨。安史亂軍來(lái)勢兇猛,東都洛陽(yáng)很快淪陷,戰爭的局勢頗似楚漢相爭時(shí),呈拉鋸狀態(tài)。這使李白聯(lián)想起歷史上決定漢朝命運的杰出的謀臣和大將——張良和韓信來(lái)。他們在未遭君臣際遇之時(shí),境況也與自己目前的狀況差不多。張良在博浪沙椎擊秦始皇,誤中副車(chē),被秦追捕,他只能更名改姓,亡命下邳(今江蘇邳縣),在下邳圮上遇黃石公,授他《太公兵法》。韓信最初在淮陰(今江蘇淮陰)市曾受市井無(wú)賴(lài)的胯下之辱,無(wú)以為生,釣于城下。受漂絮的老婦的飯食充饑。后來(lái)韓信投漢,漢高祖一開(kāi)始也未重用他,他月夜逃亡,演了一出“蕭何月下追韓信”。
像張良和韓信這樣的賢才智士,尚且有困頓不遇之時(shí),像漢高祖那樣的明君,還有不明之時(shí),“今時(shí)亦棄青云士”就不足為怪了。李白在安史之亂未發(fā)前,就曾單身匹馬闖幽州,探安祿山虛實(shí)。公元754年(天寶十三年)曾三入長(cháng)安,欲向朝廷報告安祿山欲反叛的情狀,無(wú)奈唐玄宗十分昏聵,凡是告安祿山欲反的人,都被送給安祿山發(fā)落。李白因此“有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵”了。傳說(shuō)龍的頸下有逆鱗徑尺,若觸動(dòng)他的逆鱗,則必怒而傷人,這里以此喻皇帝喜怒無(wú)常,不喜聽(tīng)批評意見(jiàn),暗示唐玄宗、肅宗決非是漢高祖那樣的賢君明主。憤慨之馀,詩(shī)人只好“寶書(shū)玉劍掛高閣,金鞍駿馬散故人”。表面上看起來(lái)是很曠達,其實(shí)所表達的是對朝廷不用賢才的深切憤懣。詩(shī)人無(wú)事可做,只好在諸侯門(mén)里做客。剛剛在宣城太守家里做筵上客,此時(shí)又在溧陽(yáng)府上當座上賓。自己的滿(mǎn)腔豪情和壯志無(wú)處抒發(fā),唯有在賭博場(chǎng)中吆五喝六,搏髀大呼,以快壯心,一吐憤懣。
從“楚人每道張旭奇”至詩(shī)末為第三段。前六句盛贊大書(shū)法家張旭的才能和為人,后六句寫(xiě)在溧陽(yáng)酒樓和眾賓客及張旭飲宴的情景,最后兩句寫(xiě)自己欲釣鰲東海的胸襟和抱負,表達自己壯志未已,仍舊伺機報國立功的思想。張旭是李白的好友,在長(cháng)安時(shí),他們曾與賀知章、崔宗之等人有過(guò)“飲中八仙”之游。
張旭不但因善書(shū)被尊為“草圣”,而且胸懷大志,“心藏風(fēng)云世莫知!薄叭齾前畈灶櫯,四海雄俠兩追隨”是寫(xiě)他不但深得吳郡的地方長(cháng)官的賞識,而且甚為海內雄俠所欽佩。因張旭做過(guò)常熟縣尉,因此詩(shī)中將他與曾做過(guò)沛中吏的漢初大臣蕭何、曹參相比,稱(chēng)他將來(lái)也會(huì )有風(fēng)云際會(huì )“攀龍附鳳”之時(shí),干出一番事業(yè)來(lái)。這幾句話(huà)雖是祝愿張旭的,其中也有詩(shī)人自期的意味。后幾句點(diǎn)明和張旭等人宴別的時(shí)間和地點(diǎn),及席上輕歌曼舞、撾鼓歡飲的熱鬧場(chǎng)面。最后向張旭等人贈別,表示自己要像《莊子》中的神人任公子一樣去釣鰲東海,施展自己安社稷、濟蒼生的宏偉抱負。
《莊子·外物篇》中所說(shuō)的任公子所釣的“大魚(yú)”“白波若山,海水震蕩,聲侔鬼神,憚赫千里”,就是指此詩(shī)開(kāi)始所說(shuō)的使得海水震動(dòng)的“巨鰲”,或詩(shī)中屢提起的“長(cháng)鯨”!熬搛棥焙汀伴L(cháng)鯨”在李白詩(shī)中很多地方都是指安史叛軍的。因此,東海釣鰲,當喻指尋找平叛報國機會(huì )。
創(chuàng )作背景
李賀雖然只活了二十七歲,但卻經(jīng)歷了唐德宗、順宗、憲宗三朝。這首《猛虎行》就是影射當時(shí)社會(huì )現實(shí),針對藩鎮跋扈,強據一方,肆為兇惡,橫行無(wú)忌,“今法令所不能制者,河南北五十余州”(《資治通鑒》元和七年李絳語(yǔ))而作的。
《猛虎行》這首詩(shī)作于西晉政治大變亂時(shí)期,沿用古樂(lè )府舊題,表明一般志士,雖然胸懷正直,慎于出處,但為時(shí)勢驅遣,難以保持其高節。而在出仕以后,歲月流逝,仍然功業(yè)無(wú)成,心情郁抑,不免進(jìn)退兩難,俯仰身世,深感內疚。作者出身于東吳世族,祖父陸遜為吳丞相,父親陸抗為吳大司馬,父祖兩代為東吳名將,以功業(yè)著(zhù)稱(chēng)。自己則是“少有異才,文章冠世”,史稱(chēng)其“身長(cháng)七尺,其聲如雷”,“伏膺儒術(shù),非禮勿動(dòng)!痹(shī)人在年二十時(shí)吳亡于晉,兩個(gè)哥哥陸晏和陸景戰死。他在晉武帝太康(280—289)末年,和弟弟陸云一同被召赴洛陽(yáng),受到重臣張華的激賞,名振一時(shí),由張華推薦,曾官祭酒及著(zhù)作郎等官。后來(lái)不幸陷入統治階級內部紛爭的圈子,在晉惠帝太安(302—303)初,一面被成都王司馬穎信任,得為后將軍,河北大都督;一面又遭受王粹、牽秀、盧志、孟玖等讒人中傷妒忌,名為主將,實(shí)則調度不靈,進(jìn)退兩難,不能自拔,心中有難以抒吐的徬徨酸苦,這篇《猛虎行》,當即作于此時(shí)。
寫(xiě)作背景:
這首詩(shī)是李白在躲避安史之亂途中創(chuàng )作并贈予書(shū)法家張旭的。當時(shí)大唐面臨著(zhù)安史之亂的嚴重威脅,國家局勢危急,百姓遭受苦難。
內容理解:
開(kāi)篇“朝作猛虎行,暮作猛虎吟”表明詩(shī)人整日都在思考著(zhù)與“猛虎”相關(guān)的事情,這里的“猛虎”暗指安祿山叛軍,他們如猛虎般兇猛殘暴,給國家和人民帶來(lái)了巨大的災難。
“腸斷非關(guān)隴頭水,淚下不為雍門(mén)琴”,詩(shī)人強調自己的悲痛并非因為個(gè)人的離愁別緒或聽(tīng)了悲傷的音樂(lè ),而是因為國家的戰亂和人民的苦難。
“旌旗繽紛兩河道,戰鼓驚山欲傾倒。秦人半作燕地囚,胡馬翻銜洛陽(yáng)草”,描述了河南河北戰旗如云、戰鼓震天,秦地的百姓半為燕地的胡人所虜,東都淪陷,胡人的戰馬已在洛陽(yáng)吃草的慘狀,生動(dòng)地展現了安史之亂給國家帶來(lái)的破壞。
“一輸一失關(guān)下兵,朝降夕叛幽薊城。巨鰲未斬海水動(dòng),魚(yú)龍奔走安得寧”,指出了官軍的失敗、城池的朝降夕叛以及安祿山這只“巨鰲”未除,導致百姓不得安寧,國家動(dòng)蕩不安。
中間部分“頗似楚漢時(shí),翻覆無(wú)定止。朝過(guò)博浪沙,暮入淮陰市。張良未遇韓信貧,劉項存亡在兩臣……”,詩(shī)人聯(lián)想到楚漢相爭時(shí)的情況,以張良、韓信的故事為例,說(shuō)明人才對于國家命運的重要性,也暗示了自己懷才不遇的感慨。
“賢哲棲棲古如此,今時(shí)亦棄青云士。有策不敢犯龍鱗,竄身南國避胡塵”,表達了自古以來(lái)賢哲之士都不得其所,如今自己雖有謀略卻不敢觸怒皇帝,只好逃奔南國以避戰亂的無(wú)奈。
后面“昨日方為宣城客,掣鈴交通二千石。有時(shí)六博快壯心,繞床三匝呼一擲”,描述了詩(shī)人在宣城的經(jīng)歷,通過(guò)賭博游戲來(lái)發(fā)泄心中的郁憤。
“楚人每道張旭奇,心藏風(fēng)云世莫知。三吳邦伯多顧盼,四海雄俠皆相推”,稱(chēng)贊了張旭的才華和為人,也反映了當時(shí)社會(huì )上對人才的推崇。
“溧陽(yáng)酒樓三月春,楊花漠漠愁殺人。胡人綠眼吹玉笛,吳歌白纻飛梁塵”,描繪了溧陽(yáng)酒樓的景象,楊花飄飛,胡人吹笛,吳歌飛揚,營(yíng)造出一種惆悵的氛圍。
結尾“丈夫相見(jiàn)且為樂(lè ),槌牛撾鼓會(huì )眾賓。我從此去釣東海,得魚(yú)笑寄情相親”,表達了詩(shī)人在困境中仍保持樂(lè )觀(guān)的態(tài)度,希望能夠釣到東海的大魚(yú),與知己共享歡樂(lè )。
這首詩(shī)體現了李白詩(shī)歌的一貫風(fēng)格,既充滿(mǎn)了豪放的氣勢,又飽含著(zhù)深刻的情感和對國家命運的關(guān)注。其語(yǔ)言生動(dòng)形象,意境雄渾悲壯,具有很高的藝術(shù)價(jià)值。
【猛虎行原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
猛虎行原文翻譯及賞析11-11
猛虎行原文翻譯及賞析12-11
猛虎行原文翻譯及賞析4篇11-11
猛虎行原文及翻譯02-27
猛虎行原文、翻譯09-08
猛虎行原文及賞析12-01
猛虎行原文翻譯及賞析4篇(優(yōu))12-11
猛虎行原文及賞析【精】07-04
猛虎行原文及翻譯5篇(精)02-29
猛虎行原文、翻譯6篇(推薦)03-04