送陳秀才還沙上省墓原文及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的送陳秀才還沙上省墓原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
送陳秀才還沙上省墓
[明代]高啟
滿(mǎn)衣血淚與塵埃,亂后還鄉亦可哀。
風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?
譯文
全身衣服都沾滿(mǎn)了血淚和塵埃,戰亂結束了,但是回到故鄉也還會(huì )感到悲哀。
在風(fēng)雨中,梨花落盡了,寒食節也過(guò)去了,有幾家的墳上會(huì )有子孫來(lái)掃墓呢?
注釋
陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉,地址不詳。
。▁ǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。
血淚:極度悲痛時(shí)流出的眼淚。
亂后:指元末戰亂以后,元末有長(cháng)達二十余年的農民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰。
寒食:寒食節,清明前兩天(一說(shuō)前一天),舊習俗這天掃墓、祭祖。
過(guò):過(guò)去了,盡了。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)清明節沒(méi)人祭掃荒墳的一個(gè)生活面,寫(xiě)出經(jīng)過(guò)元末大戰近后,農村蕭條凋敝的情景。此詩(shī)前兩句寫(xiě)陳秀才還鄉的情景,之后詩(shī)人自己也免不了悲從中來(lái);后兩句想象清明節墓地上的情景,反映了元末戰近后的蕭條景象,表現了詩(shī)人對戰爭的厭惡和對統治者的不滿(mǎn)。全詩(shī)由此及彼,由個(gè)別到一般,意境漸寬,感人至深。
“滿(mǎn)衣血淚與塵埃,近后還鄉亦可哀!眱删鋵(xiě)此時(shí)此地,寫(xiě)詩(shī)人送陳秀才“還鄉”之景!皾M(mǎn)衣血淚與塵!北憩F了陳秀才本人的形象,陳秀才劫后余生,還鄉時(shí)的形象,很是悲哀!敖筮鄉”點(diǎn)題,交待了時(shí)間背景,繼而引出后兩句。
“風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?”兩句寫(xiě)彼時(shí)彼地,是詩(shī)人想象清明節廣大農村墓地上的情景。近后家鄉,百姓家破人亡,沒(méi)有后輩到尊長(cháng)的墓前來(lái)祭掃家鄉,已經(jīng)滿(mǎn)目荒涼。這兩句反映出戰近后蕭條破敗的鄉村景象,表達了詩(shī)人對戰爭的厭惡和對統治者的不滿(mǎn)。
這首詩(shī)寫(xiě)戰近后,人生悲傷,農村荒涼之場(chǎng)景,感嘆了元末大戰“近后”廣大百姓家破人亡的慘象,詩(shī)筆由近及遠,由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊。全詩(shī)表現了詩(shī)人同情民生疾苦的心境。詩(shī)筆由近及遠,由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊,感人至深。
作者介紹
高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著(zhù)名詩(shī)人,與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當時(shí)論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長(cháng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶(hù)部右侍郎。蘇州知府魏觀(guān)在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。
【送陳秀才還沙上省墓原文及賞析】相關(guān)文章:
送陳秀才還沙上省墓原文,翻譯,賞析08-16
送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析11-28
送陳章甫原文及賞析05-29
《送陳章甫》原文、譯文及賞析04-04
《送陳章甫》原文及翻譯賞析02-01
送陳章甫原文、翻譯及賞析01-30
送陳章甫原文翻譯及賞析2篇05-29
賦得沙際路送從叔象原文翻譯及賞析09-29